(༡༣)༡ འཇམ་མགོན་བླ་མའི་སྐྱེས་རབ་གསོལ་འདེབས་ ༡༴༦༢ བླ་མ་མཆོད་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ ༧༴༧༨༣ མཁའ་འགྲོ་ལྡེ་ལྔའི་མཆོད་གཏོར་འབུལ་བའི་ལག་ལེན་ ༧༩༴ དོ་ཧ་རྡོ་རྗེ་ཚིག་རྐང་དང་མགུར་དབྱངས་བསྒྲིགས་པ་ཐོས་པ་དོན་དན་ ༢༢༥༴ བརྒྱུད་ལྔའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ ༤༣༩༴ གསོལ་འདེབས་ཁ་སྐོང་ཨིནྚ་ནཱི་ལའི་དོ་ཤལ་ ༤༤༥༴ རྒྱུད་ལྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་ཐབས་ ༤༥༡༴ རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་དོན་གསལ་ ༥༤༡༴ རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དབང་བསྒྱུར་མཚམས་སྦྱོར་སྣང་བའི་གོ་བྱེད་ ༧༢༡༴༧༩༠༡༠ རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་བསྙེན་ཡིག་ ༧༩༡༴༨༢༢༡༡ རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་གཙོ་བསྡུས་བདག་འཇུག་དང་སྨིན་གྲོལ་སྙིང་པོ། ༨༢༣༴༨༥༨ (༡)འཇམ་མགོན་བླ་མ་གུ་འི་མཚན་འཛིན་གྱི་སྐྱེས་རབས་གསོལ་འདེབས་ལྷ་ཡི་རྔ་བོ་ཆེའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

(13)1 文殊怙主上师前世祈请文、146-2 上师供养如意宝、7-478-3 空行五类供食施献仪轨、79-4 道歌金刚句颂和歌曲集《闻义忆》、225-4 五传承祈请文、439-4 祈请文补充《靛蓝宝石项链》、445-4 五续部坛城修法、451-4 五续部坛城仪轨《明义》、541-4 五续部大坛城自在交融明了、721-790-10 五续部主要合集念诵文、791-822-11 五续部主要合集自入与成熟解脱精要、823-858
(1)文殊怙主上师取名的前世祈请文《天鼓音声》


 །ཨོཾ་སྭ་སྟི། རིགས་རྣམས་ཀུན་བདག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་ཡུལ་འཁོར་སྐྱོང་བའི་སྲས། །ཐ་ཆུང་གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཀུན་དགའ་བོ་དང་ཆོས་རྒྱལ་ཟླ་བ་བཟང་། །རྒྱལ་པོ་ཛཿདང་ཨརྱ་དེ་བའི་ཞབས། །ཤིནྟཾ་གྷ་ཟླ་གྲགས་ནག་པོ་པར། ། (༢)གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །འཇམ་དབྱངས་སྤྲུལ་པ་ཐོན་མི་སམྦྷོ་ཊ། །དགེ་སློང་པཱུརྞ་ལོ་ཆེན་བཻ་རོའི་ཞབས། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །དབང་ཕྱུག་འབར་དང་ཟུར་ཆེན་ཤཱཀྱ་འབྱུང་། །རོང་ཟོམ་ཆོས་བཟང་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་དང་། །བློ་ལྡན་ཤེས་རབ་བོན་པོ་ལྷ་འབུམ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །གུ་རུ་ཇོ་རྩེ་ར་ཤག་གཏེར་སྟོན་དང་། །གྲུབ་ཐོབ་དངོས་གྲུབ་ཉི་མ་སེངྒེ་དང་། །ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་གྲགས་འགྲོ་མགོན་སྐྱེ་མེད་ཞང་། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །ས་སྐྱ་པ་ཆེན་སྒོམ་སྡེ་སངས་རྒྱས་འབུམ། །བླ་མ་གཉན་རས་གཡག་སྡེ་པ་ཆེན་དང་། །རྡོ་རྗེ་གླིང་པ་བྲག་ཐོག་བསོད་ (༣)ནམས་བཟང་། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །གོས་ལོ་གཞོན་ནུ་ཀུན་མཁྱེན་བོ་གདོང་པ། །རིག་པའི་རལ་གྲི་པདྨ་ཀུན་སྐྱོང་གླིང་། །མཆོག་ལྡན་མགོན་པོ་བློ་གྲོས་ཐོགས་མེད་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན་ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་དང་། །སྒྲོལ་བའི་མགོན་པོ་རིག་འཛིན་ཆེས་གོ་ཆ། །སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ཀུན་གཟིགས་བླ་མ་མཆོག །ཡོན་ཏན་ཇི་སྙེད་ཆུ་ཀླུང་ཀུན་འདུས་པའི། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་གང་དེ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །སླར་ཡང་རྒྱལ་བའི་བསྟན་དང་གདུལ་བྱའི་དོན། །ཕྲིན་ལས་བསམ་ (༤)མི་ཁྱབ་པའི་རོལ་པ་ཡིས། །སྐྱེ་བ་སྤྲུལ་སྐུའི་ངོ་མཚར་དུ་མའི་མཐར། །ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་རྩ་ཡི། །ཐ་མར་གྱུར་པ་མོས་པ་སྣང་མཛད་ཅེས། །སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་སྐུ་ཚེ་ཕྲིན་ལས་ཀུན། །གཅིག་བསྡུས་ཉིད་དུ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །སྐྱེ་བ་འདི་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །མགོན་མཆོག་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྗེས་བཟུང་ནས། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་མངོན་བྱེད་ཤོག །ཅེས་འཇམ་མགོན་བླ་མ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་རིན་པོ་ཆེའི་སྐྱེས་རབས་གསོལ་འདེབས་ཞིག་བྲིས་ཞེས་ཀུན་གཟིགས་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བཀའ་སྩལ་ཕེབས་པ་དང་། གཞན་ཡང་བློ་ (༥)གསལ་ཀརྨ་རིན་ཆེན་དར་རྒྱས་སོགས་མོས་ལྡན་འགའ་ཞིག་གིས་བསྐུལ་བ་ལས། འཇམ་མགོན་བླ་མ་དེ་ཉིད་ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་རྣམ་འཕྲུལ་དུ་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་གསལ་བར་བསྟན་པ་དང་། གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྨིན་གླིང་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐྱེ་སྤྲུལ་དུ་ངེས་པ་རྙེད་པ་བཅས་དེ་དག་གི་སྐྱེས་རབས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དང་མཐུན་པར་གསོལ་འདེབས་འདི་བཞིན། དཔལ་ཀརྨ་པའི་སྐྱེས་རབས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བཅུ་བཞི་པའི་མཚན་གྱི་བྱིན་རླབས་ཙམ་ཐོབ་པ། དཔལ་ལྡན་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེས་དཔལ་སྤུངས་ཐུབ་བསྟན་ཆོས་འཁོར་གླིང་གི་གནྡྷོ་ལའི་ཡང་རྩེ་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་དགྱེས་པའི་བསྟི་གནས་སུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༦) (༧)འགྲོ་མགོན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། (༨)ན་མོ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ལས་དེ་ཉིད་བརྙེས། །མི་སློབ་ཟུང་འཇུག་གྲུབ་པ་མོ།

藏文翻译
།ཨོཾ་སྭ་སྟི། 嗡索迪！
诸部种姓主宰毗卢遮那尊，
金刚法与持国天子，
少年妙慧无边尊，
祈请赐予胜共悉地。
阿难与法王月贤，
国王札及圣天尊，
寂静伽月称黑行者，
(2)祈请赐予胜共悉地。
文殊化身吐弥三钵吒，
比丘布尔那大译师贝若足，
戒慧智慧源尊，
祈请赐予胜共悉地。
自在燃与苏尔钦释迦源，
绒宗秋桑、穹波瑜伽士，
聪慧智者苯波拉布尊，
祈请赐予胜共悉地。
上师觉策热夏伏藏师，
成就者诺卓尼玛僧格，
智慧穹扎、度主无生章，
祈请赐予胜共悉地。
萨迦巴钦、贡德桑杰布，
上师年热雅德巴钦，
多杰林巴、扎托索
(3)南桑，
祈请赐予胜共悉地。
果洛雍努、全知博东巴，
明慧剑、莲花昆炯林，
具胜怙主智慧无碍尊，
祈请赐予胜共悉地。
南喀仁钦、智慧光明，
度主怙尊、持明坚铠，
种种自解脱、乌金伏藏主林，
祈请赐予胜共悉地。
德钦林巴、至尊上师胜，
如海功德江河总汇集，
彼大法海洋尊，
祈请赐予胜共悉地。
复次为佛教与众生利，
事业不可思议游舞，
化身转世奇妙无数后，
圆满正等正觉千尊之，
(4)最后名为显现信解，
千佛寿命与事业，
一切总集而现证佛果，
祈请赐予胜共悉地。
如是祈请加持力，
从今生至菩提心要，
蒙受至尊圣怙主摄受，
愿证一切智位。
此文殊怙主上师功德海尊者前世祈请文，是应遍知上师蒋扬钦哲旺波之嘱托，以及其他如聪慧噶玛仁钦达杰等数位信众之劝请而作。根据乌金多杰之预言，明确指出该上师是大译师贝若扎那之化身，并确信是伏藏大王法王宁玛久美多杰之转世，(5)依据这些前世传承而撰写此祈请文。获得具德噶玛巴第十四世名号加持的吉祥最胜乘金刚于白朗图丹却扩林甘多拉顶端至尊度母喜悦住处撰写，愿善妙增长！！ ！！ (6) (7)度主香巴噶举上师供养仪轨如意宝 (8)顶礼上师智慧空行母！
自金刚持获真谛，
无学双运成就母。


 །ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་རྣམ་གཉིས་དང་། །དབྱེར་མེད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཀུན། །བླ་མ་ཁོ་ནར་རགས་ལུས་ཕྱིར། །དེ་ཉིད་མཉེས་བྱེད་སྐལ་ལྡན་ལ། །འདོད་པའི་དོན་རྣམས་ལྷུག་པར་འཇོ། །དེ་བས་བྱ་བ་གཞན་སྤངས་ལ། །བླ་མ་མཆོད་པ་ཡང་དག་བརྩམ། །མདོ་རྒྱུད་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་དང་། །དྲི་མེད་གདམས་པའི་ཉིང་ཁུ་ཡིན། །སྒྲུབ་པ་པོ་མོས་གུས་ (༩)དང་ལྡན་ཞིང་དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོ་བླ་མ་ལ་ཡིད་ཆེས་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དག་གིས་ཉམས་ལེན་སྙིང་པོར་བྱ་བ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དེའང་འབྱོར་པ་ཡོད་ན། གནས་གཙང་མར་རྒྱན་དང་ཡོ་བྱད་ཀྱི་བཀོད་པས་སྤྲས་པའི་གུང་དུ་ཚོགས་ཀྱི་རྟེན་བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བའི་སྤྱན་སྔར། མཎྜལ། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་མཆོད་རྫས་ཅི་ཙམ་འབྱོར་བ་གཙང་ཞིང་དག་ལ་སེར་སྣས་མ་སྦགས་པ་དང་། ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དུས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ཆོས་སྐུ་མཁའ་ཁྱབ་ཆེན་པོར་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ (༡༠)པའི་དུས་མཆོད་དགུན་ར་བའི་བཅུ་བཞི་ལྟ་བུར་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཀྱང་རྒྱས་པར་བཤམ། འབྱོར་པས་དབེན་པའམ། སྤྲོས་མེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྟ་བུར་མཎྜལ་ཉེར་སྤྱོད་ཙམ་གང་འཛོམ་གྱིས་ཀྱང་ཆོག །གཙོ་བོར་འཁོར་བ་ལས་བློ་ངེས་པར་འབྱུང་ཞིང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་དད་པ་དང་། བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་ཐར་ལ་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་མོས་གུས་དུང་ངེ་བའི་སྒོ་ནས། ཐོག་མར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱབས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི་བ་ལགས་སོ། །ལན་ཁ་ཡར་བརྗོད། སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་ཟབ་ལམ་བླ་མ་མཆོད་པ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བགྱིའོ།

藏文翻译
智慧空行二尊与，
无别上师足前礼。
殊胜与共诸悉地，
唯依上师而获得。
令其欢喜具缘者，
所欲诸愿自然流。
因此舍弃诸他务，
当行真正上师供。
诸经续与论典中，
无垢教言之精华。
修行者若具信
(9)敬心，并具三宝总集本体上师之信解福缘者，应以此为修持心要。若有资具，当在清净处，以庄严饰物陈设之中央，安置依止所供之唐卡等，于其前，摆设曼达拉、二水、供品等一切力所能办之洁净无吝之物。尤其在殊胜时日，如具智成就者穹波瑜伽士证得法身遍虚空
(10)之日，即冬季第一月十四日，应广备供品资具。若无财富或如无分别瑜伽士，仅以曼达拉、供品等随力而行亦可。主要是以出离轮回之心，求殊胜悉地之信心，以及对上师传承生平具确信恭敬之心，首先皈依：
一切母众如虚空遍满众生皈依总集本体尊贵上师。(重复数次)
发心：为利益一切众生，愿证双运大金刚持果位，为此修持甚深道上师供养法。


 །ལན་གསུམ། བགེགས་བསལ་བ་ནི། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཡུམ་དང་བཅས་པའི་སྐུར་ (༡༡)གྱུར། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གསང་བ་པ། །ལུས་སྲུལ་ལ་སོགས་གང་ཅིའང་རུང་། །ལུས་ངག་སེམས་ལ་གནས་པ་ཡི། །བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ང་ལ་ཉོན། །ང་ནི་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་སྟོབས། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རབ་སྦྱོར་བས། །རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་སྐུ་ཡིས་ནི། །ལུས་གསུམ་ལས་སྐྱེས་དགས་པར་བྱ། །གལ་ཏེ་ཁ་ཅིག་བདག་ལས་འདའ། །རྣམ་པར་བརླག་འགྱུར་གཞན་དུ་མིན། །སུམྦྷ་ནི་བརྗོད་ལ་མཚམས་རྔམ་བྱ། །སྣ་ཚོགས་འོད་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས། །ཕྱོགས་ཀུན་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གུར། །ཕྱི་རོལ་ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར། །རབ་བརྟན་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོར་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ་ཧཱུྃ། མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། བསངས་ཆུ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ (༡༢)ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཉེར་གཅིག་ཙམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ལ་འཐོར་ཏེ་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གནས་ཁང་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་མེད་ཁང་བརྩེགས་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། སྣང་གསལ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་རྫས་བཟང་ཞིང་དགེ་བ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པདྱཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གྷནྡྷེ། ནཻ་ (༡༣)བིདྱ། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་རོལ་མོས་བྱིན་དབབ། ཚོགས་རྟེན་སྒྲུབ་པ་ནི། དག་པའི་ཞིང་ཁམས་རྒྱ་ཆེ་བཀོད་ལེགས་ཤིང་། །ངོ་མཚར་རྒྱན་བཀོད་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་མཁར། །རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ཁང་བརྩེགས་དཔེ་མེད་པ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ཡངས་པའི་དབུས། །སེང་ཁྲི་པད་དཀར་ཟླ་བ་རྒྱས་པའི་སྟེང་། །རྩ་བའི་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་ནཱི། །སུ་ཁ་སིདྡྷི་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས། །དབུ་སྐྲ་སིལ་བུ་སྤྱན་གསུམ་ཧྲིག་གེར་གཟིགས། །ཕྱག་གཡས་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་བསྣམས། །གཡོན་པས་སྐྱེ་མེད་མཚོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད། །རུས་པའི་རྒྱན་ལྡན་ཞབས་གཉིས་གར་སྟབས་ཚུལ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་འཇའ་འོད་ཀློང་ན་བཞུགས། ། (༡༤)དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་ཡུམ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར། །གཙོ་བོའི་མཐའ་སྐོར་མདུན་སོགས་ཕྱོགས་བཞི་རུ། །རྗེ་བཙུན་མཁའ་འགྲོའི་དཔང་ཕྱུག་ནི་གུ་མ། །སྨུག་ནག་སྤྱན་གསུམ་ལྟ་སྟངས་མཁའ་ལ་གཟིགས། །ཅང་ཏེའུ་ཐོད་པ་རྡོ་རྗེའི་ཁ་ཊྭཱྃ་འཆང་། །རུས་པའི་རྒྱན་ལྡན་ཞབས་གཉིས་ཕྱེད་སྐྱིལ་བཞུགས། །རྒྱལ་སྲས་མཻ་ཏྲི་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་ཆས། །རཏྣ་དེ་བཱི་གངྒཱ་དྷ་རིས་བརྟེན། །སྒྲ་གཅན་འཛིན་སྦས་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་ཚུལ། །བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས་དགེ་སློང་པ་ཆེན་གཟུགས། །བར་མཚམས་པ་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་མཁའ་འགྲོ་མའི། །ཆས་ལྡན་མཁས་གྲུབ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་བཞུགས། །དེ་ (༡༥)མདུན་སྒྲུབ་བརྒྱུད་མངའ་བདག་ཁྱུང་པོ་རྗེ། །ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་པ་ཞྭ་དམར་པོ་གསོལ། །ཕྱག་གཡས་ས་གནོན་གཡོན་པ་ངལ་གསོའི་སྟབས། །ཕྱེད་སྐྱིལ་རོལ་པའི་པད་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས། །བཀའ་བབ་ཐུགས་སྲས་ཆེན་པོ་རྣམ་དྲུག་ནས། །རྩ་བའི་བླ་མའི་བར་དུ་རིམ་བྱོན་པའི། །བཀའ་བརྒྱུད་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་འཛིན་པ་རྣམས། །ཕལ་ཆེར་གཙང་སྒོམ་ངུར་སྨྲིག་འཆང་བ་ལ། །ལ་ལ་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་སོགས་མ་ངེས་ཚུལ། །གང་ལ་གང་འདུལ་མོས་པའི་དཔལ་དུ་འཆར། །ཀུན་ཀྱང་སྐྱེ་མེད་རྟོགས་པའི་གདེང་དང་ལྡན། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཏིང་འཛིན་སྒོ་བརྒྱར་རྟག་ཏུ་སྙོམས་པར་འཇུག །བརྟུལ་ཞུགས་ (༡༦)ཆོ་འཕྲུལ་ཕྱོགས་མེད་ཀུན་ཏུ་གྲུབ། །

藏文翻译
重复三次。
除障：自身刹那间化为吉祥胜乐金刚与佛母之
(11)身。
天与非天密咒众，
腐尸等等诸种类，
住于身语意之中，
一切魔障请谛听。
我为具德金刚力，
善修守护轮之故，
以此金刚炽燃身，
消灭三身所生障。
若有违逆我旨者，
必将摧毁无他途。
念诵"悉诃"而威吓。
种种光芒放收中，
周遍金刚炽燃帐，
外围智慧火焰燃，
坚固护轮而形成。
嗡班杂查克热夏卜炯吽。
加持供品：观想净水，念诵：嗡班杂阿姆力达
(12)棍达里哈那哈那吽啪的。
念诵二十一遍后洒水以此咒净化。用"索哈瓦"咒清净。从空性中，住处布吽字所成珍宝庄严重楼，具足一切特征。中央由嗡字所生珍宝广大容器内，吽字融化生成天物所成之供水、足水、鲜花、熏香、明灯、香水、食物、音乐等善妙供品遍满整个虚空界。
嗡班杂阿钢梭哈。嗡班杂巴邓梭哈。嗡班杂普佩啊吽。嗡班杂度佩。啊洛给。甘德。内
(13)维迪耶。夏达啊吽。
以音乐加持。
供养所依：清净广大庄严刹土中，
稀奇装饰不可思议城，
金刚宝珠楼阁无与伦，
大解脱殿堂广阔之中央。
狮子座白莲皎洁月盘上，
根本上师智慧空行母，
苏卡悉地白色映红光，
散发三目炯然而注视。
右手持拿甘露满颅器，
左手作无生表征之手印，
骨饰庄严双足舞姿态，
智慧身相住于虹光界。
(14)彼之顶上第六金刚持，
金刚无我母尊正双运。
主尊四周前等四方中，
尊贵空行王者尼古母，
暗褐三眼视向虚空中，
手持铃铛颅器金刚杖，
骨饰庄严双足半跏趺。
佛子弥勒瑜伽行者装，
宝女依靠甘加达日尊，
罗睺罗密行不死成就相，
福德源比丘大者形相，
中间大者瑜伽空行母，
装束具足一百五十智成就者安住。
彼
(15)前修传主持穹波尊，
披着三法衣戴红色帽，
右手触地左手安息姿，
半跏游舞莲月座上住。
证法六大心子以来，
直至根本上师先后传，
持有噶举宝珠串联众，
大多精进苦行持僧衣，
有些瑜伽行等不定相，
随缘化现信解之庄严。
皆具无生证悟之自信，
身语意之密要不可思，
恒常入于百门三摩地，
誓行
(16)神变无偏普遍成就。


བརྟུལ་ཞུགས་ (༡༦)ཆོ་འཕྲུལ་ཕྱོགས་མེད་ཀུན་ཏུ་གྲུབ། །མཛད་པ་ཕྲིན་ལས་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་ཁྱབ། །བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་གཟི་བྱིན་ཚད་མེད་འབར། །སྟེང་ཕྱོགས་བླ་མ་མཐའ་སྐོར་ཡི་དམ་ལྷ། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་གསང་གསུམ་རོལ་པར་ཤར། །གང་ཞིག་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཡིད་བྱད་པ། །དེ་ཡི་མདུན་ན་མངོན་སུམ་བཞུགས་པར་གྱུར། །འདིར་སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་བྱ་མི་དགོས་ཀྱང་ལས་དང་པོ་པའི་བློ་དམན་རྣམས་ལ་འཆར་བདེ་བ་ལྟར་ན། སྐྱེས་མཆོག་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ཅན་རྣམས། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གཤེགས་འབྱོན་མི་མངའ་ཡང་། །གཟུགས་སྐུ་བརྩེ་བ་ཆེན་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་གྱིས། །དད་ལྡན་ (༡༧)མཆོད་པའི་ཞིང་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རཏྣ་གུ་རུ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ། །མགོན་པོ་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བྱོན་པ་ལེགས། །བདག་གིས་མཆོད་ཡོན་འདི་ཉིད་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །ཇི་སྲིད་མཆོད་པའི་བྱ་བ་མ་རྫོགས་པར། །ཡིད་འོང་གདན་ལ་བདེ་བར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན། པདྱཾ་སྦྱར་ལ་ཆུ་གཉིས་ཕུལ། ཨོཾ་པདྨ་ཨཱ་ས་ནི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་སྔར་བསྐྱེད་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གདན་ལ་བཞུགས་པར་མོས། དངོས་སུ་ཕྱག་བྱ་བའམ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། རྣམ་དག་སྐུ་ནི་སྐྱོན་བྲལ་འཁྲུལ་པ་མེད། །ཕུན་ཚོགས་གསུང་དབྱངས་ཤེས་བྱ་མ་ལུས་ཁྱབ། །ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེའི་དེ་ཉིད་མཁྱེན་པའི་ཐུགས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་དངོས་དཔལ་ལྡན་བླ་མར་འདུད། ། (༡༨)སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་བཅས་པ་གཏན་ནས་སྤངས། །དག་པ་གཉིས་ལྡན་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྫོགས། །རང་གཞན་དོན་གྱུར་སྐུ་གཉིས་མངོན་མཛད་པ། །འཁོར་འདས་མ་ལུས་སྤྲུལ་པར་མཛད་ལ་འདུད། །གཡོ་མེད་སེམས་ཀྱིས་བསྟེན་ན་སྐད་ཅིག་ལ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ལམ། །ཡང་ན་འདོད་པ་མཆོག་དང་ཐར་པ་ཡི། །དམ་པ་ངེས་པར་སྦྱིན་མཛད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ལྷན་སྐྱེས་ཟུང་འཇུག་སྲིད་གསུམ་བདེ་ཆེན་དངོས། །དམིགས་མེད་ཐུགས་རྗེས་ཁམས་གསུམ་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ། །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་ཡོན་ཏན་ཟད་མི་མངའ། །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་གཡོ་མེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་གི་རང་སྣང་ལས། །མ་ལུས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་སྤྲིན་སྤྲོ་བ། ། (༡༩)བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ཚད་མི་མངའ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོར་འདུད། །ཁྱབ་བདག་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །བདག་མེད་མ་དང་རྗེ་བཙུན་བི།།།པ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་བསྐྱེད་བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་དང་། །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་ནི་གུ་མ་ལ་འདུད། །མཻ་ཏྲི་པ་དང་བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས་སྦས། །རཱ་ཧུ་ལ་སོགས་མཁས་གྲུབ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ། །ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས་དང་། །དབོན་སྟོན་གཉན་སྟོན་ཆོས་རྗེ་སྟོན་པར་འདུད། །མཁས་གྲུབ་རྣམ་གསུམ་ཁྱུང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན། །རས་ཆེན་ཤངས་དཀར་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་པོ། །ནམ་རྒྱལ་ལེགས་རྒྱལ་གྲོལ་མཆོག་ལྷ་དབང་གྲགས། ། (༢༠)རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐར་འདུད། །རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཆེ། །ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་བྱང་སེམས་སྦྱིན་པ་བཟང་། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་སོགས། །རིང་བརྒྱུད་ཉེ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ལ་འདུད། །ཕྱི་མཆོད་འབུལ་བ་ནི། མདོག་བཟང་དབྱིབས་ལེགས་ཚིམས་པའི་དྲི་བསུང་ཅན། །མནྡཱ་ར་དང་ཨུཏྤལ་ཀུ་མུད་སོགས། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་མེ་ཏོག་ཀུན། །སྐྱབས་མཆོག་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། །རྒྱུ་བཟང་མནམས་ན་ཞིམ་པའི་དྲི་ངད་ཅན། །ཨ་ག་རུ་དང་ཙནྡན་སྦྲུལ་སྙིང་སོགས། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་བདུག་སྤོས་ཀུན། །སྐྱབས་མཆོག་ (༢༡)དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །

藏文翻译
誓行
(16)神变无偏普遍成就，
事业利他遍满十方三世间，
加持大悲威光无量燃。
上方上师周围本尊众，
佛菩萨勇父瑜伽母，
护法誓众海洋众俱全，
显现为具德上师三密游舞。
若人视上师即是佛，
彼前上师明显而安住。
此处虽无需迎请安住，但为初学者心劣者易于理解，则如下：
胜者无二智慧眼具足，
法身虽无来去之行相，
色身大悲幻化显现力，
祈请莅临具信
(17)供养境。
热那古如萨巴里瓦热班杂萨玛扎。
怙主为利众生降临善，
我此献上供水敬请受，
乃至供养事业未圆满，
祈请安住悦意座位上。
嗡巴瓦热萨嘎热阿钢巴帝查梭哈。
同样，献上二水并念诵：嗡巴玛阿萨尼萨玛雅当。
观想前述所生上师与所请不二而安住座上。
身体实际顶礼或合掌：
清净身相离垢无错乱，
圆满语音遍及一切智，
甚深广大真谛了知心，
三金刚体具德上师礼。
(18)二障习气永久断除尽，
二净具足一切功德圆，
自他利益二身现证果，
礼敬轮涅无余化现者。
若以不动心依止刹那间，
加持赐予无上菩提道，
或为所欲殊胜与解脱，
必定赐予殊胜礼敬您。
俱生双运三有大乐体，
无缘大悲度脱三界众，
智悲力德功德无有尽，
清净法界不动礼敬您。
自身智慧一体自显中，
无余诸佛佛子云涌现，
(19)二谛解脱无有限量边，
礼敬一切诸佛总集体。
遍主轮怙金刚总持尊，
无我母与至尊毗鲁巴，
诸佛生因乐之悉地与，
十地自在尼古母敬礼。
弥勒巴与福德源秘者，
罗睺罗等一百五十智成就，
穹波瑜伽仁钦尊珠与，
温顿年顿法主尊者礼。
三智成就穹波持戒怙，
热钦香噶桑杰班桑波，
南嘉雷嘉卓确拉旺扎，
(20)至尊大者达惹那他礼。
嘉参班桑多杰雍努切，
南喀瑜伽觉心慈善贤，
成就自在唐东嘉波等，
长传近传诸上师敬礼。
献外供：
色美形优具悦人香气，
曼达罗与青莲白莲等，
实物与意幻化诸花卉，
献上殊胜具德上师众。
嗡热那古如萨巴里瓦热班札普贝普杂美嘎萨目札萨帕拉纳萨玛耶吽。
材质优良闻之香气宜，
沉香檀香龙脑香等物，
实物与意幻化诸熏香，
献上殊胜
(21)具德上师众。


སྐྱབས་མཆོག་ (༢༡)དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། །མུན་སེལ་དངོས་ཀུན་གསལ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། །སྒྲོན་མེ་ཉི་ཟླ་ལུས་ཀྱི་འོད་ལ་སོགས། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་སྣང་གསལ་ཀུན། །སྐྱབས་མཆོག་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། །དྲི་ཞིམ་བྱུག་ན་བདེ་བའི་རེག་མཆོག་ཀུན། །ག་བུར་གླ་རྩི་མནོམ་པའི་དྲི་ལ་སོགས། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་དྲི་མཆོག་ཀུན། །སྐྱབས་མཆོག་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་གནྡྷེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ། (༢༢)མདོག་བཟང་མྱངས་ན་བདེ་བའི་རོ་བཅུད་ཅན། །འབྲས་ཆན་ཀ་ར་རྒྱ་གཏར་ཁུ་བ་སོགས། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་ཞལ་ཟས་ཀུན། །སྐྱབས་མཆོག་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ནཻ་བིདྱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། །དོན་ཟབ་ཐོས་ན་སྙན་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཅན། །རྔ་ཆེན་དུང་དང་ཕེག་རྡོབ་རྒྱུད་མང་སོགས། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་སིལ་སྙན་ཀུན། །སྐྱབས་མཆོག་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། །སྲབ་འཇམ་ཡངས་པ་ལྷ་ཡི་གོས། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་གསོལ། །མི་ཕྱེད་དད་པས་བདག་འབུལ་ན། ། (༢༣)བདག་ཀྱང་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ཝསྟྲ་ཡ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། །མགོན་ཁྱོད་བཀྲེས་སྐྱེམས་མི་མངའ་ཡང་། །འོ་ཐུག་བུར་ཁུ་བདུད་རྩིའི་ཆུ། །བཟའ་དང་བཅའ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ། །ཁ་དོག་དྲི་དང་རོ་ལྡན་པ། །ཐམས་ཅད་སྦྱར་བ་བཤོས་ཀྱི་མཆོག །ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་བཞེས་སུ་གསོལ། ༈ །བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། །བླ་མ་མཆོག་དང་ཐ་མི་དད། །བཀའ་བརྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲུལ། །དེ་ཕྱིར་སྙིང་ནས་གུས་ཕྱག་འཚལ། །བདག་ནི་སྐྱབས་གནས་གཞན་ཀུན་པས། །བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་གཅིག་ལ་ཡང་། །ལྷག་པར་ཡང་ནི་དད་ལགས་པ། །རྨོངས་པས་མ་ཡིན་རྒྱུ་དང་བཅས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལས་ཆེས་ལྷག་པར། ། (༢༤)རྒྱུད་སྡེ་ཀུན་ཏུ་རྒྱལ་བས་བསྔགས། །མདོ་སོགས་ཀུན་ཏུ་མཚུངས་པར་གསུངས། །རྒྱལ་བས་ནན་ཏན་བསྟོད་ལ་འདུད། །ཕྱོགས་བཅུའི་འདྲེན་པ་རྒྱལ་སྲས་ཀྱིས། །བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་བལྟ། །ཐམས་ཅད་ཉིན་རེ་དུས་བཞི་རུ། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་ནས་འདི་སྐད་དུ། །བདག་ཅག་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་གྱི། །ཕ་མ་སྟོན་པ་ཁྱེད་ཅེས་སྒྲོག །སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཁྱོད་ལ། །སྐྱོབ་པར་བཅས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

藏文翻译
献上殊胜(21)具德上师众。
嗡热那古如萨巴里瓦热班札度佩普杂美嘎萨目札萨帕拉萨玛耶吽。
除暗一切明显威光具，
灯火日月身光等光明，
实物与意幻化诸明灯，
献上殊胜具德上师众。
嗡热那古如萨巴里瓦热班札阿洛给普杂美嘎萨目札萨帕拉萨玛耶吽。
香气芬芳涂之乐触上，
冰片麝香悦人香味等，
实物与意幻化诸妙香，
献上殊胜具德上师众。
嗡热那古如萨巴里瓦热班札甘德普杂美嘎萨目札萨帕拉萨玛耶吽。
(22)色美尝之具乐之味精，
米饭白糖中国甜汁等，
实物与意幻化诸食物，
献上殊胜具德上师众。
嗡热那古如萨巴里瓦热内维迪耶普杂美嘎萨目札萨帕拉萨玛耶吽。
义理深奥闻之悦耳声，
大鼓法螺拍板多弦等，
实物与意幻化诸乐器，
献上殊胜具德上师众。
嗡热那古如萨巴里瓦热夏达普杂美嘎萨目札萨帕拉萨玛耶吽。
轻柔宽广天界之衣裳，
不动金刚身上敬供献，
我以不退信心作供奉，
(23)愿我亦得金刚之身相。
嗡热那古如萨巴里瓦热班札瓦斯扎雅啊吽梭哈。
怙主虽无饥渴之感受，
酥汤甘蔗汁及甘露水，
食物点心种类极广大，
具有色香味的种种物，
一切合成最上妙食品，
普贤大乐宴请您享用。
乐之悉地坛城之主尊，
殊胜上师与您无有别，
一切噶举皆是您幻变，
因此至诚顶礼心敬礼。
我对诸余皈依处胜过，
乃至对您一毛孔之处，
也更加具有强烈之信心，
此非愚痴而有充分因。
超胜一切诸佛之上师，
(24)一切续部中佛所赞叹，
经等一切处同等宣说，
礼敬佛陀殷勤赞颂者。
十方引导佛子如是视，
菩萨金刚藏为无二体，
一切每日四次常恭敬，
顶礼供养而后如是言，
"我等一切如来之，
父母导师是您"高声念，
导师金刚持您足前，
我与救护者皆来顶礼。


 །གྲངས་མེད་བསྐལ་པར་རྒྱལ་རྣམས་ལ། །རིན་ཆེན་ཞིང་མཆོག་ཕུལ་བ་བས། །ཁྱེད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཏིལ་མར་གྱི། །ཐིག་པས་མཆོད་ནའང་བསོད་ནམས་མཆོག །ཅི་ཕྱིར་ཞེ་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་མ་ལུས་ཁྱོད་ལས་བྱུང་། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ནི། །རྗེ་ (༢༥)བཙུན་ཁྱོད་ལ་མཆོད་ཅིང་འདུད། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཚོགས། །ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་གནས། །ཁྱོད་ནི་གང་ལའང་མི་གནས་ཏེ། །མཁའ་མཉམ་འོད་གསལ་རྨད་བྱུང་ཆེ། །རྩོད་པའི་དུས་འདིར་རྡོ་རྗེ་སེམས། །དངོས་སུ་མཐོང་བའི་སྐལ་མེད་པས། །སློབ་དཔོན་གཟུགས་ཀྱིས་སྒྲུབ་རྣམས་ལ། །བརྩེ་བས་མཆོད་པ་ལེན་ལ་འདུད། །རིགས་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །འགྲོ་བ་འདུལ་ཕྱིར་ཕུང་པོ་ལྔ། །ཚད་མེད་ལྷ་མོ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར། །འབྱུང་བཞིར་སྟོན་པ་ཡ་མཚན་རྨད། །སྤྱན་སོགས་ཡང་ནི་སེམས་དཔའ་བརྒྱད། །ཚིག་སོགས་ཡང་དག་ཁྲོ་བོ་བཅུ། །གཟུགས་སོགས་ཡང་ནི་རྡོ་རྗེ་མ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལ་བདག་ཕྱག་ (༢༦)འཚལ། །སྐྱེ་འཆི་ཅན་གྱི་སྐུའོ་ཞེས། །ལོག་པར་བཟུང་བ་གནོང་ཞིང་འགྱོད། །དེ་བས་བསམ་པ་ཐག་པས་བཤགས། །བདག་ཀྱང་ཁྱོད་ལྟར་མངོན་གྱུར་ཅིག །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཆོས་སུམ་ཅུ་བདུན། །བཅོམ་ལྡན་སྐུ་ཡི་ཆ་ཤས་ལགས། །ཅོད་པན་རིགས་ལྔ་བ་སྤུ་རྣམས། །དགྲ་བཅོམ་ལགས་ཏེ་དེ་བས་འདུད། །འཇིག་རྟེན་ལྷ་རྣམས་ཁྱེད་ཀྱི་གདན། །སྲིད་གསུམ་བླ་མ་ཁྱེད་ཉིད་ལགས། །ཁྱེད་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལགས་ཤིང་། །རིན་ཆེན་གསུམ་གྱི་བྱེད་པོར་གསུངས། །གཡོ་སྒྱུ་ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་པར། །དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །བསམ་པ་ཐག་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ལྷག་པར་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

藏文翻译
无数劫中向诸佛，
供养珍宝最胜刹，
不如以一滴芝麻油，
供养您身功德胜。
为何如此？一切佛，
智慧无余从您生。
舍弃一切诸供养，
唯向至
(25)尊供与礼。
三金刚之悉地聚，
安住您之身语意，
您于何处亦不住，
如空光明稀有大。
争论时期金刚心，
无缘亲见真实相，
以阿阇黎身相为，
行持众前慈领供敬礼。
五部坛城五智慧，
为度众生五蕴显，
四无量天女坛城，
示现四大奇妙绝。
眼等即是八勇识，
语等即是十忿怒，
色等即是金刚女，
智慧身前我顶
(26)礼。
生死之身此邪执，
愚昧执著惭且悔，
因此至诚忏悔罪，
愿我如您而现证。
菩提道分三十七，
乃是世尊身支分，
五佛宝冠诸毛孔，
皆是罗汉故敬礼。
世间诸天为您座，
三有上师即您身，
您是三宝之体性，
三宝造作者所说。
非为虚伪言辞故，
从今直至菩提果，
我以至诚作皈依，
特别虔诚而顶礼。


 །བར་འདིར་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་སོ་བདུན་མ་སྤྱི་མཐུན་རྒྱས་པ་ (༢༧)དང་། བཀོད་པ་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་མཎྜལ་མཆོག །དབུས་ཀྱི་རི་རྒྱལ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་བཅས། །གསལ་བྱེད་ཉི་མ་ཟླ་བས་བསྐོར་ཞིང་མཛེས། །ཕྱི་རོལ་ལྕགས་རི་བར་ནི་རོལ་མཚོས་བརྒྱན། །རིན་ཆེན་དཔག་བསམ་ཤིང་དང་འདོད་འཇོའི་བ། །རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་རིན་ཆེན་གཏེར་དང་བརྒྱད། །མ་རྨོས་ལོ་ཏོག་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་ཆུ། །ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མཆོད་སྤྲིན་བསམ་མི་ཁྱབ། །དགའ་དང་སྤྲོ་བ་སྐྱེད་པའི་མཎྜལ་འདི། །དོན་གཉིས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །བརྩོན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བླ་མ་ཡི་དམ་དང་། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གདུང་འཛིན་རྣལ་འབྱོར་པས། ། (༢༨)མཉེས་བྱེད་མཎྜལ་བཟང་པོ་འདི་ཕུལ་བས། །ཉེས་སྐྱོན་དྲི་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན་སྤངས་ནས། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་མཎྜལ་བཀའ་རྒྱ་མའང་འབུལ། འཁོར་ལོ་ནོར་བུ་བཙུན་མོ་དམ་པ་དང་། །བློན་པོ་གླང་པོ་རྟ་མཆོག་དམག་དཔོན་ཏེ། །རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་དཔག་མེད་ཀྱང་། །མངོན་པར་སྤྲུལ་ནས་བླ་མ་མཆོག་ལ་འབུལ། །རལ་གྲི་པགས་པ་སྐྱེད་ཚལ་ཁང་ཁྱིམ་དང་། །གཟིམས་ཆ་གོས་དང་མཆིལ་ལྷྭམ་རིན་པོ་ཆེ། །བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་བཅས་ལ་འབུལ། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་འདོད་འབྱུང་ལྷ་མོའི་ཚུལ། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱའི་བདེ་སྟེར་མ། ། (༢༩)མེ་ལོང་པི་ཝང་སྤོས་ཁང་བཟའ་བཏུང་སྣོད། །རས་ཕྲན་བཟང་དང་པདྨ་བྷཉྫ་ན། །ཅང་ཏེའུ་སྒྲ་སྒྲོག་ཁ་ཊྭཱྃ་ལ་བརྟེན་མ། །དཀར་སྔོ་སེར་དང་དམར་དང་ལྗང་བའི་གཟུགས། །གཟུགས་མཛེས་དབྱངས་སྙན་དྲི་ལྡན་བཅུད་ལྡན་མ། །བདེ་ལྡན་ལང་ཚོས་དྲེགས་པའི་སྨིན་ལེགས་མ། །ནམ་མཁའ་གང་བས་བླ་མ་ལྷ་ཚོགས་མཆོད། །བདེ་མཆོག་སྒྱུ་མའི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་གསལ་མ། །པི་ཝང་གླིང་བུ་རྔ་ཟླུམ་རྫ་རྔ་ཅན། །རྒོད་དང་སྒེག་དང་གླུ་ལེན་བྲོ་གར་མཁན། །མེ་ཏོག་བདུག་པ་སྣང་གསལ་དྲི་མཆོག་མ། །གཟུགས་མ་རོ་མ་རེག་མ་ཆོས་འབྱུང་མ། །བཅུ་དྲུག་དགའ་བའི་ཆ་ཤས་ཡོངས་རྫོགས་མ། །རྡོ་རྗེ་རིག་མ་ (༣༠)དགའ་བས་རོལ་པ་འདིས། །ཧེ་རུ་ཀ་ཁྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡིད་དགྱེས་མཛོད། །ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུ་དམ་པ་དང་། །རེག་ན་བདེ་བ་ལྷ་ཡི་གོས། །མཁའ་ལྡིང་ཁྱུ་མཆོག་རྨ་བྱ་དང་། །གླང་པོ་རྟ་སོགས་ཐེག་པའི་མཆོག །དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་འདོད་འཇོའི་བ། །མ་རྨོས་འཁྲུངས་པའི་ལོ་ཏོག་དང་། །དཔག་བསམ་ཤིང་དང་འབྲས་བུའི་མཆོག །བུམ་བཟང་ནམ་མཁའ་གང་བས་མཆོད། །བདག་གི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །དུས་གསུམ་དགེ་བ་ཀུན་ཡང་འབུལ། །གསེར་དངུལ་མུ་ཏིག་བཻ་ཌཱུརྻ། །རིན་ཆེན་ཞིང་རྣམས་བཀང་ནས་འབུལ། །དབང་སྔོན་རྡོ་རྗེ་པདྨ་དམར། །མ་རྒད་བྱེ་རུ་ཛམྦུའི་གསེར། །ཟླ་ཤེལ་རིན་ཆེན་བདུན་གྱི་རི། །ཞིང་གི་རྡུལ་ (༣༡)སྙེད་དབུལ་བར་བགྱི། །ཨུཏྤལ་པདྨ་ཁ་དོག་ལྔ། །ཛཱ་ཏི་ཁ་དོག་རྣམ་པ་གསུམ། །མེ་ཏོག་ཀརྞི་ཀ་ར་དང་། །མཱ་ལི་ཀ་དང་ཡུ་ཐི་ཀ། མེ་ཏོག་ཀ་ར་ཝཱི་ར་ཡང་། །བསམ་གཏན་སྟོབས་ཀྱིས་ཁྱོད་ལ་འབུལ། །མི་འཇིགས་སེང་གེ་རིན་ཆེན་ཁྲི། །པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་མཆོག་དང་། །རྣ་རྒྱན་དང་ནི་གདུབ་བུ་དང་། །མགུལ་རྒྱན་སོར་གདུབ་དམ་པ་དང་། །གསེར་ལས་བྱས་པའི་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། །དབུ་རྒྱན་དར་དཔྱངས་དོ་ཤལ་བཅས། །རྒྱལ་མཚན་དམར་དང་དེ་བཞིན་སེར། །དཀར་དང་གནག་དང་སེར་སྐྱ་དང་། །དེ་བཞིན་གོས་ནི་སྣ་ཚོགས་དང་། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དུ་མ་དང་། །བླ་བྲེ་དག་ལས་དར་དཔྱངས་པའི། །མདའ་དང་ཡོལ་བས་ (༣༢)ཤིན་ཏུ་མཛེས། །དེ་བཞིན་བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་ཡིས། །རབ་མཉམ་བཞག་པས་མཆོད་པར་བྱ། །གསེར་ནི་བརྒྱ་སྟོང་དུ་མ་དང་། །རིན་ཆེན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །རས་ནི་ཟུང་གྱུར་བརྒྱ་ཉིད་དང་། །གླང་པོ་རྟ་དང་ཡུལ་འཁོར་དང་། །

藏文翻译
此处供曼达拉三十七堆曼达广大共
(27)通，
极其美丽殊胜坛城曼达拉，
中央须弥四洲与附属洲，
日月环绕映照极庄严，
外围铁围中间环绕香水海。
如意宝树与满愿如意牛，
七政宝藏八种珍宝藏，
无需耕种庄稼八功德水，
外内密三不可思议供云。
此令生起喜悦与欢乐曼达拉，
希求成就二种利益瑜伽士，
以精进力供养上师本尊与，
如海诸佛圣众之聚集。
持有诸佛传承瑜伽士，
(28)献此悦意殊胜曼达拉，
愿断一切过失污垢聚，
祈请赐予殊胜共悉地。
亦供如"噶嘉玛"曼达：
轮宝如意宝贤后妃，
大臣大象骏马将领，
王政七宝虽无数量，
显现供养至尊上师。
宝剑虎皮园林宫殿，
卧具衣服皮靴珍宝，
献供上师坛城诸尊，
祈请受纳加持于我。
诸佛意生天女姿态，
色声香味触乐赐予，
(29)明镜琵琶香壶饮食器，
良布与莲花甘露瓶，
铃铛声响拄撑颅杖，
白蓝黄红绿色身形，
形美声悦香气味美，
乐满青春骄傲艳丽，
充满虚空供养上师本尊众。
大乐幻化圆满明现，
琵琶笛笙圆鼓小鼓，
笑语歌唱舞蹈演员，
鲜花熏香明灯妙香，
色女味女触女法源女，
十六喜乐分支圆满众，
金刚明妃
(30)欢喜游舞，
嘿热嘎尊令您意欢喜。
清净吉祥沐浴池，
触之舒适天衣，
迦楼罗群孔雀群，
大象骏马等胜乘，
满足所需如意牛，
无需耕作庄稼，
如意宝树胜果实，
宝瓶充满空中供。
我之身体受用及，
三世一切善业献，
黄金白银珍珠琉璃，
充满珍宝刹土献。
青金刚红色莲花，
绿玉玛瑙瞻部金，
月水晶等七宝山，
如刹土尘
(31)数量供。
青莲红莲五色花，
茉莉花有三色相，
卡尼卡花与，
茉莉花与优提花，
夹拉维拉花亦然，
以禅定力供养您。
无畏狮子珍宝座，
莲花日月胜座垫，
耳环以及手镯，
项链指轮殊胜饰，
黄金制成供物举，
头冠丝带配璎珞。
红色幢幡与黄色，
白色黑色褐色，
各种色彩之衣裳，
众多花朵花环，
华盖悬垂丝带，
箭矢帷幕
(32)极美丽。
同样以食饮等物，
等同摆设作供养。
数以百千黄金，
各种珍宝种类，
成双百对布帛，
大象骏马国土，


 །གླང་པོ་རྟ་དང་ཡུལ་འཁོར་དང་། །ཆུང་མ་བཟང་དང་བུ་མོ་ཉིད། །བྲན་ཕོ་བྲན་མོ་སྲིང་མོ་དང་། །བློ་ལྡན་ཀུན་ནས་དང་བ་ཡིས། །བདག་ཉིད་ཀྱང་ནི་དབུལ་བར་བགྱི། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་བཟའ་བ་ནི། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་དེ་ཉིད་མཆོག །སྒྲོན་མ་ལྔ་ཡི་བཟའ་བ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་གཙོ། །ཉེས་བྲལ་ཞི་བའི་བཏུང་བ་མཆོག །སྦྲང་རྩི་བུ་རམ་འབྲུ་དང་ཤིང་། །བཅོས་པའི་མྱོས་བྱེད་རྣམ་པ་ལྔ། །ཤེས་རབ་རང་བཞིན་དབུལ་བར་བགྱི། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། (༣༣)ཐབས་ཤེས་ལྷན་ཅིག་སྦྱོར་བ་ལས། །རང་བཞིན་སྣང་བ་ཡོངས་དག་པའི། །ཞུ་བདེས་ཁམས་གསུམ་ཀུན་ཁྱབ་པ། །གསང་བའི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བགྱི། ༈ །ཁོང་སྟོང་ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ལ་མེད། །ཤ་དང་རུས་པ་ཁྲག་ཀྱང་མེད། །ནམ་མཁའ་ལ་ནི་འཇའ་ཚོན་ལྟར། །ཁྱེད་ཀྱི་སྐུ་ནི་སྟོན་མཛད་འདུད། །སྐུ་ལ་བསྙུན་མེད་མི་གཙང་མེད། །བཀྲེས་དང་སྐོམ་པ་འབྱུང་མེད་ཀྱང་། །ཁྱེད་ནི་འཇིག་རྟེན་རྗེས་འཇུག་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་སྟོན་མཛད་འདུད། །ཆུ་ཟླ་བཞིན་དུ་གཟུང་དུ་མེད། །ཆོས་རྣམས་གང་ལའང་གནས་པ་མེད། །ང་རྒྱལ་མེད་ཅིང་མི་གནས་པ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཤེགས་དང་བཞུགས་དང་དེ་བཞིན་ (༣༤)གཟིམས། །སྤྱོད་ལམ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །རྟག་པར་མཉམ་པར་འཇོག་གྱུར་པའི། །དམིགས་མེད་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ་ལ་རྣམ་འཕྲུལ་ཅིང་། །སྣ་ཚོགས་མིན་ལ་སྙོམས་འཇུག་པའི། །དམིགས་མེད་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཁམས་གསུམ་ལས་ནི་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་གྱུར་ལ། །འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་གོས་པའི། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

藏文翻译
大象骏马国土，
贤良妻子少女，
男仆女仆姐妹，
智者以清净心，
自身亦献供养。
五种甘露食物，
一切悉地最胜，
五种灯明食物，
诸佛誓言为主。
无过寂静妙饮，
蜂蜜糖果粮食树，
五种调制醉人物，
智慧本性献供养。
嗡啊吽。
(33)方便智慧和合中，
自性显现悉清净，
融化乐遍三界间，
以此秘密供悦意。
虚空您身中不存，
肉与骨血皆无有，
如同虹彩现空中，
显现身相礼敬您。
身无疾病无不净，
饥渴亦不生起然，
您为随顺世间故，
示现世间行为敬。
如水月不可捕捉，
诸法何处也不住，
无有我慢不安住，
无缘您前顶礼赞。
行走安坐如是
(34)睡，
一切行为与威仪，
恒时安住于等持，
无缘您前顶礼赞。
幻化三摩地之力，
神通广大而变幻，
入于种种平等中，
无缘您前顶礼赞。
从三界中得解脱，
与虚空界同等性，
不为欲望所染污，
无缘您前我顶礼。


 །ཕུང་པོ་རྣམས་དང་ཁམས་རྣམས་དང་། །སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལ་མི་བརྟེན་ཅིང་། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལས་རྣམ་གྲོལ་བའི། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྣམ་རྟོག་མེད་ཅིང་ཀུན་རྟོག་མེད། །ཐུགས་ནི་རབ་ཏུ་མི་གནས་ལ། ། (༣༥)བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡི་ཐུགས། །དམིགས་མེད་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་གནས་མེད་ཅིང་། །སྤྲོས་མེད་གོས་པ་མེད་པ་ལྟར། །མཁའ་དང་མཉམ་པའི་ཐུགས་མངའ་བ། །དམིགས་མེད་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །འགྲོ་བ་ཆུ་ཡི་ཟླ་བ་བཞིན་དུ་ལྟ་བ་དང་། །ཐོས་པ་བྲག་ཆ་དང་ནི་མཚུངས་པར་ཡང་དག་འཇུག །སེམས་ཀྱང་མྱ་ངན་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུར་བལྟ་བྱ་ཞིང་། །འདི་ལྟར་བཟའ་དང་བཏུང་བ་དག་ནི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་སྟེ། །དྲི་ནི་ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་མཚུངས་པར་གནས་པ་དང་། །ཡིད་ནི་ཉི་མ་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་ཁྱབ་པ་ཉིད། །ཡང་དག་གནས་པ་དེ་ཡང་རི་བོ་མཆོག་དང་མཚུངས་པ་ཡིན། །གཞོན་ནུ་མ་ཡི་རྨི་ལམ་ཇི་བཞིན་རྨི་ (༣༦)བར་བྱ། །ཐ་སྙད་དག་ནི་སྒྱུ་མ་མིག་འཕྲུལ་ལྟ་བུར་བརྗོད། །འདི་ལྟར་ཇི་བཞིན་ལྷན་སྐྱེས་བདེ་འབྱུང་དེ་བཞིན་ཏེ། །སྲིད་པའི་རང་བཞིན་བྲལ་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡི་ཐུགས། །རྟག་ཏུ་འཆར་བ་བདེ་གཤེགས་ལམ་མཆོག་དག་གིས་མཆོད། །ཟབ་ཞི་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་གཉུག་མའི་དོན། །སྣང་དང་སྟོང་པ་གཉིས་དང་གཉིས་མིན་ལ། །ཨེ་མ་ཧོ་འདི་སྙམ་བྲལ་བའི་ལྟ་བ་ཅན། །བདེ་ཆེན་ལྷན་སྐྱེས་རོལ་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྨྲ་བསམ་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ལ། །བདེ་སྟོང་འཛིན་པ་མེད་པ་བདེ་བའི་ཉམས། །ཨེ་མ་ཧོ་རྩོལ་བྲལ་ལྷུག་པའི་སྒོམ་པ་ཅན། །བདེ་ཆེན་ལྷན་སྐྱེས་རོལ་པ་ཁྱེད་ལ་འདུད། །སྤང་བླང་བྱར་མེད་རང་བཞིན་འོད་གསལ་ལ། ། (༣༧)གཟུང་འཛིན་གློ་བུར་དྲི་མ་རྣམ་དག་པ། །ཨེ་མ་ཧོ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་འབྲས་བུ་ཅན། །བདེ་ཆེན་ལྷན་སྐྱེས་རོལ་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཞེས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་བསྟོད་བྱ། དེ་ནས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་དང་། ཁྱད་པར་གནས་སྦྱར་མ་ལུགས་གཉིས་སོགས་སྐབས་འདིར་འདོན། ལོངས་ཁྱབ་དང་ལྡན་ཞིང་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། གང་གི་དྲིན་གྱིས་བདེ་ཆེན་ཉིད། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་འཆར་བ་གང་། །བླ་མ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞབས་པད་ལ་འདུད། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པ། །ཁ་སྦྱོར་ཡན་ལག་བདུན་ལྡན་སྐུ། །བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་ཞབས་ལ་འདུད། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྐྱེད་པའི་ཡུམ། །བརྒྱུད་ (༣༨)འཛིན་བུ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་ནི། །སུ་ཁ་སིདྡྷིའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ལྷན་སྐྱེས་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །མི་ཕྱེད་གསང་བ་ཀུན་གྱི་མཛོད། །མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་ནི་གུ་མ། །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །རི་ཁྲོད་མགོན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །སྙིང་པོ་དོན་གྱི་གསང་མཛོད་འཛིན། །མཚན་ཐོས་དོན་ལྡན་རྒྱལ་བའི་སྲས། །མཻ་ཏྲི་པ་ཡི་ཞབས་ལ་འདུད། །གྲུབ་མཆོག་མངའ་བདག་ཆེན་པོ་དང་། །མཁྱེན་རྟོགས་དབྱེར་མེད་རྣལ་འབྱོར་མ། །མཁའ་སྤྱོད་གསང་བའི་དབང་མོ་མཆོག །རཏྣ་དེ་བཱིའི་ཞབས་ལ་འདུད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྩལ་ཆེན་རྫོགས། །རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་བསྟན་པ་སྐྱོང་། །མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་ (༣༩)བདེ་ལ་བཀོད། །བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས་ཞབས་ལ་འདུད། །ཁྱད་པར་ལྷ་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་གྲུབ། །རྡོ་རྗེའི་ལུས་ཀྱིས་རབ་བཞུགས་པ། །རཱ་ཧུ་ལ་ཡི་ཞབས་ལ་འདུད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མངའ་བདག་མཆོག །བོད་ཁམས་མུན་པ་གསལ་བའི་སྒྲོན། །ས་གསུམ་གྲགས་པས་ཁྱབ་པ་ཡི། །ཨ་ཏི་ཤ་ཡི་ཞབས་ལ་འདུད། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་རྗེས་སུ་བཟུང་། །ཐུབ་པའི་དབང་པོའི་རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོང་། །སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ལྟ་བུར་གྲགས། །འཇིགས་མེད་འབྱུང་གནས་ཞབས་ལ་འདུད། །ནཱ་རོ་པ་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྲས། །

藏文翻译
不依诸蕴与诸界，
亦不依于诸处境，
从诸颠倒得解脱，
无缘您前顶礼赞。
无分别念无执想，
心意绝不安住于，
(35)不可思议之智慧，
无缘您前顶礼赞。
如同虚空无住处，
无戏论无有染污，
与空平等心具足，
无缘您前顶礼赞。
众生如水月般观察，
听闻如回声般如实入，
心亦如疲劳海市蜃楼应观察，
如是饮食等皆如虚空，
香气如空中花朵等住，
意如日月般遍布，
如实而住彼亦如山王相同，
少女之梦如是应当
(36)梦见。
言说如幻术如魔术般所说，
如是如实俱生乐生如是，
有之自性远离不可思议心，
恒常显现善逝胜道作供养。
甚深寂静离戏论本初义，
显与空性二与非二中，
惊奇啊离此想之见解者，
大乐俱生游舞您敬礼。
言思表述不可得之自性，
乐空无有执着乐之体验，
惊奇啊离勤勉自在之禅修，
大乐俱生游舞您敬礼。
无需断除取舍自性光明中，
(37)能所执取暂时垢染悉清净，
惊奇啊自性任运圆满之果者，
大乐俱生游舞您敬礼。
如是供养赞叹外内密真实性。之后诵读传承上师祈请文广略适宜，特别是依处修法两种传统等此处诵读。若想周遍广大具足：
承谁恩德大乐性，
刹那之间得显现，
上师珍宝之身相，
金刚持足莲敬礼。
空性大悲不可分，
具七支分瑜伽身，
乐空双运金刚持，
遍主诸部尊前礼。
三世诸佛生育母，
传
(38)承持子赐悉地，
无漏智慧空行母，
苏卡悉地足前礼。
俱生智慧到彼岸，
不可分离一切密藏库，
空行自在尼古母，
金刚尊后足前礼。
寂静处主加持您，
精要义理密藏持，
闻名具义佛子尊，
弥勒巴尊足前礼。
胜成就主大持者，
智证无别瑜伽母，
空行密部自在胜，
宝女天尊足前礼。
菩提心力广大圆，
金刚座中护正法，
见闻念触
(39)安乐立，
福德源尊足前礼。
特别四尊所加持，
大手印位已成就，
以金刚身而安住，
罗睺罗尊足前礼。
菩提心之胜持主，
藏地黑暗照明灯，
三地名声所遍及，
阿底峡尊足前礼。
蒙受世尊佛母摄，
护持能仁王政者，
誉为第二佛陀者，
无畏源尊足前礼。
那若巴尊心子，


འཇིགས་མེད་འབྱུང་གནས་ཞབས་ལ་འདུད། །ནཱ་རོ་པ་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྲས། །མན་ངག་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་མཐར་སོན། །སྐྱེ་དགུའི་ (༤༠)མགོན་གྱུར་དྷ་ཆེན་པོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཐ་དད་ཡུལ་དང་དུད་འགྲོའི་སྐད། །མ་བསླབ་པ་ཡི་བསྟན་བཅོས་སོགས། །རྩ་གནས་དགོངས་པ་གཏད་པས་མཁྱེན། །ཏ་ཐཱ་ག་ཏའི་ཞབས་ལ་འདུད། །བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་ཕྱོགས་མེད་གྲུབ། །མཐུ་སྟོབས་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་པ་མེད། །མི་འཇིགས་གདེང་ལྡན་གྲུབ་པའི་རྗེ། །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ལ་འདུད། །གསུང་རབ་ཀུན་ལ་མཁྱེན་པ་རྒྱས། །གཞན་ཕན་བསམ་མི་ཁྱབ་པ་མཛད། །ངོ་མཚར་སྙན་པ་དང་ལྡན་པ། །བློ་གྲོས་བཟང་པོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །མཁྱེན་རྟོགས་ནུས་པའི་རྩལ་ཆེན་རྫོགས། །བར་དོར་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། །བཻ་རོ་ཙ་ན་རཀྵ་ཊི། (༤༡)རྣལ་འབྱོར་དབང་པོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་དབྱེར་མེད་ཅིང་། །མུ་སྟེགས་ཀླ་ཀློའི་རིགས་ཀྱི་གཤེད། །བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་ལས་རྣམས་འགྲུབ། །པདྨ་སྲུང་བའི་ཞབས་ལ་འདུད། །རྣམ་འཇོམས་དཀྱིལ་འཁོར་དངོས་སུ་སྤྲུལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མཁའ་ལ་འཇོག །དུས་གསུམ་གཟིགས་པའི་པཎྜི་ཏ། །གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ལ་འདུད། །བདེ་ཆེན་བདེ་བའི་གཟི་མདངས་ཅན། །ལྟ་བས་མི་ངོམས་སྒེག་པའི་ཉམས། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ས་དང་ལམ་རྣམས་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྦར། །རྡོ་རྗེའི་གསང་ (༤༢)བ་འཛིན་པ་མོ།

藏文翻译
无畏源尊足前礼。
那若巴尊心子，
窍诀海洋到彼岸，
众生(40)怙主法王大，
菩萨尊足前敬礼。
各地方言与畜语，
未学而知诸论典，
脉住意趣得授记，
如来尊足前敬礼。
誓行威仪无偏成，
威力事业无阻碍，
无畏坚定成就主，
不空金刚足前礼。
一切经典智广大，
利他不可思议行，
奇妙美誉具足者，
善慧尊者足前礼。
智证能力大力圆，
中阴获得胜悉地，
毗卢遮那护佑者，
(41)瑜伽自在足前礼。
与阎魔敌无分别，
外道蛮族种姓敌，
仅以意念事业成，
莲花守护足前礼。
胜怖坛城亲变化，
金刚铃置于空中，
三时照见之智者，
无二金刚足前礼。
大乐喜悦光辉具，
视之不厌优美仪，
三处空行众之主，
普贤母尊足前礼。
地道圆满已究竟，
瑜伽证悟智慧燃，
金刚秘(42)密持有者，


 །སུ་མ་ཏི་ཡི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་ལ་རྣམ་པར་འགྲོ། །སྐལ་བ་ལྡན་རྣམས་རྗེས་སུ་འཛིན། །སྤྲུལ་སྒྱུར་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་མ། །ཀ་ན་ཀ་ཤྲཱིའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ས་འོག་དཔལ་གྱི་སྒོར་བཞུད་ནས། །རལ་གྲིའི་གྲུབ་པས་ད་ལྟ་ཡང་། །ལྷ་མིན་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་པ། །གངྒཱ་དྷ་རིས་ཞབས་ལ་འདུད། །རོལ་རྡོར་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་། །དྷརྨ་ཕ་ལ་འཕགས་པ་ལྷ། །བྷནྡྷ་པ་སོགས་མཁས་གྲུབ་ནི། །བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ལྷག་པའི་བསླབ་པ་གསུམ་གྱིས་སྤྲས། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ། །འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་བྱང་ཆུབ་སེམས། །གླང་ཐང་པ་ཡི་ཞབས་ལ་འདུད། ། (༤༣)ཤེས་བྱ་ཀུན་མཁྱེན་དབང་བཅུ་བརྙེས། །ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀིའི་གསང་བ་འཛིན། །རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ཞབས་ལ་འདུད། །ངོ་མཚར་སྲིད་མཐའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཐོག་མེད་མཁའ་ལ་བྱ་ལྟར་ལྡིང་། །རླུང་སེམས་དབང་ཐོབ་རྨོག་ལྕོགས་པ། །རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས་ཞབས་ལ་འདུད། །ཏིང་འཛིན་སྒོ་བརྒྱར་དབང་དུ་མཛད། །ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བ་འདྲེན། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་སྐྱེར་སྒང་པ། །ཆོས་ཀྱི་སེང་གེའི་ཞབས་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་བྲན་དུ་ཁོལ། །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་རི་གོང་པ། །གཉན་སྟོན་ཆེན་པོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །བདེ་ (༤༤)སྟོང་འགྱུར་མེད་སྐུ་ལྔའི་བདག །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་དྲྭ་བ་སྡོམ། །རྡོ་རྗེའི་རྒྱ་བཀྲོལ་འགྲོ་བའི་མགོན། །སངས་རྒྱས་སྟོན་པའི་ཞབས་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཞིང་སྦྱོང་འགྲོ་སྨིན་མཛད། །བླ་ན་མེད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན། །མཁས་གྲུབ་གཙང་མ་ཤངས་སྟོན་རྗེ། །ཚུལ་ཁྲིམས་འབུམ་པའི་ཞབས་ལ་འདུད། །གཟུངས་དང་ཏིང་འཛིན་མངོན་ཤེས་སོགས། །བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་རྣམ་ཐར་ཅན། །མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་བསམ་ལྡིངས་པ། །གཞོན་ནུ་གྲུབ་མཆོག་ཞབས་ལ་འདུད། །མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་སྒྲོལ་མཛད་པའི། །རྒྱལ་སྲས་དཔའ་བོའི་སྤྱོད་པ་འཆང་། །མཁས་བཙུན་མཆོག་གྱུར་འཇག་ཆེན་པ། །རྒྱལ་མཚན་འབུམ་གྱི་ཞབས་ (༤༥)ལ་འདུད། །བསམ་བཞིན་སྲིད་པར་སྐུ་སྤྲུལ་ནས། །འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཁྱུང་པོ་གཉིས་པར་གྲགས་པ་ཡི། །ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་པོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །གཟུང་འཛིན་མདུད་པ་དབྱིངས་སུ་གྲོལ། །འབྱུང་བ་བཞི་པོ་དབང་དུ་མཛད། །བརྟུལ་ཞུགས་མཐར་ཕྱིན་རས་ཆེན་པ། །སངས་རྒྱས་སེང་གེའི་ཞབས་ལ་འདུད། །མཁྱེན་པ་གཉིས་ཀྱི་རྩལ་ཆེན་རྫོགས། །སྤྱན་ལྔ་རྣམ་པར་དག་པ་འཆར། །རྒྱལ་བའི་གདུང་འཛིན་ཤངས་དཀར་བ། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་ཞབས་ལ་འདུད། །བདེ་སྟོང་གཟི་བརྗིད་འོད་དུ་འབར། །འཁོར་འདས་སྒྱུ་མའི་ལུས་སུ་རྟོགས། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་བརྙེས་ལྐུགས་ལུང་པ། །སངས་རྒྱས་ (༤༦)དཔལ་བཟང་ཞབས་ལ་འདུད། །ཅིར་སྣང་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་དག །ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་གྲུབ། །རྨད་བྱུང་མཆོག་གི་གྲུབ་པ་ཆེ། །ནམ་མཁའི་རྒྱལ་མཚན་ཞབས་ལ་འདུད། །འཁོར་འདས་གཉིས་ལ་སྤང་བླང་བྲལ། །ཆོས་ཀུན་མངོན་སངས་རྒྱས་པར་གཟིགས། །སྦས་པའི་སངས་རྒྱས་རྒྱ་སྒོམ་པ། །ལེགས་པ་རྒྱལ་མཚན་ཞབས་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །མཁྱེན་ནུས་ཕྲིན་ལས་མཁའ་དང་མཉམ། །འཇམ་མགོན་གྲུབ་པའི་དཔའ་བོ་ཆེ། །ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་ཞབས་ལ་འདུད། །སྙན་བརྒྱུད་གདམས་པའི་གཏེར་མཛོད་འཛིན། །གྲུབ་པ་བྱེ་བའི་གཙུག་གི་རྒྱན། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་བྲག་སྟོད་པ། །ལྷ་དབང་གྲགས་པའི་ཞབས་ལ་འདུད། ། (༤༧)རྩོད་པའི་དུས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །འཇིགས་མེད་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །གསང་བའི་བདག་པོ་ཧེ་རུ་ཀ། ཏཱ་ར་ནཱ་ཐའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་གཅིག་གི་ངོ་བོ་ཉིད། །རྣམ་འཕྲུལ་དུ་མའི་གར་མཛད་པ། །སྟོན་འཁོར་དབྱེར་མེད་རྒྱལ་ཚབ་མཆོག །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །སྐྱེས་ཐོབ་སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་ལྡན། །གཞན་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་ནུས་པའི། །

藏文翻译
妙慧尊者足前礼。
智慧空中游行者，
有缘众生随摄持，
变现种种色身母，
金胜女尊足前礼。
往入地下吉祥门，
剑之成就直至今，
为非天众生行利，
恒河持者足前礼。
游戏金刚乐金刚，
达摩帕拉圣天尊，
班达巴等诸智者，
百五十尊足前礼。
三种增上学庄严，
无量光佛心所化，
结缘具义菩提心，
朗塘巴尊足前礼。
(43)遍知所知获十力，
持有智慧空行密，
即是五部续本性，
雄波瑜伽足前礼。
奇妙有边菩提心，
无始空中如鸟飞，
风心自在头盖者，
宝精进尊足前礼。
百门禅定得自在，
无量大悲导众生，
观音怙主色岗巴，
法狮尊者足前礼。
佛喜悦之金刚身，
智慧怙主为奴仆，
十地自在日贡巴，
年尊大师足前礼。
乐(44)空不变五身主，
勇士空行网络摄，
解开金刚印众怙，
佛陀教尊足前礼。
净佛刹土熟众生，
显示无上神通力，
智成清净香顿尊，
戒律百千足前礼。
总持禅定神通等，
不可思议之传记，
智成大师萨林巴，
童成就胜足前礼。
见闻忆触得解脱，
佛子勇士行持者，
智贤胜者大善巴，
胜幢百千足(45)前礼。
发愿转世化身现，
搅动轮回大勇士，
声名远播第二雄，
戒律怙主足前礼。
能所执结解法界，
四大元素得自在，
戒行圆满热钦巴，
佛狮尊者足前礼。
二种智慧大力圆，
五眼清净得显现，
持佛种姓香嘎瓦，
宝胜幢尊足前礼。
乐空威光光明燃，
轮涅幻化身证悟，
胜成就得噶隆巴，
佛陀(46)吉祥足前礼。
现为智慧轮清净，
事业悉地无碍成，
殊胜奇妙大成就，
虚空胜幢足前礼。
轮涅二者离取舍，
诸法直证成佛见，
隐密佛陀吉日贡，
善妙胜幢足前礼。
智慧空行所摄持，
智力事业如虚空，
文殊怙主大勇士，
贡嘎卓确足前礼。
耳传教言藏持者，
亿万成就顶上严，
瑜伽自在札多巴，
天王名誉足前礼。
(47)争辩时期金刚持，
无畏一切智所知，
密部主尊嘿热嘎，
达拉那他足前礼。
单一智慧之本性，
幻变多种舞表演，
师徒无别胜继位，
智慧大海足前礼。
天生修得功德具，
能令他续成熟解，


གཞན་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་ནུས་པའི། །བྱིན་རླབས་དཔལ་འབར་རྫོང་སྟེང་པ། །ཡོན་ཏན་མགོན་པོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །དཀའ་ཐུབ་བརྟུལ་ཞུགས་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །འཇའ་ལུས་མཁའ་སྤྱོད་གྲོང་དུ་གཤེགས། །ངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་སྤོང་བ་པ། །མགོན་པོ་དཔལ་འབྱོར་ཞབས་ལ་འདུད། །རིམ་པ་ (༤༨)གཉིས་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ། །དེ་ཉིད་བཅུ་པོ་དབང་དུ་འབྱོར། །མཚན་ཉིད་ཀུན་ལྡན་སློབ་དཔོན་མཆོག། མགོན་པོ་གྲགས་པའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཉམས་དང་རྟོགས་པའི་རྩལ་ཆེན་རྫོགས། །སྒོམ་པའི་དྲོད་རྟགས་ཚད་ལ་ཕེབ། །ཡོན་ཏན་བསམ་ཡས་གྲུབ་པའི་དབང་། །མགོན་པོ་རྣམ་རྒྱལ་ཞབས་ལ་འདུད། །དག་པའི་ས་ལ་ལེགས་བཞུགས་ཤིང་། །སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པས་འགྲོ་དོན་མཛད། །འགྲན་ཟླ་བྲལ་བའི་རིག་པ་འཛིན། །ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་ཞབས་ལ་འདུད། །གདོད་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཀྱང་། །འགྲོ་འདྲེན་ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་མི་འཆད། །གངས་ཅན་མགོན་པོ་འབྲུག་པ་རྗེ། །ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟའི་ཞབས་ལ་འདུད། །བྱམས་ཆེན་ངུར་སྨྲིག་འཛིན་པའི་ཚུལ། ། (༤༩)སྙིགས་དུས་འཛམ་གླིང་མཛེས་པའི་རྒྱན། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་མངའ་བདག་འཇིག་རྟེན་མིག །བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད་ཞབས་ལ་འདུད། །གོང་མའི་བརྒྱུད་འཛིན་རྣམ་ཐར་སྐྱོང་། །རྟོགས་པའི་བདག་ཉིད་རྨོག་ལྕོགས་པ། །ཀུན་དགའ་དགེ་ལེགས་དཔལ་འབར་དང་། །ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཆོས་བརྒྱད་རྣམ་གཡེང་རྩྭ་ལྟར་དོར། །བས་མཐར་སྒྲུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་བཙུགས། །འཁྲུལ་པ་ཞིག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཆེ། །བཀའ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་ཞབས་ལ་འདུད། །འཁྲུལ་སྣང་དབུ་མའི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ། །དག་པའི་སྣང་བ་རྒྱུན་ཆད་མེད། །སྤྲུལ་སྒྱུར་ནུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཀརྨ་ལྷག་མཐོང་ཞབས་ལ་འདུད། །འབྱུང་ (༥༠)བཞིའི་གནོད་པས་མི་བརྫི་ཞིང་། །ཡི་དམ་ལྷ་ཞལ་གྲངས་མེད་གཟིགས། །སྣང་སེམས་རང་དབང་སྒྱུར་བའི་རྗེ། །ཀརྨ་གཞན་ཕན་ཞབས་ལ་འདུད། །མདོ་རྒྱུད་ཀུན་ཏུ་ལུང་བསྟན་ཅིང་། །སྐུ་ཚེ་མཛད་ཕྲིན་མཐར་ཕྱིན་པ། །རྒྱལ་བ་གཉིས་པའི་མཛད་པ་ཅན། །བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཞབས་ལ་འདུད། །ཚུལ་ཁྲིམས་པདྨོ་འདབ་སྟོང་བཞད། །བྱམས་པའི་དྲི་བསུང་ཕྱོགས་བཅུར་འཐུལ། །བསྐྱེད་རྫོགས་འབྲས་བུ་གཡུར་དུ་ཟ། །ཞི་བའི་སྙིང་པོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཚེ་གཅིག་སྒྲུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་གཙུག །སྒོམ་མེད་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་སར་གཤེགས། །ངོ་མཚར་འཇའ་ལུས་སྐུ་བརྙེས་པ། །ནོར་བུ་དོན་གྲུབ་ཞབས་ལ་འདུད། །ཁ་སྐོང་ཤྭ་ལོ་ཀ་གསུམ་འདི་ཀརྨ་རང་བྱུང་ཀུན་ཁྱབ་ནས་གསོལ་ (༥༡)བ་བཏབ་པའོ།

藏文翻译
能令他续成熟解，
加持吉祥燃琼丁巴，
功德怙主足前礼。
苦行誓愿至究竟，
虹身前往空行界，
奇妙稀有舍弃者，
怙主吉祥足前礼。
二(48)次第中得稳固，
十种真实得自在，
具足一切相上师，
怙主名称足前礼。
体验证悟大力圆，
禅修暖相到量度，
无量功德成就王，
怙主胜利足前礼。
清净地中善安住，
种种化身利众行，
无与伦比持明者，
寿命宝珠足前礼。
本初已得证菩提，
度众大悲恒不断，
雪域怙主直贡尊，
事业车乘足前礼。
大慈持红袈裟相，
(49)浊世赡洲美饰严，
修行传承主世眼，
正法日轮足前礼。
上师传承持行迹，
证悟本性头覆者，
贡嘎给勒吉祥燃，
任运成就海足礼。
八法散乱如草舍，
边地竖立修行幢，
迷乱寂灭大丈夫，
噶举持教足前礼。
迷乱显现中观界，
清净显现恒不断，
变化自在瑜伽士，
嘎玛胜观足前礼。
四(50)大危害不能压，
本尊神颜见无数，
现心自在掌控主，
嘎玛利他足前礼。
经续一切中授记，
寿命事业得圆满，
第二佛陀行持者，
智慧无边足前礼。
戒律莲花千瓣开，
慈爱香气十方飘，
生圆果实极悦人，
寂静精华足前礼。
一生修持胜幢顶，
无修大境界中往，
奇妙虹身身获得，
宝珠义成足前礼。
补充三颂这是由嘎玛让雄昆恰所祈(51)请。


 ༈ །རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་བདག་མེད་མ། །བི་།།།སུ་ཁ་སིདྡྷིའི་ཞབས། །ནི་གུ་མ་དང་རྡོར་གདན་པ། །རཱ་ཧུ་ལ་ཡི་ཞབས་ལ་འདུད། །མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ། །ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་རྨོག་ལྕོགས་པ། །དབོན་སྟོན་གཉན་སྟོན་འགྲོ་བའི་མགོན། །གཙང་མ་ཤངས་སྟོན་ཞབས་ལ་འདུད། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་སྙན་པས་ཁྱབ། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བས་ཞབས་ལ་བཏུད། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་གཉགས་སྟོན་ཆེ། །རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་ཞབས་ལ་འདུད། །འཕྲུལ་དང་མངོན་པར་ཤེས་ལ་སོགས། །ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་ཀྱང་། །སྦས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལྷུར་བཞེས་པ། །རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་ཞབས་ལ་འདུད། ། (༥༢)སྲིད་པའི་འཆིང་བ་རབ་ཏུ་བཅད། །སྤང་རྟོགས་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། །དཔེ་བྲལ་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན་ཞབས་ལ་འདུད། །ཚོགས་གཉིས་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་མཐར་སོན། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་སྩོལ་མེད་མངའ། །འགྲོ་བའི་འདྲེན་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །སྦྱིན་པ་བཟང་པོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ། །གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །ཚེ་དབང་མངའ་བརྙེས་ལྕགས་ཟམ་པ། །ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཇི་བཞིན་ཏུ། །དོན་གཉིས་འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དཔལ་ལྡན་ཤངས་པའི་བཀའ་སྲོལ་འཛིན། །བརྒྱུད་པའི་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཐུབ་བསྟན་ (༥༣)ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བདག །མཁས་དང་གྲུབ་པ་ཀུན་གྱི་གཙུག །འཕགས་པའི་ས་ལ་རབ་བཞུགས་པ། །མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཤངས་པའི་ཐུགས་སྲས་ཆེན་པོ་དྲུག །མཁས་གྲུབ་རྣམ་གསུམ་ལ་སོགས་པའི། །གདན་ས་སློབ་བརྒྱུད་ལས་བྱོན་པའི། །སྐྱེས་མཆོག་ཀུན་གྱི་ཞབས་ལ་འདུད། །འཇིགས་བྲལ་ཆེན་པོ་ཡབ་སྲས་སོགས། །ནི་དྷི་གཉིས་ཀྱིས་རྗེས་བཟུང་ཞིང་། །ཟབ་མོའི་གདམས་པ་སྤེལ་མཛད་པའི། །གྲུབ་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་ཞབས་ལ་འདུད། །དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་འདུས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོ་འཁོར་ལོ་སྡོམ། །འཇིགས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ (༥༤)ཞབས་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ། །པདྨ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་དང་། །དབྱེར་མེད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རྩ་བ་གསུམ། །མ་ལུས་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའི་དངོས། །གཅིག་ཆོག་རྒྱལ་པོ་སྐྱབས་ཀྱི་ཕུལ། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད། །སྙིགས་དུས་སློབ་དཔོན་གཟུགས་སུ་འཕྲུལ། །བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་མཛད་པ་ཅན། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། ཁམས་དབང་མོས་པའི་བྱེ་བྲག་ལྟར། །གསང་གསུམ་རྣམ་ཐར་སྣ་ཚོགས་སྟོན། །ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་བའི། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ (༥༥)ཞབས་ལ་འདུད། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་རྣམས་རབ་ཏུ་ཟད། །ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་རྫོགས། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་སྐྱེས་མཛད་པ། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །མཚན་ཙམ་ཐོས་པས་ངན་འགྲོ་སྒྲོལ། །གསོལ་བ་བཏབ་པས་བྱིན་རླབས་སྩོལ། །གུས་པས་བརྟེན་ན་འདོད་རྒུ་འབྱུང་། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་ཡི། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །འདི་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །སྐྱབས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་བཟུང་བར་བགྱི། །བདག་སོགས་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་གྱིས། །རྡུལ་སྙེད་ལུས་དང་བསྟོད་པའི་ངག །ཡིད་ནི་རྩེ་གཅིག་གུས་བཏུད་དེ། །ཕྱག་འོས་ཁྱོད་ལ་ (༥༦)ཕྱག་བགྱིའོ། །ཀུན་བཟང་རྣམ་རོལ་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །སྒོ་གསུམ་དགེ་རྩ་དང་བཅས་པ། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་བློས་བཟུང་སྟེ། །མཆོད་འོས་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་མཆོད། །ཐོག་མེད་སྒྲིབ་པ་ཆེན་པོ་དང་། །བཅས་པའི་ཁ་ན་མ་ཐོ་སོགས། །ནོངས་པ་སྙིང་ནས་འགྱོད་བཤགས་ན། །འགྲོ་བའི་མགོན་པོས་ཚངས་པར་སྩོལ། །སྐྱེས་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར། །ངོ་མཚར་བླ་ན་མེད་པ་དང་། །སྲིད་ཞིའི་ལེགས་སྤྱད་ཅི་མཆིས་ལ། །དགའ་ཞིང་གུས་པས་ཡི་རང་ངོ།

藏文翻译
金刚持与无我母，
毗玛拉与苏卡悉地足，
尼古玛与金刚座尊，
罗睺罗尊足前敬礼。
一百五十大智成，
雄波瑜伽头盖者，
温顿年顿众怙主，
清净香顿足前礼。
三界名声皆遍满，
护持世间足下礼，
世间怙主涅顿大，
胜幢吉祥足前礼。
神变与及神通等，
道之功德虽圆满，
隐密誓行勤行持，
金刚童子足前礼。
(52)轮回束缚尽断除，
断证功德不可思，
无比虚空瑜伽士，
虚空胜幢足前礼。
二资粮海到彼岸，
空性大悲无勤有，
众生导师菩提心，
布施善者足前礼。
勇士空行众之主，
成就大海轮王者，
获得寿自在铁桥，
塘通国王足前礼。
如同如意宝珠般，
二利无勤任运成，
吉祥香巴教规持，
传承上师足前礼。
能仁(53)教法圆满主，
智者成就众之顶，
圣者地中善安住，
智悲自在足前礼。
香巴心子大六尊，
三位智成等众多，
座位弟子传承出，
殊胜圣者足前礼。
无畏大师父子等，
两种宝藏随摄持，
甚深教言广弘扬，
胜成就众足前礼。
喜金刚与密集会，
大幻化与胜乐轮，
怖畏金刚之本性，
吉祥上师(54)足前礼。
佛金刚尊珍宝尊，
莲花业之空行母，
迅成智慧怙主与，
无别上师足前礼。
三宝三根本尊贵，
无余一体集聚身，
唯一之王皈依最，
吉祥上师足前礼。
吉祥金刚持尊身，
浊世化现为上师，
不可思议事业者，
吉祥上师足前礼。
随顺界根欲差别，
三密传记种种显，
方便善巧大悲具，
吉祥上师(55)足前礼。
过失缺点尽断除，
善妙功德无余圆，
诸佛佛子生行事，
吉祥上师足前礼。
仅闻名号恶道解，
若作祈请赐加持，
恭敬依止如意满，
吉祥上师足前礼。
如同如意宝珠般，
根本传承宝上师，
从今直至菩提心，
作为皈依之最胜。
我等如空众生以，
如尘之身赞颂语，
心以一志恭敬礼，
应礼您前(56)作顶礼。
普贤游戏供养云，
三门善根并具足，
如同虚空心持持，
应供众前恒常供。
无始大障碍，
及一切过失等，
心悔罪过忏悔时，
众生怙主赐清净。
殊胜圣尊之传记，
无上奇妙殊胜与，
有寂善行一切中，
欢喜恭敬作随喜。


 །རིགས་དང་མཐུན་པའི་ཆོས་སྒོ་དང་། །ཁྱད་པར་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་ཀུན། །བགྲོད་པ་གཅིག་པའི་འཁོར་ལོ་ཡིས། །འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པར་གསོལ། །ཆོས་སྐུ་རྒྱུན་གྱིས་རྟག་པའི་ (༥༧)ཕྱིར། །གཟུགས་སྐུ་འཆར་ནུབ་མི་སྟོན་པར། །མངོན་སུམ་དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ། །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །བསོད་ནམས་འདི་དང་འགྲོ་ཀུན་གྱི། །དགེ་རྩ་ཐུན་མོང་ཉིད་བྱས་ཏེ། །བླ་མའི་གསང་གསུམ་མཛད་པར་བཅས། །ཚེ་གཅིག་ཁོ་ནས་འགྲུབ་ཕྱིར་བསྔོ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྲས་བཅས་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེའི་ཕྱག་གིས་ཡོངས་བཟུང་སྟེ། །ལམ་གྱི་མངོན་རྟོགས་མཐར་ཕྱིན་ནས། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །བླ་མ་ལས་གཞན་རྒྱལ་མེད་པས། །ནམ་ཡང་མི་མཉེས་མ་གྱུར་ཅིང་། །སྒོ་གསུམ་ཞབས་ཏོག་དགུ་ཕྲུག་གིས། །མཉེས་པ་ཁོ་ན་སྒྲུབ་ནུས་ཤོག །རྟག་ཏུ་དགྱེས་པས་བྱིན་རློབས་ཤིང་། །ཐུགས་ཡིད་དབྱེར་ (༥༨)མེད་འདྲེས་ནས་སུ། །སྤང་རྟོགས་བུམ་པ་གང་བྱོ་བཞིན། །བདག་གི་རྒྱུད་ལ་འཕོ་བར་ཤོག །རྣམ་ཐར་ཇི་བཞིན་རྟོགས་པ་དང་། །གསུང་གི་གསང་བ་མ་ལུས་པ། །སྩལ་ནས་ལེགས་པར་འཛིན་ནུས་ཤིང་། །དར་རྒྱས་བྱེད་པའི་སྐལ་ལྡན་ཤོག །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རིགས་སུ་སྐྱེ། །བླ་མས་རྗེས་བཟུང་དམ་ཚིག་འཆང་། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མི་འབྲལ་བར། །ཡེ་ཤེས་ཡངས་པའི་གར་བྱེད་ཤོག །རྡོ་རྗེའི་གསང་བ་འཛིན་པ་དང་། །བླང་དོར་བྲལ་བའི་དོན་རྟོགས་ནས། །བརྟུལ་ཞུགས་ཕྱོགས་མེད་གྲུབ་པ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མེ་གཅིག་གྱུར་ཤོག །གཞན་ཡང་དཔལ་དང་དབང་ཕྱུག་དང་། །ནད་མེད་པ་དང་རྡོ་རྗེའི་ཚེ། །ཆོས་མཐུན་འབྱོར་པ་རབ་རྒྱས་ཤིང་། ། (༥༩)བསྟན་པ་ཕྱོགས་བརྒྱར་སྤེལ་བྱེད་ཤོག །ཚེ་འདིར་མཆོག་དངོས་མ་གྲུབ་ན། །འཕོས་མ་ཐག་ཏུ་བདེ་བ་ཅན། །ཁྱུང་པོ་ཡབ་སྲས་ཞབས་དྲུང་དུ། །སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་སྐྱེ་བར་ཤོག ་བཟང་ངན་བར་མའི་འབྲེལ་ཐོགས་ཀུན། །སྒྲིབ་པ་གཉིས་པོ་རབ་གསལ་ནས། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཞིང་ཁམས་དེར། །སྤྲུལ་པ་དུ་མས་འདྲེན་ནུས་ཤོག །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་རྣམ་པར་ཐར། །མ་ལུས་བདག་གིས་མྱུར་འགྲུབ་སྟེ། །སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་འགྲོ་སྒྲོལ་བའི། །དེད་དཔོན་ཁྱོད་དང་མཚུངས་པར་ཤོག །ཟབ་མོ་བླ་མའི་རིམ་པ་ཡིས། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་སར་སྦྱོར་བ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་རབ་གསུངས་པའི། །བདེན་པས་སྨོན་ལམ་ཀུན་འགྲུབ་ཤོག ། (༦༠)གཞན་ཡང་རྒྱུན་བཤགས། ཡན་ལག་བདུན་པའི་རིགས་ཇི་ལྟར་ནུས་པ་སྐབས་འདིར་བརྗོད། ཚོགས་འཁོར་བྱ་བར་སྤྲོ་ན་རྗེ་བཙུན་གྲོལ་མཆོག་གི་མཛད་པའི་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ཚོགས་མཆོད་གསུང་རྒྱུན་མ་ལྟར་བྱ་བ་ལས། བྱིན་རླབས་འབེབས་པའི་ཐོག་མར། ཨོཾ་ཆོས་དབྱིངས་ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོའི་ཞིང་། །འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ནས། །རིགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་ལ། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཞེས་སུ་གྲགས། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སློབ་ཀྱིས། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཟག་མེད་བདེ་བ་སྦྱིན་པའི་གནས། །ཙནྡན་སྨན་གྱི་ནགས་ཚལ་དུ། །རྒྱལ་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མ། །སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཞེས་སུ་གྲགས། །གདན་གསུམ་ཚང་བའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་ (༦༡)བདག་སློབ་ཀྱིས། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་སྦྱར། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ལ་གཏོར་ཆོག་བསྡུས་པ་ལྟར་གཏོར་མ་འབུལ་ཞིང་། འགྲུབ་ན་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ལའང་ཚོགས་གཏོར་ཟུར་དུ་འབུལ་ལོ།

藏文翻译
顺应种性之法门，
尤其一切佛佛子，
唯一道路之法轮，
祈请彻底搅轮回。
法身相续常住(57)故，
色身不现隐现相，
现前成为根境界，
祈请如金刚安住。
此福德与一切众，
善根共同作回向，
上师三密事业俱，
一生证得故回向。
法王与诸佛子之，
大悲之手普摄持，
圆满道之现证后，
自他二利任运成。
除上师外无胜者，
永远不成不悦意，
三门九种侍奉事，
唯有悦意能成就。
恒常欢喜加持我，
心意无(58)别相融合，
如灌满溢瓶子般，
回向注入我相续。
如实证悟传记义，
语之秘密无余尽，
赐予善能持有并，
具有弘扬之福缘。
生于金刚乘种姓，
上师摄持持誓言，
金刚铃杵不分离，
智慧广阔舞蹈成。
持有金刚秘密义，
证悟离取舍之义，
成就无偏誓行者，
成为世间唯一灯。
此外吉祥与自在，
无病金刚之寿命，
如法资具极丰盛，
(59)正法十方广弘扬。
今生未得胜悉地，
死后刹那往生至，
极乐雄波父子前，
刹那之间得转生。
善恶中等诸结缘，
两种障碍尽消除，
无量光佛刹土中，
以多化身能度众。
根传上师之传记，
无余我能速成就，
从轮回海度众生，
成为如您航船主。
深妙上师次第中，
一生得至佛位者，
金刚持尊所宣说，
真实愿望悉成就。
(60)此外常行忏悔文，七支祈祷文等随能力此处念诵。欲作会供修法时，依据至尊卓却所作的喜金刚五尊会供口传修法：首先降下加持：
嗡法界周遍广大刹，
从轮涅一切精华中，
一切种姓遍主尊，
吉祥上师所称名。
诸佛佛子眷围绕，
为加持故我弟子，
祈请降临赐加持。
无漏赐予乐之处，
栴檀药林园林中，
佛母金刚无我母，
苏卡悉地所称名。
具足三座眷围绕，
为加持故(61)我弟子，
祈请降临赐加持。
如是应用。向迅速成就智慧怙主献略修食子，若能成就，也应向五部空行另外献会供食子。
;


 །ཚོགས་ལྷག་མ་བཅས་ཟིན་ནས། དམངས་རིགས་ཉིས་སྟོང་བྲམ་ཟེ་གཅིག་དང་མཉམ། །དེ་བཞིན་བྲམ་ཟེ་དགེ་སློང་རྡུལ་མེད་དང་། །ཡེ་ཤེས་ལྡན་རྣམས་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་གཉིས་སུ། །བསྒྲེས་པའང་སློབ་དཔོན་གཅིག་དང་ཞིང་མཉམ་པར། །གསུངས་ཕྱིར་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཁྱོད། །ཞིང་གི་རབ་མཆོག་ཕུལ་དུ་དབྱུང་མེད་པས། །རྒྱལ་ཁྱོད་མཉེས་པར་བྱས་ན་ཀུན་མཁྱེན་མཆོག །ཡེ་ཤེས་བླ་མེད་ཐོབ་པར་ཡང་ཡང་གསུངས། །སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་སེམས་ (༦༢)དཔའ་མཆོད་པ་དེས། །བསོད་ནམས་ཀུན་བྱས་དཀའ་ཐུབ་ཐམས་ཅད་བསྟེན། །སྡིག་འཇོམས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་མཛད་སྲིད་པ་ཡི། །རྒྱ་མཚོའི་འཇིངས་ལས་སྒྲོལ་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཁྱོད་ལ་རྗེས་མཐུན་གུས་པས་ཡོན་ཕུལ་ན། །རིམ་སོགས་གནོད་པ་མི་འབྱུང་ཕྱོགས་བཅུ་ཡི། །རྒྱལ་བ་ཀུན་ལ་ཕུལ་བར་འགྱུར་བས་ན། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་ངེས་པར་ཐོབ་པར་གསུངས། །བདག་གིས་དུས་གསུམ་དགེ་བ་ལུས་ལོངས་སྤྱོད། །ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་མེད་པའི་མཆོད་རྫས་དང་། །སྨོན་ལམ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །རབ་བསྒྲུབ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། །ཁྱོད་ལ་བརྙས་པར་བྱེད་པ་ཀུན། །རྒྱལ་པོ་མེ་དང་དུག་དང་ (༦༣)རིམས། །ལོག་འདྲེན་རྣམས་ཀྱིས་བསད་ནས་ཀྱང་། །རྟག་ཏུ་དམྱལ་བར་འཚེད་པར་གསུངས། །ཁྱེད་ལ་བརྙས་ཤིང་སྨད་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་བརྙས་ཤིང་སྨད། །གཟིམས་ཆ་སྟན་དང་ལྷྭམ་དང་གདུགས། །འགོམ་ཞིང་ཅོ་འདྲི་བྱེད་པ་ནི། །དོན་རིང་དཔལ་ཉམས་ནད་ཀྱིས་ཐེབས། །སྐུ་ཡི་གྲིབ་མ་ལ་འགོམ་པ། །མཆོད་རྟེན་བཤིག་དང་འདྲ་བར་གསུངས། །དེ་དག་བགྱིས་གང་སོ་སོར་བཤགས། །སྙིང་ནས་སློབ་དཔོན་སྦྱོང་བ་ནི། །རྨི་ལམ་དུ་ཡང་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །སློབ་དཔོན་ཡོན་ཏན་བཟུང་བྱ་ཡི། །སྐྱོན་ནི་ནམ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །ཡོན་ཏན་བཟུང་ན་དངོས་གྲུབ་སྟེ། །སྐྱོན་བརྗོད་པ་ (༦༤)ལས་དངོས་གྲུབ་ཉམས། །བདག་གི་སྒོ་གསུམ་བག་མེད་པས། །ཉེས་པར་བགྱིས་ཀུན་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཁྱེད་ཀྱི་བ་སྤུ་ཉག་རེ་ཡི། །བསོད་ནམས་ལ་ཡང་དུས་གསུམ་གྱི། །རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཆར་ཡང་བསྐྲུན་པར་མི་ནུས་པས། །ཉིད་དང་ཉིད་ཀྱིས་རྗེས་བཟུང་དང་། །ཉིད་ལ་མཆོད་དང་ཕྱག་འཚལ་སོགས། །བསོད་ནམས་མི་ཟད་བྱེད་པ་ལ། །ལྷག་པར་དང་བས་ཡིད་རང་ངོ། །བསྐལ་པ་བྱེ་བར་མདོ་རྒྱུད་ལ། །ཐོས་བསམ་སྒོམ་པས་རབ་སྦྱངས་ཀྱང་། །བླ་མའི་མན་ངག་མེད་པ་ཡིས། །བྱིན་རླབས་རིམ་པར་མི་རྙེད་གསུངས། །བླ་མའི་ལུང་ཐོབ་དངོས་གྲུབ་མཆོག །འབད་མེད་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་ན། །བདག་ (༦༥)སོགས་འཆིང་བ་ལས་གྲོལ་ཕྱིར། །ཟབ་མོའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །འོད་གསལ་ལྷན་སྐྱེས་བདེ་བ་ཆེ། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་བླ་མ་ཡི། །དྲིན་གྱིས་གསལ་བར་འགྱུར་བས་ན། །བདག་བྱིན་བརླབས་པ་མ་རྙེད་ན། །ངལ་བ་འབྲས་མེད་དེ་བཞིན་དུ། །བླ་མས་ཕོངས་པ་སྔགས་དང་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་རྙེད་པར་མི་འགྱུར་བས། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བདག་གསོལ་འདེབས། །མཐོ་རིས་གནས་སུ་ལྷ་ཡི་དབང་། །ས་སྟེང་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་ཉིད། །ས་འོག་གདེངས་ཅན་བདག་པོའི་ཚུལ། །ཨོཾ་ཡིག་གཙང་མ་རིག་བྱེད་མཆོག །འགྲོ་བའི་བླ་མ་ཕ་མ་མྱེས། །གྲོགས་དང་མགོན་དང་བྱེད་པོ་དང་། །སྐྱོན་འཇོམས་ (༦༦)ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་གནས། །རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་ཅན་ལ་འདུད། །ཀུན་འགྲོའི་ཡེ་ཤེས་བརྟན་གཡོ་ཀུན། །འགྲོ་འོང་མེད་པར་ཁྱབ་མཛད་པ། །སྐྱེས་བུ་ཁྱུ་མཆོག་ཐུབ་དབང་པོ། །དབུལ་དང་མགོན་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྐྱོབ་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། །མི་བཟད་འཁོར་བས་འཇིགས་པ་བདག །འདི་ཕྱི་ཀུན་ཏུ་སྙིང་ཐག་པས། །སྒོ་གསུམ་དད་པས་ཁྱོད་བརྟེན་ནོ།

藏文翻译
会供余品完毕后。两千平民与一婆罗门，
同样婆罗门比丘无尘垢，
以及具智慧者各二千，
合一上师等同于福田，
故说怙主金刚上师您，
福田最胜无可超越者，
若能令您欢喜胜遍智，
无上智慧可得再三说。
上师金刚萨(62)埵供养彼，
一切福德诸苦行修持，
摧毁恶业息苦轮回之，
海洋泥泞解脱者敬礼。
若以随顺恭敬献供您，
疫疾等害不生十方之，
诸佛如同供养彼一般，
必定能得胜悉地所说。
我之三时善业身受用，
无有执取之诸供养物，
愿咒手印三摩地所成，
外内秘密诸供养奉献。
所有对您不恭敬，
国王火毒与(63)疫疠，
恶魔等众杀害后，
恒常地狱受煎熬。
若对您不敬轻蔑，
即是对诸佛不敬，
卧具座褥鞋与伞，
践踏及为伤害者，
福消远离遭疾病，
对身影子所践踏，
如同摧毁塔所说，
所作各各皆忏悔。
内心诋毁上师者，
即使梦中也不成。
应持上师功德德，
过失绝不可取持。
持功德者得悉地，
言过失(64)令悉地损。
我以三门不谨慎，
所造过错皆忏悔。
您身每一毫毛之，
福德即使三时中，
诸佛事业悉皆之，
降雨亦不能比拟。
您以及所摄受者，
供养顶礼于您等，
无尽福德诸行持，
特别欢喜作随喜。
亿万劫中经续中，
闻思修持善净持，
无有上师教授故，
不得渐次加持说。
上师传授胜悉地，
无勤即可获得故，
我(65)等为脱束缚故，
祈请转动深妙轮。
光明俱生大乐性，
一切皆空上师之，
恩德明显呈现故，
若我未得加持者，
劳累无果如是般，
缺少上师咒语与，
手印也不能获得，
不能涅槃我祈请。
上界天众之主尊，
地上转轮王自身，
地下龙众主尊仪，
嗡字清净胜明咒，
众生上师父母祖，
友伴怙主作者及，
摧过(66)一切功德处，
金刚瑜伽士敬礼。
遍行智慧动静等，
无来去中遍满者，
人中最胜能仁王，
贫穷无怙一切之，
救护如意宝珠前，
无忍轮回怖畏我，
此生来世一切中，
三门信心依止您。


 །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་སློབ་དཔོན་བཟུང་བ་ནི། །དམ་ཚིག་ཀུན་གྱི་རྩ་བར་ཡང་ཡང་གསུངས། །མྱོས་བྱེད་དམན་པའི་མཆོད་དང་སྦྱིན་སྲེག་ནི། །མར་དང་བྲལ་ན་འབྲས་མེད་རིགས་ཀྱི་ཆོས། །བཏང་བས་མི་གནས་དོན་མེད་དེ་ལྟ་བུར། །སློབ་དཔོན་དང་བྲལ་ཆོས་ཀྱང་དོན་མི་འགྲུབ། ། (༦༧)དེ་ཕྱིར་དམ་ཚིག་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་དུ། །སློབ་དཔོན་དམ་ཚིག་འབད་ནས་བཟུང་བར་བགྱི། །དུས་དང་གནས་སྐབས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་པར་ཤོག །ཁྱོད་ཉིད་གང་ལ་མཉེས་པ་དེ་སྒྲུབ་ནས། །མི་མཉེས་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་སྤང་བར་ཤོག །ཁྱོད་ཉིད་དགྱེས་པར་གྱུར་ན་བདག་ཅག་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཐོབ་ལས་ཀྱང་ལྷག་པ་ཉིད། །གལ་ཏེ་ཁྱོད་མི་མཉེས་ན་ཚེ་འདི་ལ། །བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ཀྱང་དོན་མཆོག་འགའ་མ་མཆིས། །བདག་གཞན་དུས་གསུམ་དགེ་བ་མ་ལུས་པ། །གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་སྟོབས་ལས་ཚེ་འདི་ལ། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་མངོན་འགྱུར་ཞིང་། ། (༦༨)རྟག་ཏུ་བླ་མ་མཉེས་ཤིང་མཆོད་བྱེད་ཤོག །བདག་ཅག་འཁོར་བའི་བཙོན་རར་ཆུད་རྣམས་ལ། །འདྲེན་པ་ཁྱོད་ལས་སྐྱབས་གཞན་མ་མཆིས་པས། །མོས་གུས་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །ཐུགས་རྗེ་གཡེལ་བ་མེད་པར་གཟིགས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྐུ་དང་བདག་གི་ལུས། །དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེ་སྐུ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དཔལ་ལྡན་བླ་མས་ཅི་གསུང་སྒྲུབ་པ་དང་། །གསུང་ངག་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ཐོབ་ཤོག །ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་མཛོད་ཀུན་འཛིན་པ་དང་། །ཐུགས་ཡིད་དབྱེར་མེད་འདྲེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་ངང་། །ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་མཆོག ། (༦༩)སྐྱེ་མེད་འོད་གསལ་མངོན་གསུམ་མཐོང་ཞིང་རྟོགས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་ཁྱོད་དང་མཚུངས་པར་ཤོག །བླ་མ་སངས་རྒྱས་དངོས་སུ་མཐོང་བ་དང་། །ཞི་ལྷག་དབྱེར་མེད་ཏིང་འཛིན་རབ་འབྱམས་ཅན། །སྒོ་གསུམ་སྤྱོད་པ་རྣམ་དག་དྲི་མེད་ཀྱིས། །གཟུང་འཛིན་འཁོར་བའི་གནས་ལས་གྲོལ་བར་ཤོག །བསམ་ཡས་བརྗོད་བྲལ་རླབས་ཆེན་ཐབས་མཆོག་དཔག་མེད་པས། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྐུ་བཞིའི་བདག །ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་འགྲོ་རྣམས་ཐེག་མཆོག་ལ་བཀོད་ནས། །མྱུར་དུ་ཕན་བདེས་ཞིང་ཀུན་ཁྱབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་སླར་ཡང་ཡན་ལག་བདུན་པའི་སྒོ་ནས་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་ནན་ཏུ་གདབ་ཅིང་། (༧༠)གཞན་ཡང་། ཡིད་ལ་འདོད་རྒུ་འབྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་ཞུ་ཞིང་གསོལ་བ་ནི། །ཕན་བདེའི་འབྱུང་གནས་ཐུབ་བསྟན་དམ་པའི་ཆོས། །ཐོས་བསམ་སྒྲུབ་པས་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཐར་པའི་དེད་དཔོན་བསྟན་འཛིན་བཤེས་གཉེན་རྣམས། །སྐུ་ལ་སྙུན་མེད་ཕྲིན་ལས་རབ་རྒྱས་ཤིང་། །རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་གྱུར་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས། །ཐར་པའི་བདེ་ལ་འགོད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དམ་ཆོས་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཟབ་ལམ་བླ་མའི་མོས་གུས་མཐར་ཕྱིན་ནས། །སྤང་རྟོགས་མཐར་སོན་བླ་མའི་ས་ཐོབ་སྟེ། །གཞན་ཕན་ཚད་མེད་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་མ་ཐོབ་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་ (༧༡)དུའང་། །བླ་མ་མཆོག་གིས་རྟག་ཏུ་རྗེས་འཛིན་ཅིང་། །ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་བས་མཉེས་བྱས་ཏེ། །བརྩེ་བས་བྱིན་རླབས་འཇུག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དབང་བཞི་ལེན་པ་ནི། གསོལ་བ་བཏབ་པས་འཁོར་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ། །བླ་མའི་སྐུར་ཐིམ་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་གསལ། །བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དཔྲལ་བ་ནས། །འོད་ཟེར་དཀར་པོ་བདག་གི་དཔྲལ་བར་ཐིམ། །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །སྐུ་ཡི་བྱིན་རླབས་རྒྱུད་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར། །བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་མགྲིན་པ་ནས། །འོད་ཟེར་དམར་པོ་བདག་གི་མགྲིན་པར་ཐིམ། །གསང་བའི་དབང་ཐོབ་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ (༧༢)རྒྱུད་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར། །བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །

藏文翻译
金刚种姓持上师，
诸誓言根再三说。
醉人低劣供火施，
无有酥油无果种姓法，
舍弃不住无义如彼般，
无上师法亦无义成就。
(67)因此誓言诸中尤为殊，
上师誓言精进持为要。
一切时处与机缘中，
吉祥上师事业愿成就。
您所欢喜事皆行，
不悦一切诸事舍。
若您欢喜我等众，
胜过获得最胜菩提。
若您不喜今生中，
纵得菩提义非胜。
自他三时善无余，
一聚力故今生中，
最胜悉地能现证，
(68)恒常上师喜供养。
我等轮回牢狱陷，
引导您外无余依，
信心恭敬无间断，
悲心无懈眼顾望。
金刚上师身与我身体，
无别金刚身祈加持我，
吉祥上师所言行持成，
语教无别金刚语获得。
心中秘密藏一切持有，
心意无别融合祈加持。
乐空双运空性大悲境，
方便智慧无别生圆胜，
(69)无生光明现前见证悟，
金刚持尊您般愿相等。
上师真实佛陀亲目见，
止观无别禅定广博具，
三门行为清净无垢染，
执取轮回境地愿解脱。
无量难思难说广大殊胜无边方便，
即刻成就殊胜悉地四身主，
究竟虚空众生安置胜乘中，
迅速利乐遍满一切祈加持。
如是再次以七支祈祷方式祈愿所求。(70)又复：
意中满愿宝珠者，
怙主您前祈祷者，
利乐源泉胜正法，
闻思修行愿弘扬。
解脱船主持教师，
无病事业极广大，
恒时遭受诸苦众，
解脱安乐愿安置。
精进修持正法众，
深道上师信圆满，
断证究竟得师位，
无量利他愿成就。
未获彼等一切(71)时，
胜上师恒常摄受，
身与受用善悦意，
慈爱加持愿融入。
四灌授受：
祈祷故众眷化光，
融入上师三处三字明，
上师智慧空行额头处，
白色光芒我额中融入，
获得瓶灌身罪障清净，
身之加持入我相续中。
上师智慧空行喉间处，
红色光芒我喉中融入，
获得密灌语罪障清净，
语之加持(72)入我相续中。
上师智慧空行心间处，


བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་བདག་གི་སྙིང་ཁར་ཐིམ། །ཤེར་ཡེའི་དབང་ཐོབ་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་རྒྱུད་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར། །སླར་ཡང་གནས་གསུམ་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་། །གཅིག་ཆར་འཕྲོས་ནས་བདག་གི་གནས་གསུམ་ཐིམ། །བཞི་པའི་དབང་ཐོབ་སྒོ་གསུམ་བག་ཆགས་སྦྱངས། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པར་གྱུར། །སྐྱེ་མེད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེད་དུ་ཕྱར་མཛད་ནས། །དགྱེས་པས་དགོངས་ཏེ་ངོ་སྤྲད་སྩལ་བར་གྱུར། །ནམ་མཁའ་རིག་མེད་སྟོང་པ་ལ། །རིག་བཅས་སེམས་ཀྱི་རྩ་བ་བཅུན། །རྩ་བ་གཅུན་ལ་ལྷུག་པར་ཞོག ༈ །ཅེས་གསུངས་མཁའ་དང་ (༧༣)རང་སེམས་དབྱེར་མེད་འདྲེས། །ནམ་མཁའ་བཞིན་ཏུ་རང་སེམས་སྐྱེ་འཇིག་དང་། །མཐའ་དབུས་ངོས་བཟུང་བྲལ་བའི་རང་བབ་ཀློད། །བསམ་མེད་ངང་དུ་ཅུང་ཟད་ཀློད་དེ་བཞག །མ་བཅོས་སོ་མ་རང་ཤར་ལྷན་ནེ་བ། །ལྷུན་གྲུབ་འབད་རྩོལ་མེད་པའི་ངང་དུ་བཏད། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་སྐུ་དང་བདག་གི་ལུས། །དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཅི་གསུང་བསྒྲུབ་པ་དང་། །གསུང་ངག་དབྱེར་མེད་གསུང་གི་རྡོ་རྗེར་ཤོག །ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་མཛོད་ཀུན་འཛིན་པ་དང་། །ཐུགས་ཡིད་དབྱེར་མེད་འདྲེས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བླ་མ་དགྱེས་པའི་བྱ་བ་ཀུན་བསྒྲུབས་ནས། །མཛད་པ་ཕྲིན་ལས་མཚུངས་པར་བྱིན་ (༧༤)གྱིས་རློབས། །མགོ་བོར་བླ་མའི་ཅོད་པན་འཆང་། །ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན། །ངག་ཏུ་གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་བཟླ། །ཡིད་ཀྱིས་ཟུང་འཇུག་བསྒོམ་པར་ཤོག །ནོངས་པ་བཤགས་པ་ནི། ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་ལ། བདག་ནི་མི་ཤེས་བག་མེད་དབང་གྱུར་པས། །མ་རིག་ཉེས་པའི་ཚོགས་རྣམས་གང་བགྱིས་པ། །བརྩེ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བཤགས་པར་བགྱི། །ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། །བསྡུ་རིམ་ནི། སྐྱབས་མཆོག་ཁྱེད་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་རབ་མཛད། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་འགྱུར་བ་མི་མངའ་ཡང་། །གཟུགས་སྐུ་བདག་གི་ལུས་ལ་རབ་བསྐྱོད་ནས། །བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །བླ་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་དགྱེས་པ་ (༧༥)ཆེན་པོས་འོད་ཟེར་གྱི་གོང་བུར་ཞུ་སྟེ་རང་ལ་ཐིམ་པས་རང་གི་སྒོ་གསུམ་དང་བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་དབྱེར་མེད་ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་པ་ལྟར་གྱུར། །ཅེས་བཟོ་མེད་ངང་དུ་ཡུན་རིང་མཉམ་པར་བཞག་ལ། ཤེས་ཤིང་སྤྲོ་ན་སྨོན་ལམ་བཀའ་རྒྱ་མ་སོགས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྨོན་ལམ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་གདབ་བོ།

藏文翻译
上师智慧空行心间处，
蓝色光芒我心中融入，
获得慧灌意罪障清净，
心之加持入我相续中。
再次三处白红蓝光芒，
同时放射融我三处中，
获得四灌三门习气净，
智慧金刚加持入相续。
无生大手印广展示后，
欢喜垂念赐予直指传。
虚空无知空性中，
具识心之根源调，
根源调伏任运住。
如是所说虚空与(73)自心无别融，
如同虚空自心生灭与，
边中执取离之自然松，
无念境中稍许松弛住，
未造自然自显清明住，
任运无需勤勉状态中。
吉祥上师身与我身体，
无别金刚之身祈加持。
吉祥上师所言行持成，
语教无别语之金刚成。
心中秘密藏一切持有，
心意无别融合祈加持。
上师欢喜事业皆成就，
事业功德相同祈(74)加持。
头戴上师宝冠顶，
手持金刚与铃铛，
口诵密咒王之言，
意修双运愿精进。
忏悔过失：
诵百字明咒。我因无知不慎所致故，
无明罪过聚集所造作，
具悲您前忏悔诸过失，
具悲心者祈求作宽恕。
收摄次第：
皈依最胜您行众利益，
法身虽然无有任何变，
色身移动我身体之中，
以大慈爱加持祈如愿。
上师智慧空行欢喜(75)大极融为光明聚后融入自身，使自己三门与上师身语意无别，如水注入水般。
如是无造作状态中长时安住后，若知晓且乐意，可随宜发愿文教诫或其他大乘愿文等。


 །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་ནི། ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་གངས་ཀྱི་རི་བོ་བཞིན། །བྱིན་རླབས་ཆུ་བོས་སྐལ་ལྡན་ཚིམས་མཛད་ཅིང་། །རང་སེམས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སྟོན་མཛད་པའི། །ཆོས་རྗེ་བླ་མ་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག། སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བུ་བཞིན་གཟིགས་མཛད་ཅིང་། །མི་འབྲལ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ཇི་བཞིན་དུ། །དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་མཛད་པའི། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དམ་ (༧༦)ཅན་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་རྗེས་འབྲང་ཞིང་། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་སོགས། །སྣ་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་མཛད་པའི། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྣང་སྲིད་རང་གྲོལ་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་བཞིན། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཉམས། །ཡིད་ལ་བྱར་མེད་སྟོང་གསལ་ནམ་མཁའི་ངང་། །བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བརྟེན་ཅིང་འཕྲོག་པ་དང་། །སྐུར་པ་འདེབས་པའི་སྐྱེ་འགྲོ་གང་ཡིན་པ། །ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་འགོད་མཛད་པའི། །མཉམ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བཀྲ་ཤིས་གོ་འཕང་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་རྣམས། ། (༧༧)ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཆུ་བོའི་གཞུང་བཞིན་དུ། །སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ལ་རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བསོད་ནམས་དར་རྒྱས་རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་བཞིན། །སྙན་གྲགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་བཞིན་ཏུ་ཁྱབ། །ཚེ་རིང་ནད་མེད་གཞན་དོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །རྗེས་མཆོད་པའི་རས་མ་ཇི་ལྟར་མཆིས་པ་དག་ཀྱང་འབགས་བཙོགས་དང་བག་མེད་སྤྱོད་པའི་གནས་སུ་འདོར་བར་མི་བྱའོ།

藏文翻译
然后吉祥祝词：
功德圆满如雪山，
加持之水令具缘满足，
显示自心俱生性，
法王上师胜吉祥。
视修行者如子看顾，
不离如同身与影，
持誓言者赐悉地，
本尊众会愿吉祥。
誓(76)言持者随修行，
息增怀诛等事业，
种种事业如法成，
护法守护愿吉祥。
显有自解如幻梦，
大乐相续无断体验，
不作意中空明天境，
大乐大手印愿吉祥。
依靠修行者攻击，
诽谤诋毁诸有情，
一切安置菩提道，
无等菩提心吉祥。
轮回涅槃一切之，
吉祥地位所有种，
(77)圆满犹如河流般，
一切有情常吉祥。
福德增长如山王，
大名声遍如虚空，
长寿无病利他成，
功德海洋胜吉祥。
后供养物品无论有何等，皆不应扔弃于不洁或放逸行为之处。


 །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་གཙོར་གྱུར་པའི། །ཤངས་ལུགས་བླ་མ་མཆོད་པའི་ཐབས། །བྲིས་ལས་བསོད་ནམས་གང་ཐོབ་པས། །འགྲོ་ཀུན་བླ་མ་མཆོག་ཐོབ་ཤོག །དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རྣམ་ཐར་ཚོགས། །དེ་དག་བདག་གིས་མྱུར་འགྲུབ་ནས། །འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་དཔལ་གྱུར་ཤོག །འདི་ལ་འབྲེལ་པ་ཐོགས་ཚད་ཀྱང་། །གྲུབ་ཆེན་ (༧༨)ཁྱུང་པོ་ཡབ་སྲས་ཀྱིས། །བདེ་བ་ཅན་དུ་ལེགས་དྲངས་ནས། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་ལུང་སྟོན་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་རྗེ་བཙུན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གཟིགས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་རྗེས་སུ་གནང་བ་དང་། རང་ཉིད་ཀྱི་མོས་པ་ཆེན་པོའི་བློས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ། བརྒྱུད་པ་འདི་ཉིད་ལ་མི་ཕྱེད་དད་པའི་བག་ཆགས་ལྷན་སྐྱེས་སུ་མངའ་བ་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་རབས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དུ་གཞིར་བཞག །ཁ་འགེངས་འོས་པ་རྣམས་གསར་དུ་སྦྱར་ཏེ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཀོ་ཊིའི་སྒྲུབ་གནས་སུ་རྒྱལ་བ་ལྷ་ལས་བབས་པའི་དུས་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་འགྲུབ་སྦྱོར་དང་ལྡན་པའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་ཤིན་ཏུ་དགེ་བར་ཐུན་ཁོངས་གཅིག་ཏུ་སུག་བྲིས་སུ་བགྱིས་པ་འགྲོ་མགོན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་ས་ཆེན་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག ། (༧༩)ཨོཾ་སྭ་སྟི། ཤངས་ལུགས་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་མཆོད་གཏོར་འབུལ་བ་དཀྱུས་མ་ཙམ་གྱི་ལག་ལེན་བྱེད་ན། ཟླུམ་གཏོར་ལྔའམ་གཅིག་ལ་ཐེབས་ཀྱུ་བཞིས་མཚན་པ་བཤམས། ཡི་དམ་ལྟར་བྱིན་བརླབས་ལ། རང་གི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཧཱུྃ་ལས་འབྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་དང་། ཆོས་འབྱུང་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་དབུས་སུ་གཞལ་མེད་ཁང་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་དུར་ཁྲོད་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་པདྨའི་གདན་ལྔ་ཚོམ། དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་ཨོཾ་ལས་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་དཀར་མོ་རྣམ་སྣང་གི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཞི་བའི་ (༨༠)ཉམས་ལྡན། ཤར་དུ་ཉི་མ་ལ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སྔོན་མོ་མི་བསྐྱོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཁྲོ་བོའི་ཉམས་ལྡན། ལྷོ་རུ་ཟླ་བ་སེར་པོ་ལ་ཏྲཱྃ་ལས་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ་སེར་མོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་དབུ་རྒྱན་ཅན། དགྱེས་པའི་ཉམས་ལྡན། ནུབ་ཏུ་ཉི་མ་དམར་པོ་ཟེར་དང་བྲལ་བ་ལ་ཧྲཱིཿལས་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཆགས་པའི་ཉམས་ལྡན། བྱང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཨ་ལས་སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྗང་གུ་དོན་གྲུབ་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཁྲོ་ཞིང་བཞད་པ་སོགས་ཉམས་སྣ་ཚོགས་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཡས་ཅང་ཏེའུ་ཁྲོལ་ཞིང་། གཡོན་པས་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། མི་མགོ་ (༨༡)སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན། རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་བཅས་པ། དབུ་སྐྲ་ནག་པོ་ཕྱེད་བཅིངས་སུ་གནས་པ། མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་ལ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་རལ་གྲི་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ། འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་ཤིང་། རང་མཚུངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་གཙོ་མོ་འབུམ་འབུམ་དང་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་གྲངས་མེད་པས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའོ།

藏文翻译
以智慧空行为主尊，
香派上师供养法，
由书写获诸福德，
愿众生得胜上师。
吉祥香巴噶举派，
不可思议传记众，
愿我迅速皆成就，
成为一切众福源。
与此结缘众有情，
成就大师(78)雄波父子，
引导前往极乐后，
授记获得胜菩提。
此文乃依至尊法王遍知观见文殊智悲自在尊者所赐许可，以自己强烈信心意乐作为连接，对此传承具有不坏信心俱生习气之卡玛阿旺云丹嘉措无边智慧者，以至尊仁波切教言加持特别为基础，应当补充之处新作添加，于金刚心意百万成就处，于佛陀天降大节日菩提成就的吉祥白分善妙日期，一座修法期间以手书写成。愿利众香巴噶举教法珍宝遍满大地之因。
(79)嗡娑底！香派空行五部供食子如欲行简单仪轨：摆设五个或一个圆形食子，以四个弯钩为标志。如本尊般加持后，自前虚空中从吽字所生之护轮，及法界虚空界中央，悉地生起之寂静坟场具足之宫殿中央，五组莲花座垫，中央月轮上由嗡字变化之佛部空行母白色具毗卢遮那佛冠，具寂静(80)庄严；东方日轮上由吽字变化之金刚空行母蓝色具不动佛冠，具忿怒庄严；南方黄色月轮上由当(tram)字变化之宝生空行母黄色具宝生佛冠，具喜悦庄严；西方红色日轮无光线上由舍(hrih)字变化之莲花空行母红色具无量光佛冠，具贪欲庄严；北方杂色金刚上由阿(a)字变化之种种空行母绿色具事业成就佛冠，具忿怒大笑等种种庄严。一切皆右手摇响铃铛，左手持握盛满甘露之颅器于心间。戴干骷髅(81)五冠，五十湿颅骨项链和骨饰五印，黑色头发半结状态，左腋下具有方便本性之天杖，上面依次以轮、杵、宝、莲、剑为标志，五色光芒炽燃中安住，无数同类空行母主尊围绕百万主尊及无量空行眷属。
;


 །དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། རང་བཞིན་གྱི་གནས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ནས་གཙོ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་ (༨༢)འགྲོ་ལྔ་ལ་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མཁའ་འགྲོ་གྲངས་མེད་པས་བསྐོར་བ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿརྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་གཡབ་ཅིང་། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཨཱ་ཀཌྜྷ་ཡ། ཨཱ་ཀཌྜྷ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ། བནྡྷ་ཡ། བནྡྷ་ཡ། ཏོ་ཥ་ཡ། ཏོ་ཥ་ཡ། སརྦ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནི་ནཾ། ཧྲྀ་ད་ཡཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ། ལན་གསུམ་གྱིས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ལན་ལྔ། ཨརྒྷཾ་ནས་ ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་ནང་མཆོད་འབུལ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུམ་ཉིད། །འགྲོ་བ་སྐྱོབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཇི་སྙེད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཀུན་ཏུ་རྟོག་པའི་ (༨༣)འཆིང་གཅོད་ཅིང་། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་རབ་འཇུག་མ། །དེ་སྙེད་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཏོར་ཆོག་ཙམ་ལ་བཟླས་པ་མི་དགོས་ཀྱང་། སྤྲོ་ན། སྤྱི་དྲིལ་གྱི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཿཧཱ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླ། དེ་ནས་གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནི། ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཨོཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཏྲཱྃ་ཕཊ། ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧྲཱིཿཕཊ། ཨོཾ་བི་ཤྭ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཨཱཿཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧོཿཕཊ། ཞེས་ལན་གསུམ་སོགས་ཀྱིས་ཕུལ། རྒྱས་པར་ན་ཚིགས་བཅད་དང་བཅས་པ་དང་། བསྡུ་ན་སྔགས་ཙམ་གྱིས་ཕྱི་མཆོད་ནང་མཆོད་གསང་མཆོད་རྣམས་ཕུལ། མི་བསྐྱོད་ (༨༤)རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་མཆོག །སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །རང་བཞིན་དག་པ་གོས་པ་མེད། །རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་དཔག་མེད་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། །པདྨ་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དོན་ཡོད་རྒྱལ་པོ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་ (༨༥)པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །དངོས་ཉིད་དག་པ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་དེ་ཉིད་ལྔ་པས་བསྟོད། ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་བ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་། །ངོ་བོ་མེད་ཅིང་གནས་མེད་པ། །དེ་ལྟར་ཆོས་རྣམས་ཤེས་གྱིས་ལ། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་བླ་མེད་བྱོས། །འོན་ཀྱང་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེ། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སོགས་འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཏབ། །ཡིག་བརྒྱ། བཟོད་གསོལ། གཤེགས་གསོལ། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ། བདག་སྲུང་། སྨོན་ལམ། བཀྲིས་རྣམས་བྱའོ། །ཞེས་པའང་ཉེར་མཁོའི་ཡན་ལག་ཏུ་རིན་འབྱུང་ལས་ཟུར་དུ་བཀོལ་བ་སྟེ་གུ་ (༨༦)ས་སོ།། །།དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༨༧)དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་ངོ་མཚར་རིན་ཆེན་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་ཐར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཨུ་དུམྦ་རའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

藏文翻译
额头嗡，喉间啊，心间吽。自心间放射无量光芒，从自然住处和十方各处迎请以主尊智慧空(82)行五尊为主的无数世间与出世间空行，金刚五股手印招摇：嗡室利黑鲁嘎玛哈班匝阿嘎达雅，阿嘎达雅，扎波夏雅，扎波夏雅，班达雅，班达雅，托沙雅，托沙雅，萨尔瓦班匝达给尼囊，哈日达扬吽吽啪的啪的。三遍迎请。匝吽邦吙。五遍。以阿钵至夏达供养。嗡吽当（tram）舍（hrih）啊，嗡啊吽。如是献内供。
吉祥金刚空行母，
空行母中转轮王，
五智三身之体性，
救护众生敬礼赞。
所有金刚空行母，
断除遍计(83)诸束缚，
善入世间诸事业，
彼等一切敬礼赞。
仅仅食子法不需念诵，若欲念诵，总摄咒为：嗡啊嗡吽娑啊哈吽啪的娑哈。如是念诵。
然后供养食子：
嗡布达达给尼扎替札依芒巴令嗡啪的，
嗡班匝达给尼扎替札依芒巴令吽啪的，
嗡惹纳达给尼扎替札依芒巴令当（tram）啪的，
嗡巴玛达给尼扎替札依芒巴令舍（hrih）啪的，
嗡比夏达给尼扎替札依芒巴令啊啪的，
嗡萨尔瓦达给尼扎替札依芒巴令吙啪的。
如是三次等献供。详细时连同偈颂一起，简略时仅以咒语献外供、内供、密供等。
不动(84)金刚大智慧，
金刚界即大虚空，
三金刚胜三坛城，
金刚空行敬礼赞。
广大清净毗卢佛，
金刚寂静大欢喜，
自性本来最明净，
佛部空行敬礼赞。
宝生大王极甚深，
金刚虚空无垢染，
自性清净无污染，
宝部空行敬礼赞。
金刚无量光王大，
无念虚空金刚持，
贪欲到达彼岸得，
莲花空行敬礼赞。
不空王佛正等觉，
圆满(85)一切众所愿，
从自清净性中生，
种种空行敬礼赞。
如是以五真实赞叹后：
诸法如同影像般，
清净明晰无混浊，
不可执取不可说，
从因缘业中生起。
无有自性无所住，
如是了知诸法已，
成办无上众生利，
然而生于佛种姓。
受用此供养食子，
等等祈愿所求事。
百字明，忏悔，送请，誓言尊融入自身，自身守护，发愿，吉祥等修行。
以上为日常修持之支分，单独从宝源中摘录，恭(86)敬贡献。愿善妙增上。
(87)吉祥香巴噶举派奇妙珍贵传承传记祈请文《无忧花鬘》


། །། (༨༨)ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། རིགས་ཀུན་བདག་ཉིད་ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད། །དངོས་གཅིག་བརྟན་གཡོ་ཀུན་ཁྱབ་ཟུང་དུ་འཇུག །རང་བཞིན་འོད་གསལ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྐུ། ཁྱབ་དག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྲོས་པ་ཀུན་བྲལ་སྟོང་ཉིད་སངས་རྒྱས་པ། །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་གསང་བའི་དབྱིངས། །ཆོས་འབྱུང་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །གདོད་ནས་མངོན་བྱང་ཆུབ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གཉིས་མེད་གཡོ་བ་མེད་དང་རིས་མེད་དང་། །འདོད་དང་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་འདོད་ཆགས་ཆེ། །དངོས་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་ཟད་པ་དང་། །ཡེ་ཤེས་དང་ནི་སེམས་དཔའ་ཀུན་ (༨༩)ཏུ་བཟང་། །ཉོན་མོངས་མེད་དང་ཉོན་མོངས་ཆེན་པོ་དང་། །ལྷན་སྐྱེས་དཔལ་ལྡན་བྱང་སེམས་ཐིག་ལེ་འཛིན། །དཔལ་ལྡན་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་མཚན། །རྣམ་གྲངས་དུ་མར་ལྡན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་མི་འགྱུར་བའི། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡོད་མེད་མཐའ་བཞི་ལས། །རྣམ་གྲོལ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །དོན་དམ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་གཅིག་གྱུར་སྤྲོས་པའི་མཐའ། །ཀུན་ལས་རབ་འདས་རྒྱུ་འབྲས་མ་ལུས་པ། །ཡེ་ཤེས་གཅིག་གིས་གཅིག་ཅར་གཟིགས་གྱུར་པ། ། (༩༠)དཔེ་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ༴ །སྟོང་ཉིད་སྒྲ་བརྙན་ཤར་བའི་ཉིན་མོར་བྱེད། །ངེས་པ་ལྔ་ལྡན་སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་ནི། །སྣང་ལ་རང་བཞིན་མ་གྲུབ་མཁའ་ལྟར་ཁྱབ། །ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ལ༴ །བཟོ་སྐྱེ་མཆོག་སོགས་དག་དང་མ་དག་པའི། །གཟུགས་བརྙན་པདྨ་འདབ་མ་རྒྱས་པའི་སྤྱན། །སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ། །གང་ལ་གང་འདུལ་སྟོན་ལ༴ །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་དང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་གསུང་། །མི་འགྱུར་བདེ་བ་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་གྱི། །སྟོང་ཉིད་ཟུང་འཇུག་གསང་བ་བསམ་མི་ཁྱབ། །མི་ཟད་རྒྱུན་གྱི་འཁོར་ལོར༴ །རིགས་དྲུག་བདེན་དོན་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་དང་། །དེ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་རིགས་ (༩༡)བརྒྱ་མཐའ་ཡས་རིགས། །གཅིག་པུའི་ཉམས་ཀྱིས་དུ་མའི་གར་མཛད་པ། །རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་དེ་ལ༴ །ཆོས་རྣམས་ཀུན་ལ་ཉེ་རིང་མེད་པར་ཁྱབ། །འགྲོ་ཁམས་ཟད་མེད་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ལ། །འཕེལ་འགྲིབ་མི་མངའ་རྟག་པར་བཞུགས་ནས་སུ། །རྩོལ་མེད་དོན་ཆེན་སྒྲུབ་ལ༴ །གཞི་དུས་རང་བཞིན་འོད་གསལ་ངོ་བོ་ཉིད། །ལམ་དུས་ཟག་མེད་བདེ་སྟོང་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །བྲལ་འབྲས་དག་པ་གཉིས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ། །སྤངས་པ་ཆེན་པོ་དེ༴ །སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ཕྲ་ཕབ་བརྒྱད་བཞིན་དུ། །ཇི་སྙེད་ཤེས་བྱ་རྟོག་བྲལ་མ་འཁྲུལ་གཟིགས། །ཆོས་ཅན་ཇི་བལྟ་བ་ཉིད་མངོན་གྱུར་པའི། །རྟོགས་པ་ཆེན་པོ་དེ་ལ༴ །ནམ་མཁའ་ཇི་སྲིད་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི། །དོན་རྣམས་འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡི། །དམིགས་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཆད་པ་མེད་པར་འཇུག །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་ལ༴ །ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའ་ཉི་ཟླ་དང་། །རྣམ་པར་ (༩༢)ཤེས་པ་སྒྲིབ་བྲལ་དག་པ་ཡི། །མཐའ་ཡས་སྟོབས་དང་ནམ་ཡང་སྐྱོན་མེད་སོགས། །ཡོན་ཏན་བརྒྱད་ལྡན་དེ་ལ༴ །རྟག་པ་དང་ནི་མི་གདུང་རབ་ཏུ་བསིལ། །གཅིག་པུར་འགྱུར་མེད་བདེ་ལྡན་དྲི་མ་མེད། །དགའ་དང་རྟག་ཏུ་མཉམ་འཇོག་ཡིད་དང་བ། །རོ་མྱང་བརྒྱད་དང་ལྡན་ལ༴ །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྡན་ཅིང་། །རྫུ་འཕྲུལ་མཐའ་ཡས་གནས་སྐབས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ། །གནས་གྱུར་དོན་སྒྲུབ་བྱང་ཆུབ་སྐྱེད་མཛད་པ། །དབང་ཕྱུག་བརྒྱད་དང་ལྡན་ལ༴ །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་ཁ་སྦྱོར་བདེ་བ་ཆེ། །རང་བཞིན་མ་མཆིས་སྙིང་རྗེས་ཡོངས་སུ་གང་། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་མི་འཆད་མི་འགོགས་པའི། །ཡན་ལག་བདུན་དང་ལྡན་ལ༴ །གཟུགས་ཕྲ་རེག་པ་ཡང་ཞིང་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ། །ཡང་དག་ཐོབ་བརྙེས་རབ་གསལ་བརྟེན་དང་ལྡན། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་འདོད་རྒུར་སྒྱུར་བར་མཛད། །ཁྱད་འཕགས་བརྒྱད་ལྡན་དེ་ལ༴ །

藏文翻译
(88)遍主大金刚持祈请文《金刚妙音》
一切种姓自性无始无终，
一体坚固动摇遍及双运，
自性光明大乐智慧身，
遍主金刚持尊我祈请。
远离一切戏论空性佛，
金刚佛母秘密空间界，
法源大解脱之城市中，
本初即成正觉我祈请。
无二无动无分别，
欲望胜义无变大贪欲，
有与无性皆穷尽，
智慧与菩萨遍(89)贤，
无烦恼与大烦恼，
俱生吉祥持明点菩提心，
吉祥时轮金刚尊，
方便智慧自性瑜伽名。
具足众多名号我祈请。
空性大悲无分别不变，
大乐超越有无四边际，
善逝一切自性之本体，
胜义智慧之身我祈请。
能所知一体戏论边，
超越一切因果无遗余，
一智慧能顿时观照，
(90)无喻法身我祈请。
空性回声显现之日轮，
五种决定之身与刹土，
显而无自性如空遍，
受用圆满我祈请。
工匠生胜等清净不净，
影像莲花瓣开之眼目，
种种化现利益有情行，
随机调伏示现我祈请。
种种形色一切音声说，
不变大乐具足胜一切，
空性双运秘密不思议，
无尽轮回之轮我祈请。
六道真谛十二种行相，
十六真如百(91)种无量种，
一味体验中舞多种姿，
一切种姓遍主我祈请。
一切诸法无远近普遍，
摄持无尽众生界之中，
无有增减常住之中住，
无勤大义成就我祈请。
基位自性光明之本性，
道位无漏乐空瑜伽行，
离果二清净之究竟，
大断除者彼尊我祈请。
如幻如梦及八种微尘，
所有所知离思无误见，
法性如实现证之境界，
大证悟者彼尊我祈请。
虚空所及一切诸众生，
无勤任运成就诸利益，
无缘大悲无间断运行，
大菩萨者彼尊我祈请。
地水火风虚空日月与，
无垢(92)离障清净之识界，
无量力量永无诸过失，
具足八德彼尊我祈请。
恒常不热极为清凉，
一味不变具乐无垢染，
喜乐恒时等持意清净，
具足八味彼尊我祈请。
不可思议身语意具足，
无边神通一切时遍满，
转依成办引发菩提果，
具足八自在彼尊我祈请。
圆满受用双运大安乐，
无有自性大悲尽充满，
身与智慧无断无阻碍，
具足七支彼尊我祈请。
细微轻触形遍一切处，
获得真实极明依止具，
大自在尊随欲转变行，
超胜八德彼尊我祈请。


དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་འདོད་རྒུར་སྒྱུར་བར་མཛད། །ཁྱད་འཕགས་བརྒྱད་ལྡན་དེ་ལ༴ །རང་བཞིན་མེད་ཅིང་རང་རིག་འཕེལ་བ་དང་། ། (༩༣)འགྲིབས་པ་མ་མཆིས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པར། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྣང་བ་ཡི། །ཟབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྡན་ལ༴ །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་དེ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་སྣང་། །ཆོས་ཀུན་ལ་དམིགས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པས་འཇུག །ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་དོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་ཏེ། །རྒྱ་ཆེའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་ལ༴ །ཡུལ་དང་དུས་ལ་ཉེ་རིང་མ་མཆིས་ཤིང་། །ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་དེ་ཉིད་ཐ་མི་དད། །ཆོས་ཀུན་མི་རྟོག་མཉམས་པ་ཉིད་གཟིགས་པས། །ཁྱབ་པའི་ཡེ་ཤེས་བརྙེས་ལ༴ །རྒྱུན་མི་འཆད་ཅིང་འགོག་པའི་ཆོས་མི་མངའ། །ཕྲ་རབ་རྡུལ་དང་འགྱུར་པ་གཏན་ནས་སྤངས། །རྒྱལ་སྲས་ཀྱིས་ཀྱང་བསམ་པའི་ཡུལ་ལས་འདས། །རྟག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྡན་ལ༴ །ཁ་སྦྱོར་སྐུ་དང་འགྱུར་མེད་བདེ་བའི་ཐུགས། །རྣམ་པ་སྙིང་རྗེ་རྟོག་པའི་ཉེ་སྦྱོར་ཐིམ། །རླུང་འགག་ཞུ་བདེ་མངོན་གྱུར་བྱང་ཆུབ་སེམས། །མི་འགྱུར་བདེ་བ་རྫོགས་ལ༴ །སྟོང་ཉིད་ལས་སྐྱེས་ (༩༤)ལས་སྣང་སྡུག་བསྔལ་འགོགས། །གར་ཡང་ཕྱིན་ཅིང་གཡོ་མེད་རླུང་སེམས་གཟུགས། །ཤེས་བྱ་མི་འགལ་མཚན་དཔེ་རྫོགས་པའི་སྐུ། །རང་འདྲའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་ལ༴ །གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་མི་རྟོག་ཆོས་ཀུན་གྱི། །རང་བཞིན་ལ་བཞུགས་དག་པ་རབ་འབྱམས་སྣང་། །ཀུན་ཏུ་དོན་མཛད་གོ་འཕང་མི་གཡོ་བ། །ཟུང་འཇུག་ཡན་ལག་རྫོགས་ལ༴ །ཡེ་ཤེས་གཅིག་གིས་ཆོས་ཀུན་སྒྲིབ་མེད་གཟིགས། །ཤེས་བྱ་མཉམ་ཉིད་ཇི་སྙེད་མ་འདྲེས་རྟོག །གདུལ་བྱ་འདུལ་མཁྱེན་ཀུན་ལ་རྣམ་མི་རྟོག །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་ལ༴ །སྟོབས་བཅུ་མི་འཇིགས་བཞི་དང་མ་འདྲེས་ཆོས། །བཅོ་བརྒྱད་སྐྱེ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མངའ། །ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་སྡེ་ཚན་ཉེར་གཅིག་སོགས། །ཆོས་སྐུའི་ཡོན་ཏན་རྫོགས་ལ༴ །མཚན་བཟང་སོ་གཉིས་དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུ་དང་། །གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་ལ་སོགས་པ། །གཞན་དོན་གཟུགས་སྐུ་རྣམ་པ་ (༩༥)གཉིས་པོ་ཡི། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་དེ་ལ༴། རྩོལ་མེད་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱུན་གྱིས་རྟག་པ་ཡིས། །འགྲོ་ཀུན་ལམ་སྟེགས་ལ་འགོད་ལམ་དུ་གཞུག ་ངེས་ལེགས་མཐར་ཕྱིན་མཛད་པའི་ཕྲིན་ལས་ནི། །གང་འདུལ་མཁའ་དང་མཉམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བདག་ཀྱང་སྲིད་ཞིའི་མཐའ་ལ་མི་གནས་པར། །སྐུ་བཞིའི་དབང་ཕྱུག་དངོས་ཀུན་ཁྱབ་པའི་བདག །ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་མྱུར་འགྲུབ་ནས། །མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོར་རྟག་སྤྱོད་ཤོག ༈ །ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་ནི་གུ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཡེ་ཤེས་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡུམ། །སྨུག་ནག་རུས་པའི་རྒྱན་ཅན་མཁའ་ལ་སྤྱོད། །སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བསྟེར། །རྗེ་བཙུན་ནི་གུ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཉི་མ་གུང་པའི་བྱིན་རླབས་ལས་སྤྲུལ་པའི། །ངོ་མཚར་ས་གཞི་ཀ་སྨཱི་ར་ཡི་ལྗོངས། །ཛམྦུའི་གླིང་ན་དཔེ་མེད་རབ་གྲགས་པའི། །གྲོང་ཁྱེར་ (༩༦)མཆོག་ཏུ་འཁྲུངས་ལ༴ །རྣམ་དག་བྲམ་ཟེ་ཞི་བའི་གོ་ཆ་ཡི། །རིགས་ཀྱི་ཐིག་ལེར་ནཱ་རོ་ཏ་པ་དང་། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་དྲལ་དང་ལྕམ་མོའི་ཚུལ། །ཉི་ཟླ་ཟུང་འབྲེལ་སྨིན་ལ༴ །རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དངོས། །རྒྱལ་ཀུན་སྐྱེད་པའི་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་མོ།

藏文翻译
大自在尊随欲转变行，
超胜八德彼尊我祈请。
无有自性自明增长与，
(93)无有减损无有分别中，
一切事物影像显现之，
具足甚深智慧我祈请。
福德智慧彼之境显现，
缘取诸法一切相趣入，
一切利行事业遍周行，
广大智慧圆满我祈请。
境界时间无有远近相，
本体无别真如无差别，
一切诸法无分别平等，
获得遍满智慧我祈请。
相续不断无有灭法性，
微尘细微变化永断除，
佛子思维境界亦超越，
恒常智慧具足我祈请。
双运之身不变乐之心，
行相大悲分别近修融，
气息停滞融乐现菩提心，
不变大乐圆满我祈请。
从空性生(94)业相苦障碍，
普遍游行不动气心形，
所知无违相好圆满身，
同性云聚放射我祈请。
非二俱非无分别一切，
安住自性清净广大显，
遍行利益地位不动摇，
双运支分圆满我祈请。
一智慧见一切法无障，
所知平等如量无混知，
调伏所化遍知一切中，
具足五智慧者我祈请。
十力四无畏与十八不，
共法大悲生众具足持，
无漏智慧二十一品类，
法身功德圆满我祈请。
三十二相八十种随好，
六十支分妙音等等诸，
利他色身二种(95)形相之，
功德源泉彼尊我祈请。
无勤任运相续恒常故，
安置众生道阶引入道，
究竟胜善事业之作为，
随机等同虚空我祈请。
愿我不住有寂二边中，
四身自在遍及诸法主，
速证双运金刚持王尊，
无尽庄严轮中常受用。
智慧空行尼姑玛祈请文《智慧妙音》：
金刚佛母一切佛之母，
深紫黑色骨饰虚空行，
赐予具缘殊胜诸悉地，
至尊尼姑玛尊我祈请。
正午日轮加持所幻化，
奇妙大地克什米尔之境，
瞻部洲中无比广闻名，
城市(96)殊胜中生我祈请。
清净婆罗门寂静铠甲，
种姓明点纳若达巴与，
智慧空行兄妹姐弟相，
日月双运成熟我祈请。
具足一切胜相空性体，
生诸胜王色相显现者，


 །སྲིད་པའི་ཚུལ་དུ་རྣམ་པར་འཁྲུལ་པར་ཡང་། །སྲེད་ལེན་མཚམས་སྦྱོར་སྤངས་ལ༴ །གྲངས་མེད་གོང་ནས་ས་དང་ལམ་རྣམས་ཀྱི། །ཕ་རོལ་སོན་པས་རྟེན་འདིར་རང་བྱུང་གི། །གྲུབ་པའི་རྣམ་ཐར་བསམ་མི་ཁྱབ་པ་བརྙེས། །ལྷན་སྐྱེས་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ༴ །སྦྱངས་པའི་ངལ་བ་ཆེད་དུ་མ་བརྟེན་པར། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་དག་གི་གསུང་སྒྲོས་ཙམ། །སྙན་ལ་སེམས་པས་ཆོས་ཀུན་ཁོང་དུ་ཚུད། །རང་གྲོལ་བདེ་བ་ཆེ་ལ༴ །རྒྱུད་དང་གདམས་པའི་ཟབ་དོན་ཕྲ་མོ་ཡིས། །གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ་མཁྱེན་གཉིས་རྩལ་ཁ་རྒྱས། །ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་སྒྲིབ་བྲལ་ (༩༧)མངོན་སུམ་གཟིགས། །དཔལ་ལྡན་གྲུབ་པ་མོ་ལ༴ །སྟོང་པའི་མཁའ་ལ་ཡིད་མིག་རླུང་བཅིངས་པས། །དྷཱུ་ཏིར་དཔྱིད་ཀྱི་སྒྲུབ་བྱེད་གཟུགས་མཐོང་སྟེ། །དུ་སོགས་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ཆར་བསྐྱེད། །བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་རྫོགས་ལ༴ །སྲོག་རྩོལ་མུན་ཅན་ལྟོ་བར་འགགས་ཤིང་འབབས། །འཁོར་ལོ་དྲུག་ཏུ་སྲོག་ཐུར་མཉམ་སྦྱོར་བས། །འབྱུང་བ་དྲུག་གི་ཉི་ཟླའི་འགྲོད་པ་འགགས། །ཉེར་སྒྲུབ་ཡན་ལག་རྫོགས་ལ༴ །རྒྱ་གསུམ་ལས་འདས་དཔེ་བྲལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེས། །མི་འགྱུར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་བདེ་རང་འོད་ཀྱི། །རྣམ་བཅུའི་སྒྱུ་ལུས་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་པ། །སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་རྫོགས་ལ༴ །ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའི་རླུང་འགགས་པས། །དེ་སྙེད་མི་འགྱུར་བདེ་ཐོབ་གཙུག་ཏོར་དུ། །བྱང་སེམས་བརྟན་ལས་ས་རྣམས་ཡུད་ཀྱིས་བགྲོད། །སྒྲུབ་ཆེན་ཡན་ལག་རྫོགས་ལ༴ །ཉེ་རྒྱུའི་སྤྱོད་ (༩༨)པས་དགྱེས་རྒུར་རོལ་མཛད་པས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་རྗེས་བཟུང་དངོས་ཉིད་དང་། །སྐལ་པ་མཉམ་ཡང་སློབ་པའི་ཟུང་འཇུག་སྐུས། །མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་དོན་མཛད་ལ༴ །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྒྲིབ་མེད་མངོན་སུམ་གྱུར། །ཏིང་འཛིན་སྒོ་མོ་བྱེ་སྙེད་བསམ་ཡས་ཐོབ། །རྒྱལ་ཀུན་གསང་བའི་མཛོད་ལ་རང་དབང་སྒྱུར། །རྒྱལ་བ་ཀུན་ཡུམ་ཁྱེད་ལ༴ །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་བདེ་ཆེན་སྐུ། །བདེ་གཤེགས་སྤྲུལ་པ་ཐུན་མོངས་མཆོག་གི་བདག །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་དཔལ། །རུས་པའི་རྒྱན་ཅན་དེ་ལ༴ །འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་མ་རྒན་སེམས་ཅན་རྣམས། །གཏིང་མཐའ་མེད་པ་སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོ་ནས། །ཟག་མེད་བདེ་བ་རྒྱས་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །དམིགས་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་དྲང་དུ་གསོལ། །ལམ་ཞུགས་སྐལ་ལྡན་བརྩེ་བས་རྗེས་བཟུང་ལ། །འགལ་རྐྱེན་བགེགས་དང་བར་ཆད་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །ཉམས་དང་རྟོགས་པ་གོང་དུ་འཕེལ་བ་དང་། ། (༩༩)ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་མཐར་ཕྱིན་བྱིན་གྱིས་རློབས། ༈ །ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་སུ་ལ་སིདྡྷི་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་བདེ་ཆེན་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། ཟག་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་སྟེར་མ། །བཅུ་དྲུག་ལང་ཚོས་གང་བའི་གཟི་མདངས་ཅན། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་ཡོངས་ཀྱི་ཚོགས་རྗེ་མོ།

藏文翻译
轮回方式中虽然迷乱现，
断除贪取连接我祈请。
无量劫前诸地与道之，
彼岸已达此身自然之，
获得不思议成就传记者，
俱生空行母尊我祈请。
清净修行未依劳苦行，
仅闻成就自在传讲语，
听闻思维诸法皆通达，
自解大乐尊者我祈请。
密续教授甚深细微义，
知一解脱二智能力增，
法性真谛无障(97)亲见者，
吉祥成就女尊我祈请。
空性虚空意目风系已，
中脉春季成就者形见，
杜等金刚影像同时生，
亲近支分圆满我祈请。
命力黑暗脐轮止与流，
六轮中命下行平等合，
六大日月运行得遮止，
近修支分圆满我祈请。
超越三印无比大手印，
不变俱生乐自光明之，
十种幻身具足诸根者，
修行支分圆满我祈请。
二万一千六百气止息，
同数不变乐获顶髻中，
菩提心坚故刹那越地，
大修支分圆满我祈请。
近因行(98)持欢乐游戏故，
蒙受金刚持尊亲摄受，
虽同福分学位双运身，
遍空利众事业我祈请。
一切诸法无障现前现，
获得无量不思议定门，
诸佛秘密藏中自在转，
一切佛母尊前我祈请。
空性大悲无别大乐身，
善逝化现共同殊胜尊，
十地自在引导众生荣，
骨饰庄严尊前我祈请。
流转轮回老母众生等，
无底无边痛苦大海中，
无漏安乐圆满刹土中，
无缘大悲请您引导之。
入道具缘以爱摄受已，
违缘障碍妨害悉平息，
体验证悟向上增长与，
(99)五道十地圆满祈加持。
智慧空行修喇西德祈请文《大乐妙音》：
无漏俱生乐之施予者，
十六青春盛满光彩具，
三处空行一切众主尊，


 །བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཁ་ཆེའི་ཡུལ་དུ་ཁྱིམ་བདག་དབུལ་པོ་ཡི། །ཚུལ་དུ་བསྟན་ནས་ལམ་གྱི་རྟོགས་པ་སྦྱོང་།། །དད་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྩལ་རྫོགས་པས། །ཆགས་མེད་སྦྱིན་པར་བརྩོན་ལ༴ །བསྐལ་པ་གངྒའི་བྱེ་སྙེད་སྔ་རོལ་ནས། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཆེན་མཐར་ཕྱིན་པའི། །སྦྱངས་པ་མངོན་གྱུར་ལས་འཕྲོ་སད་པའི་རྐྱེན། །ཁྱིམ་གྱིས་ཐུགས་དབྱུང་གྱུར་ལ༴། གསང་ཆེན་འབྱུང་གནས་ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་ཡུལ། །ཕོ་སྐྱེས་དཔའ་བོ་མོ་སྐྱེས་དཔའ་མོ་ཡི། །འདུ་བའི་དབུས་སུ་ཕེབས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །རིགས་ཀྱི་ནུས་པ་སད་ (༡༠༠)ལ༴ །རོ་ལྡན་ཆང་ཚོང་སྤྱོད་པའི་སྒྱུ་ཐབས་སྟོན། །འབྲས་ཆང་ཉེས་བསིང་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་བསྐུར། །ཨ་བ་དྷུ་ཏི་ནགས་ཁྲོད་སྤྱོད་པ་དང་། །དད་པས་ཉེ་མཚམས་སྦྱར་ལ༴ །རྗེ་བཙུན་བེ་རཱུ་པ་ཡིས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །གསང་སྒྲུབ་བཞི་རྫོགས་དབང་བསྐུར་སྐད་ཅིག་ལ། །དྲུག་ཅུ་རྩ་གཅིག་ལོན་པའི་རྣམ་སྨིན་ལུས། །བཅུ་དྲུག་ན་ཚོད་གྱུར་ལ༴ །ནང་གི་ལམ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ས་ཆེན་རྣམས། །ཡུད་ཙམ་གཅིག་ལ་མངོན་ཏུ་བགྲོད་མཛད་ནས། །ཟག་མེད་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་བཞེངས། །མཁའ་སྤྱོད་དབང་ཕྱུག་མ་ལ༴ །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དངོས་རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མར། །དངོས་སུ་གྱུར་ནས་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་བཞུགས། །ཁམས་གསུམ་འགྲོ་ལ་གཟིགས་པ་དུས་དྲུག་འཇུག །བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཁྱོད་ལ༴ །གསོལ་བ་འདེབས་ལ་དངོས་སུ་བྱིན་རློབས་ཤིང་། །བརྒྱུད་འཛིན་བུ་རྣམས་འབྲལ་མེད་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་། ། (༡༠༡)མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ལོ་ཟླ་ཙམ་གྱིས་སྟེར། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱོད་ལ༴ །ཤེས་རབ་ཕར་ཕྱིན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་སྣང་བས། །བལྟ་བས་མི་ངོམས་མཛེས་སྐུའི་མེ་ཏོག་ནི། །མཚན་དཔེའི་ཟེའུ་འབྲུ་ཆགས་ལ༴ །སྟོང་ཉིད་རང་བཞིན་ཆོས་སྒོ་མཐའ་ཡས་རྣམས། །འགྲོ་བའི་བསམ་པ་ཇི་བཞིན་སྟོན་པའི་གསུང་། །གཞོམ་མེད་སྒྲ་བསྙན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ། །ཚངས་དབྱངས་དྲུག་ཅུ་ལྡན་ལ༴ །བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་དངོས། །བརྟན་གཡོ་ཀུན་ཁྱབ་ལྷན་སྐྱེས་ཟག་པ་མེད། །འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་མཆོག་ནི། །ཆོས་ཀུན་འབྱུང་གནས་གྱུར་ལ༴ །བྲལ་སྨིན་ཡོན་ཏན་བྱ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རྣམ་པར་ཐར་པ་འཆང་། །མཚན་ཙམ་ཐོས་པས་ཟག་མེད་བདེ་སྟེར་མ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་མཆོག་དེ་ལ༴ །རྒྱལ་བ་སེམས་དཔའ་ཀུན་དང་བདེ་ (༡༠༢)སྦྱོར་མཛད། །འབྱུང་བཞེས་གར་ཁྱབ་དེ་སྙེད་རྣམ་པར་འཕྲུལ། །བུམ་བཟང་ནོར་བུ་དཔག་བསམ་ཤིང་བཞིན་དུ། །ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ལ༴ །ཐུགས་རྗེ་ཉེ་རིང་མི་མངའ་ཀུན་ལ་སྙོམས། །སྐལ་པ་ལྡན་རྣམས་མཁའ་སྤྱོད་ལམ་སྣ་འདྲེན། །བྱམས་པའི་བཞིན་རས་སྙིང་རྗེའི་འཛུམ་བག་ཅན། །སྐྱེ་དགུའི་གཉེན་གཅིག་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བརྒྱུད་འཛིན་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་བུ་རྣམས་ལ། །བརྩེ་བའི་ཞལ་སྟོན་དགྱེས་པའི་ལུང་མཆོག་སྩོལ། །རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དབང་སྐུར་ལ། །ཉིད་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ༈ །མངའ་བདག་མཻ་ཏྲི་པ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་བྱམས་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ། །སྙན་པའི་གྲགས་པས་འཕགས་བོད་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་བ།།།ཇོ་བོ་མེ་དྲི་པ། །གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བྲམ་ཟེའི་རིགས་ (༡༠༣)ལས་མུ་སྟེགས་པཎྜི་ཏ། །ནཱ་རོ་ཏཱ་པ་མཇལ་ཏེ་ནང་པར་གྱུར། །དབང་དང་གདམས་ངག་ཅི་རིགས་གསན་པ་ཡིས། །སྔོན་སྦྱངས་ལས་འཕྲོ་སད་ལ༴ །ན་ལནྚེ་རུ་བསྟན་ལ་རབ་ཏུ་བྱུང་། །རྩོད་དུས་ཀུན་མཁྱེན་རིན་འབྱུང་ཞི་བ་སོགས། །མཁས་གྲུབ་མང་བསྟེན་རྩོད་བྲལ་པ་ཆེན་ཏུ། །གྲགས་པའི་བ་དན་བསྒྲེངས་ལ༴ །རྣམ་གནོན་ཚུལ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་བཞུགས། །བཤད་སྒྲུབ་སྤེལ་མར་མཛད་ཚེ་རྒྱལ་བའི་ཡུམ། །

藏文翻译
乐之悉地尊前我祈请。
于克什米尔地显居士贫，
示现此相修练道证悟，
以具信心大悲圆满力，
精进无执布施我祈请。
恒河沙数劫前早已将，
福德智慧大资粮圆满，
净业显现善缘再觉醒，
家庭令您厌离我祈请。
大密源泉西方乌金国，
男性勇士女性勇母之，
集会中央仅仅到达时，
种姓力量觉醒(100)我祈请。
示现卖酒行为方便法，
米酒拌毒递给瑜伽女，
阿巴杜提林间行持与，
以信近修结合我祈请。
尊者贝若巴尊所摄受，
四密圆满灌顶刹那中，
六十一岁老迈报身体，
转为十六青春我祈请。
内道金刚大地位一切，
刹那之间亲自越过已，
无漏虹身金刚身中现，
空行自在女尊我祈请。
俱生本体金刚无我母，
实际成就住世尽轮回，
三界众生六时恒观照，
薄伽梵母尊前我祈请。
祈祷之时真实加持我，
传承持子不离悲摄受，
(101)共胜悉地数月间赐予，
具大悲尊前我祈请。
智慧般若金刚瑜伽母，
为利众生显现色身时，
视而不足美妙身花朵，
相好花蕊庄严我祈请。
空性自性无边法门等，
随众生意如愿示教言，
无碍妙音具足一切相，
梵音六十圆满我祈请。
乐空无别虚空金刚体，
遍及静动俱生无漏尊，
光明大手印之殊胜心，
一切法源尊前我祈请。
离熟功德事业自性具，
不可思议解脱持有者，
仅闻名号无漏乐赐者，
如意胜宝尊前我祈请。
诸佛菩萨一切乐(102)合行，
所生所取遍及同数幻，
如宝瓶珍宝如意树般，
事业任运成就我祈请。
大悲无有远近平等观，
具缘众生引入空行道，
慈爱颜容大悲微笑具，
众生唯一友尊我祈请。
传承祈祷诸子弟等前，
慈爱显容欢喜赐教言，
金刚大智慧之灌顶时，
与您无别加持祈请您。
主尊弥底大师祈请文《慈爱妙音》：
伟大功德如同虚空际，
美名声誉遍满印藏境，
大手印自在上师弥底巴，
不二金刚尊足我祈请。
婆罗门种(103)姓外道班智达，
遇见纳若达巴转内教，
灌顶教授各种听闻后，
往昔净修业缘我祈请。
那烂陀寺出家佛教中，
争辩时期遍智宝源寂，
依止众多智者成就师，
超越争论大师我祈请。
安住胜伏方式寺院中，
讲修交替行持佛母时，
;


བཤད་སྒྲུབ་སྤེལ་མར་མཛད་ཚེ་རྒྱལ་བའི་ཡུམ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡིས་ཞལ་གཟིགས་ཤིང་། །ལུང་བསྟན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ༴ །ཏིང་འཛིན་གྲོགས་སུ་འགྲོ་བའི་དུས་མཁྱེན་ནས། །ནང་གི་ཀུན་སྤྱོད་གསང་ཞིང་སྤྱད་པ་ལ། །གླགས་ལྟའི་སྣང་ངོ་ཆང་དང་བུད་མེད་དག །འོ་མ་དྲིལ་བུར་བསྒྱུར་ལ༴ །དགེ་འདུན་རྣམས་ཀྱིས་གནས་ནས་དབྱུང་བའི་ཚེ། །ཆུ་བོ་གངྒཱར་ལྤགས་གདན་བཏིང་ནས་བཞུད། །གཞན་ཡང་ཐུན་མོངས་ཐུན་མོངས་མ་ (༡༠༤)ཡིན་པའི། །ནུས་པ་དཔག་མེད་བརྙེས་ལ༴ །ད་རུང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་རྟོགས་པས། །ཡི་དམ་ལུང་བཞིན་དཔལ་གྱི་རི་བོའི་ངོགས། །རྒྱལ་བུ་ས་ཀ་ར་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །གྲུབ་བརྙེས་བླ་མ་ཚོལ་ལ༴ །ངལ་དུབ་ཐང་ཆད་ཉོན་མོངས་ཉམ་ཐག་ཀྱང་། །ཡིད་ཀྱི་རེ་བ་རྫོགས་པར་མ་གྱུར་ནས། །ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་རྩེ་གཅིག་གསོལ་བཏབ་པས། །འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་གྱུར་ལ༴ །བཙུན་མོ་ཟུང་གིས་ཞབས་བརྟེན་རི་ཁྲོད་མགོན། །མངོན་སུམ་མཇལ་ནས་ཟབ་མོའི་བརྡའ་བསྟན་ཅིང་། །དབང་དང་གདམས་པས་རྗེས་བཟུང་གནས་ལུགས་དོན། །འཆད་པར་རྗེས་སུ་གནང་ལ༴ །དོན་དམ་ཇི་བཞིན་གཟིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མཐའ་ཡས་གཙོ་བོར་གྱུར། །དབུས་འགྱུར་འཆང་དུ་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ། །རྒྱ་ཆེར་འཆད་ཅིང་སྤེལ་ལ༴ །བསིལ་བ་ཚལ་དུ་གྲོང་འཇུག་རོལ་རྩེད་སྒྱུར། །ནག་པོ་ཆེན་པོས་བཞེད་པ་མཐའ་ (༡༠༥)དག་སྒྲུབ། །ལྟ་སྟངས་གྲུབ་ཅིང་སྐུ་ལུས་སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ། །བས་མཐའ་ནགས་ཁྲོད་འཛིན་ལ༴ །གངྒཱ་དྷ་རི་རདྣ་དི་བཱི་དང་། །སློབ་དཔོན་ཆེ་བཞི་ལ་སོགས་རྒྱ་བོད་ཀྱི། །གདུལ་བྱ་སྐལ་ལྡན་དུ་མ་སྨིན་མཛད་ནས། །ཟག་མེད་དབྱིངས་སུ་གཤེགས་ལ༴ །བར་དོར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གྲུབ་ཅིང་། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་མཁའ་ཁྱབ་ཉིད་དུ་བཞུགས། །བྱང་ཕྱོགས་རྒྱུད་དུ་སྙིང་པོའི་ཕྲིན་ལས་རྒྱུན། །ཐུབ་བསྟན་ཇི་སྲིད་འབབས་ལ༴། མངའ་བདག་རྒྱལ་སྲས་མཻ་ཏྲི་གུཔྟ་ཡིས། །མོས་པའི་བུ་ལ་ཐུགས་རྗེས་བརྩོན་དགོངས་ཏེ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ལྷན་སྐྱེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །གཉུག་མའི་དེ་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ༈ །དཔལ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་རང་བྱུང་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །ཉི་མ་ལྟ་བུ་འགྲོ་བློའི་མུན་པ་སེལ། །ཟླ་བ་ལྟ་བུ་མཁྱེན་བརྩེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས། །ཐུབ་བསྟན་མངའ་བདག་རྡོ་རྗེ་གདན་ (༡༠༦)པ་ཆེ། །བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས་ཞབས་ལ༴ །སྟོབས་འབྱོར་ཕུལ་བྱུང་འཕགས་ཡུལ་མ་ལ་བར། །མི་དགེའི་ལས་དང་ངང་གིས་མི་འགྲོགས་ཤིང་། །གཙང་སྦྲའི་ཀུན་སྤྱོད་ལྷུར་ལེན་བྲམ་ཟེའི་ཁྱིམ། །བྱིན་རླབས་དགེ་མཚན་ཤར་ལ༴ །བསྟན་པའི་དཔལ་དུ་བསམ་བཞིན་སྲིད་པ་བཟུང་། །རིགས་གཟུགས་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ། །མ་ཆགས་སྐྱེ་བས་ཐོབ་པའི་བློ་གྲོས་ནི། །དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པར་ཕྱོགས་ལ༴ །སྲིད་པའི་བདེ་འབྱོར་རྨི་ལམ་ལྟར་གཟིགས་ནས། །ངེས་འབྱུང་བློ་ཤུགས་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར། །ན་ལནྡ་རུ་བསྟན་ལ་རབ་ཏུ་བྱུང་། །ལེགས་པའི་དོན་ཀུན་གྲུབ་ལ༴ །སྔོན་སྦྱངས་སྟོབས་ཀྱིས་རང་བཞིན་ཉེས་པའི་དྲི། །གཏན་ནས་བྲལ་བས་བཅས་པའི་ལྟུང་བ་དང་། །རྨི་ལམ་དུ་ཡང་འགྲོགས་པར་མི་མཛད་པ། །དོན་གྱི་དགྲ་བཅོམ་ཆེན་པོར༴ །འཕགས་ཡུལ་ཤར་ནུབ་དབུས་ཀྱི་པཎྜིཏ། །གྲུབ་པ་རྣལ་འབྱོར་ཚོགས་ (༡༠༧)ཀྱི་ཐུགས་བཅུད་བཞེས། །ཐོས་པའི་རྒྱ་མཚོར་རྣམ་དཔྱོད་ནོར་བུས་གཏམས། །དགོས་དགུའི་འབྱུང་གནས་གྱུར་ལ༴ །བཅུ་ཕྲག་རིག་པའི་གནས་ལ་འགྲན་ཟླ་བྲལ། །ཁྱད་པར་གསང་སྔགས་ཕྱི་ནང་ཆོས་ཚུལ་ལ། །ཆགས་ཐོགས་ཀུན་སྤངས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་བརྙེས། །མཁྱེན་རབ་དབང་ཕྱུག་ཁྱེད་ལ༴ །སྐལ་བཟང་བྱེ་བས་ཕ་ཕོག་ཐོབ་གྱུར་ཀྱང་། །གཏིང་མཐའ་མི་མངོན་གདམས་ངག་ནོར་བུའི་མཛོད། །མཁས་གྲུབ་ཀླུ་དབང་ཀུན་ལས་བསྡུས་པ་བཞིན། །གཞན་ཕྱིར་འཛིན་པར་མཛད་ལ༴ །སྐལ་བཟང་རྒྱལ་བའི་འབྱུང་གནས་མ་ག་དྷར། །

藏文翻译
讲修交替行持佛母时，
金刚瑜伽母尊亲见面，
授记加持赐予我祈请。
知晓禅定为伴之时至，
内在行为隐秘而行持，
寻隙现象酒与女人等，
变为牛奶铃铛我祈请。
僧众将您逐出寺院时，
恒河江上铺皮座而行，
此外世间与出(104)世间之，
无量能力获得我祈请。
然而尚未证悟真实义，
依据本尊授记吉祥山，
与王子萨迦惹同一处，
寻找证得上师我祈请。
疲劳困苦烦恼痛苦中，
心中愿望未能得满足，
六个月中一心祈祷故，
满足所愿成就我祈请。
比丘尼二人侍奉山间主，
亲见面后深奥密意示，
灌顶教授摄受实相义，
解说授权允许我祈请。
胜义如实见到智慧生，
无量勇士空行主要成，
中央瑜伽持无作意法，
广泛宣说弘扬我祈请。
凉爽树林转化尸入戏，
大黑天神所愿一(105)切成，
目视成就身体种种化，
牧人林间依止我祈请。
岗嘎达瑞惹纳迪比与，
四大阿阇黎等印藏之，
具缘众多所化令成熟，
无漏法界中去我祈请。
中阴证得大手印胜果，
智慧胜身遍满虚空住，
北方相续精髓事业流，
佛教住世降临我祈请。
主尊佛子弥底古扎尊，
信心子前慈悲勤思已，
不可思议俱生大手印，
本性真实证悟祈加持。
吉祥金刚座大师祈请文《自生妙音》：
如同日轮除众心暗冥，
如同月轮智悲光圆满，
佛教主尊金刚座(106)大师，
福德源泉尊足我祈请。
力财超胜印度玛拉巴，
不善诸业本性不相伴，
清净行为恭敬婆罗门，
加持祥瑞生起我祈请。
教法荣耀故意取生世，
种姓形貌受用圆满中，
无执生得智慧悉具足，
二利成办方向我祈请。
轮回乐富如梦而见已，
出离心力如末法火燃，
那烂陀寺出家佛法中，
一切善义成就我祈请。
往昔修习力量自性过，
完全断除故戒律过失，
梦中亦不伴随不造作，
实义阿罗汉大尊我祈请。
印度东西中央诸学者，
成就瑜伽师众(107)心髓受，
闻法海洋中智慧宝满，
众需源泉尊前我祈请。
十种明处学科无对手，
尤其密咒内外法道中，
断除一切执着见一切，
智慧自在尊前我祈请。
亿万善缘也难遇获得，
无边无际教授宝藏库，
如同智成龙王皆摄集，
为利他持有者我祈请。
善缘佛陀源地摩揭陀，


སྐལ་བཟང་རྒྱལ་བའི་འབྱུང་གནས་མ་ག་དྷར། །ཐུབ་བསྟན་འཛིན་མཛད་རིག་གྲོལ་སྤོབས་པ་ཅན། །རྒྱུ་སྐར་དབུས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན། །ཚོགས་ཀྱི་འདྲེན་པར་གྱུར་ལ༴ །སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་སེངྒེའི་ཁྲིད། །འཇིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གོ་འཕང་བརྙེས། །རྒྱལ་བས་ (༡༠༨)ལུང་བསྟན་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཞེས། །གྲགས་པས་འཇིག་རྟེན་ཁྱབ་ལ༴ །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་འགྲོད་གཅིག་ལམ། །བྱང་ཆུབ་ཐུགས་མཆོག་ལྷུན་པོ་ལྟར་བརྟན་ཅིང་། །བསིལ་ཟེར་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་རིས་མེད་ཁྱབ་པས། །རྒྱལ་སྲས་ཐུ་བོར་གྱུར་ལ༴ །རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་ལ་སོགས་ཐུན་མིན་དང་། །ཐུན་མོང་གསང་བའི་མཛོད་ལ་མངའ་བརྙེས་པས། །གྲུབ་གཉིས་ནོར་བུའི་དཔལ་ལ་རང་དབང་སྒྱུར། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྒྱལ་ཁྱེད་ལ༴ །མཉམ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་གདུལ་བྱ་ཡོངས་སུ་འདུལ། །བཞུགས་ཡུལ་སྣོད་བཅུད་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་མཛད། །མཐོང་ཐོས་དད་པའི་ས་ལ་བཀོད་པ་ཡི། །འབྲེལ་ཚད་དོན་དང་ལྡན་ལ༴ །ཐུབ་དབང་རྒྱལ་སར་ཐུབ་པའི་མཛད་པ་སྐྱོང་། །འཕགས་བོད་མཁས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཙུག་གི་རྒྱན། །འཇིག་རྟེན་ལྷ་དང་བཅས་པས་ཕྱག་བྱས་པ། ། (༡༠༩)མི་ཡི་སེངྒེ་ཁྱོད་ལ༴ །བདག་ཀྱང་ཚུལ་གནས་ཐོས་བསམ་སྒོམ་མཐར་སོན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་འབྱོངས་འགྲོ་དོན་ཕྱོགས་མེད་འགྲུབ། །ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་ཉིན་མོར་བྱེད་ནུས་པ། །སྐྱེས་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་མཐར་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག ༈ །འཇིགས་བྲལ་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཨཱ་བྷ་ཡཱ་ཀ་ར་གུཔྟ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཞི་བའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། ཛམྦུའི་གླིང་དུ་ཉི་ཟླ་ལྟ་བུར་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་མཛད། །རྩོད་པའི་དུས་ཀྱི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མཆོག །འཇིགས་མེད་འབྱུང་གནས་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཛ་རི་ཁཎྜར་རྒྱལ་རིགས་སུ། །སྐུ་འཁྲུངས་གཞོན་ནུའི་དུས་ནས་སྒྲ་ཚད་དང་། །རིག་བྱེད་ཡན་ལག་དང་བཅས་མུར་འདུག་གི། །རྒྱུད་གཞུང་ཕ་རོལ་སོན་ལ༴ །སྐྱེད་མོས་ཚལ་དུ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །མཛེས་མའི་གཟུགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ་བྷངྒ་ལར། །བྱོན་ནས་མདོ་སྔགས་ (༡༡༠)ཀུན་ལ་མཁས་པར་སྦྱངས། །སྡེ་སྣོད་འཛིན་པར་གྱུར་ལ༴ །རབ་ཏུ་བྱུང་སྟེ་འདུལ་འཛིན་སློབ་དཔོན་མཛད། །དབང་དང་གདམས་ངག་འཕགས་ཡུལ་ཀུན་ཏུ་བཙལ། །ཆོས་ཚུལ་ཀུན་དང་ཁྱད་པར་སྔགས་རྒྱུད་ལ། །མཁྱེན་རབ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་དེར༴ །དཔལ་ལྡན་སོ་སོའི་པ་ཡིས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་འཆད་རྩོམ་མཛད་པར་བསྐུལ། །དུར་ཁྲོད་ཀུན་ཏུ་བསྒོམས་པས་ཏིང་འཛིན་བརྙེས། །བྱང་སེམས་ནུས་པ་ཅན༴། རྒྱུད་ནས་བཤད་པའི་ལས་ཚོགས་རབ་འབྱམས་དང་། །བདེན་སྟོབས་གྲུབ་ཅིང་བརྟག་པའི་རིག་པ་ཡིས། །དབུལ་པོའི་ཐབ་ཀྱི་འོག་ནས་གཏེར་འདོན་སོགས། །ངོ་མཚར་མཐའ་ཡས་སྟོན་ལ༴ །རྡོ་རྗེ་གདན་དང་དཔལ་གྱི་ན་ལེནྜ། །ཀྲ་མ་ཤཱི་ལ་རྣམས་སུ་མཁན་པོ་མཛད། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྟག་ཏུ་བསྐོར་བ་ཡིས། །རིགས་ཅན་གདུལ་བྱ་འདུལ༴ །བརྒྱད་སྟོང་འགྲེལ་པ་རྩོམ་ (༡༡༡)ཚེ་ཕྱོགས་བཅུ་ཡི། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཤིས་པ་བརྗོད། །རྡོར་ཕྲེང་རྩོམ་ཚེ་མེ་ཏོག་ཆར་ཆེན་བབས། །ཕག་མོ་སྐུ་ལ་ཞུགས་དེར༴ །སྙེམ་རྩོམ་ཚེ་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་དུ། །བདེ་དགྱེས་དུས་འཁོར་གསུམ་གྱིས་བཀྲ་ཤིས་སྩལ། །དེ་བཞིན་དོན་ལྡན་ལེགས་པར་བཤེད་པའི་གཏེར། །བསྟན་བཅོས་མཐའ་ཡས་བརྩམས་ལ༴ །སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་ཟབ་དོན། །ཕྱིར་རབས་འགྲོ་ལ་ངག་ལོན་བཞག་པ་བཞིན། །ཕྱིན་ཆད་བསྟན་ལ་འབྱུང་བར་དཀའ་བས་ན། །ལུང་བསྟན་དོན་ཡོད་མཛད་ལ༴ །ནུབ་ཕྱོགས་ཡུལ་དུ་གཙུག་ལག་ཁང་བཞེངས་ཚེ། །ལྷུང་བཟེད་ནམ་མཁར་བཟེད་པ་བཟའ་བཏུང་གིས། །གང་ཞིང་མཐུན་རྐྱེན་གནོད་གནས་དབང་པོས་སྦྱར། །བཞེད་རྒུ་བསམ་པས་འགྲུབ་ལ༴ །ཐེག་ཆེན་པ་རྣམས་གཙུག་གི་ནོར་བུ་སྟེ། །

藏文翻译
善缘佛陀源地摩揭陀，
持护佛教具明解辩才，
如同众星中央月轮般，
众会引导尊前我祈请。
精要大菩提狮子座上，
无畏法王地位已获得，
佛陀(108)授记金刚座大师，
声名遍满世间我祈请。
诸佛菩萨一道共趋行，
菩提胜心如山般坚固，
如同清凉光普照无偏，
成为佛子上首我祈请。
珍宝海洋等等不共与，
共同秘密藏库自在得，
二种成就宝藏自主转，
持金刚王尊前我祈请。
无比菩提心之事业力，
无有偏向所化悉调伏，
住处器情极为吉祥造，
见闻信心地位安置之，
结缘皆具义利我祈请。
能仁王位中行佛事业，
印藏智者成就顶严饰，
世间天人一切所顶礼，
(109)人中狮子尊前我祈请。
愿我持戒闻思修圆满，
菩提心熟无偏众利成，
能使佛陀教法如日照，
尊贵圣者传记速成就。
无畏大阿阇黎阿巴雅嘎惹古扎祈请文《寂静妙音》：
瞻部洲中如日月闻名，
金刚座上行持佛事业，
争论时期最胜一切智，
无畏源泉尊足我祈请。
南方札里堪达王种姓，
降生童年时期声明与，
吠陀支分及同穆尔图格，
教典边际达到我祈请。
花园公园中金刚瑜伽母，
美女形象劝请至孟加拉，
抵达后经密(110)一切善研习，
成为三藏持者我祈请。
出家成为持律阿阇黎，
灌顶教授印度遍寻求，
一切法门尤其密续中，
智慧极为广大我祈请。
吉祥索索巴尊所摄受，
金刚亥母鼓励讲著作，
一切尸林禅修得禅定，
菩提心具能力我祈请。
密续所说事业无边集，
真实力成就察觉智慧，
贫者灶下取出宝藏等，
无边奇迹示现我祈请。
金刚座与吉祥那烂陀，
喀玛夏拉诸地任堪布，
恒时常转法轮妙法教，
调化有种所化我祈请。
八千颂释论著(111)作时十方，
诸佛一致声音宣吉祥，
金刚鬘著作时大花雨，
亥母身中入住我祈请。
编纂莘耶姆时初中末，
喜乐时轮三尊赐吉祥，
如是具义善说藏论典，
无量论著撰作我祈请。
佛及菩萨深密意义理，
如同后世众生留言语，
今后教法难有得生起，
授记具义成就我祈请。
西方地区建立寺院时，
钵盂空中伸出食饮物，
充满顺缘依止天神献，
所欲意愿成就我祈请。
大乘诸师顶上如意宝，


ཐེག་ཆེན་པ་རྣམས་གཙུག་གི་ནོར་བུ་སྟེ། །ཉན་ཐོས་པས་ཀྱང་འདུལ་ (༡༡༢)འཛིན་ཆེ་ཞེས་བསྔགས། །རྒྱལ་བའི་བསྟན་ལ་དག་ཐེར་ཆེན་མོ་མཛད། །སྙན་གྲགས་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་ལ༴ །མཁྱེན་རབ་ཐུགས་རྗེ་དབང་ཕྱུག་ནུས་པའི་མཐུ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་ཡོངས་རྫོགས་ཐུབ་པའི་བསྟན། །འཛིན་སྐྱོང་སྤེལ་ལ་ཛམ་གླིང་རྒྱན་རྣམས་དང་། །རྣམ་ཐར་མཚུངས་པར་གྱུར་ལ༴ །དུས་སྐབས་དེ་ཡི་རྒྱ་བོད་མཁས་གྲུབ་ཚོགས། །སློབ་མར་གྱུར་སོགས་མཛད་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །ཞི་བའི་གནས་གཤེགས་བར་དོར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་ལ༴ །གསོལ་བཏབ་དགེ་བས་ཁྱོད་འདྲའི་བཤེས་གཉེན་གྱིས། །སྐྱེ་ཀུན་རྗེས་བཟུང་སྤངས་རྟོགས་ནོར་བུའི་མཛོད། །རང་དབང་སྤྱོད་ནས་ཐུབ་བསྟན་རིན་པོ་ཆེ། །དར་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པའི་བྱེད་པོར་ཤོག ༈ །གྲུབ་ཆེན་རཱ་ཧུ་ལ་གུཔྟ་བཛྲ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་རིན་ཆེན་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །ཚོགས་གསུམ་རིན་ཆེན་རྡུལ་མང་བརྩེགས་པ་ལས། །ཡོན་ཏན་ (༡༡༣)ལྷུན་པོ་གླིང་བཞིའི་དབུས་ན་མཐོ། །གྲུབ་པ་ལྷ་མཆོག་བྱེ་བས་བསྟན་གྱུར་པ། །སྒྲག་ཅན་འཛིན་སྦས་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འཕགས་པའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཨེ་ལ་བྷི་ཤའི་ཡུལ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ས་གཞི་ཁྱད་པར་ཅན། །གྲོང་ཁྱེར་བྷི་ར་ཛི་རུ་རྒྱལ་རིགས་ནི། །ས་ལ་ལྟ་བུར་འཁྲུངས་ལ༴ །དེ་ཚེ་འོད་དང་སྒྲ་སྙན་དྲི་བཟང་བཅས། །སྤྲུལ་པའི་ལྷ་བཞིས་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་བསྟན། །ངོ་མཚར་དགེ་བའི་མཚན་མ་ལས་བརྩམས་ཏེ། །དེ་བ་ས་ཏྭར་གྲགས་ལ༴ །དགུང་ལོ་ཉི་ཤུའི་བར་དུ་དམ་ཆོས་སྦྱངས། །ཉེར་གཅིག་དུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཚེར་མ་ཡི། །ཟུག་རྔུས་གདུང་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་དང་། །ལྷ་བཞིས་བྱིན་བརླབས་སྔོན་གྱི་ལས་ངན་རྣམས། །བསྙུན་གྱིས་ཟད་ནས་ཚེ་འདིར་མཁའ་སྤྱོད་དུ། །འགྲོ་བའི་ལུང་བསྟན་ཐོབ་ལ༴ །རང་བྱུང་སྒྲོལ་མའི་སྤྱན་སྔར་ཞག་ལྔའི་བར། །སྨྱུང་བར་གནས་ཚེ་ཕ་མས་ལྕགས་སུ་ (༡༡༤)གཅུག །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡིས་ལེགས་བཀྲོལ་ནས། །ལུང་བསྟན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ༴ །རྣམ་གནོན་ཚུལ་གྱིས་བསྔགས་པའི་གཙུག་ལག་ཏུ། །ཡོངས་རྫོགས་ཐུབ་པའི་བསླབ་གཞི་ལེགས་པར་བླངས། །པཎྜི་ཏ་དང་གྲུབ་ཐོབ་དུ་མ་ལས། །མདོ་རྒྱུད་རྫོགས་པར་གསན་ལ༴ །ཟབ་མོ་སྔགས་ཀྱི་དོན་ལ་མཉམ་གཞག་ཚེ། །བླ་མས་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏིའི་སྤྱོད་པ་ལ། །གནས་པར་བསྐུལ་ཡང་མཁས་པའི་བསྙེམས་པ་ཡིས། །རེ་ཞིག་བཤོལ་བས་ཕྱིས་སུ་རྩེ་གཅིག་ཏུ། །བསྒྲུབས་ཀྱང་མ་གྲུབ་གུ་་ཨཱ་ཀ་རའི། །བཀའ་བཞིན་ལྗགས་དང་ཡན་ལག་སྤུ་གྲི་ཡིས། །བཅད་པའི་མོད་ལ་ལྷ་བཞིས་ཞལ་གཟིགས་ཤིང་། །སྐུ་ལུས་སོར་ཆུད་གྱུར་ལ༴ །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན། །ནམ་བཞེད་དུས་ན་དངོས་སུ་ཆོས་གསུང་ཞིང་། །བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩལ་ལ༴ །ཛྙ་ན་ (༡༡༥)སཱ་ག་ར་ཡི་བཀའ་བཞིན་དུ། །ཞག་བདུན་ཆུར་ཕྱིང་སྲིན་བུ་པད་པ་ཡིས། །སྐུ་ཡི་ཁྲག་འཇིབ་གྲོང་ལ་ཉེ་བ་ཡིས། །ལས་སྒྲིབ་རྩད་ནས་ཟད་ལ༴ །གྲུབ་ཐོབ་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱི་བཀས་བསྐུལ་ཏེ། །རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཡིས་གངས་ཅན་ལྗོངས་སུ་ཕེབས། །མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་སྤྱན་སྔར་ཡ་མཚན་པའི། །ཆོ་འཕྲུལ་ཐོག་དྲངས་བྱིན་རླབས་ལྷ་བཞི་སོགས། །ཟབ་མོའི་གདམས་ངག་བཀའ་དང་ལག་ལེན་བཅས། །དུ་མ་སྩལ་ཞིང་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སྐལ་ལྡན་འགའ་ཞིག་བཅུག་ནས་འཕགས་ཡུལ་དུ། །ཡུད་ཀྱིས་གཤེགས་པར་མཛད་ལ༴ །ལྷོ་ཕྱོགས་རབ་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་རུ། །གཡེངས་སྤངས་སྒྲུབ་པའི་ས་སྡེ་བཙུགས་པ་ཡིས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དང་། །འཆི་མེད་རིག་འཛིན་བརྙེས་ལ༴ །རི་བོ་ནག་པོ་ཞེས་གྲགས་ཤིང་གི་རིའི། །ཁོང་གསེང་ཉིད་དུ་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེར་བཞུགས། ། (༡༡༦)སྦྱངས་པའི་མཐར་སོན་ངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་བ། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

藏文翻译
大乘诸师顶上如意宝，
声闻部亦赞(112)持律大师尊，
佛陀教法大净除者成，
名声十方遍满我祈请。
智慧大悲自在能力威，
圆满具足圆满佛教法，
持护弘扬如同瞻部洲，
诸饰传记相同我祈请。
当时印藏智者成就众，
成为弟子等事业圆满，
趋入寂静住处中阴中，
证得大手印胜果我祈请。
祈祷善业愿如您上师，
摄受生生宝藏断证库，
自在享用佛教之珍宝，
弘扬长久住世作者成。
大成就者罗睺拉古扎金刚祈请文《珍宝妙音》：
三种资粮珍宝微尘聚，
功德(113)须弥四洲中高耸，
亿万成就天尊所示现，
持戴阳伞尊足我祈请。
圣地南方厄拉毗沙境，
金刚空行特殊之地域，
城市毗拉吉中王族如，
大地般降生我祈请。
彼时光明美音香气俱，
化现四天神示智慧光，
奇妙吉祥征兆为开端，
德瓦萨特娃名我祈请。
二十岁前修学正妙法，
二十一时金刚荆刺之，
疾苦折磨瑜伽自在与，
四天加持昔日恶业等，
病痛灭尽此生虚空行，
将去授记获得我祈请。
自生度母面前五天中，
持斋时父母铁(114)镣锁，
金刚瑜伽母善解脱已，
授记加持赐予我祈请。
胜伏方式赞叹寺院中，
圆满佛陀学处善受持，
班智达与众多成就者，
经续圆满闻法我祈请。
深奥密咒义理等持时，
上师鼓励阿巴杜提行，
然以学者傲慢态度故，
暂时推迟后来一心中，
修持仍不成就古阿嘎惹，
如教割舌与肢用剃刀，
刹那四天见面容身体，
复原如初成就我祈请。
观世音自在金刚瑜伽母，
尊者度母速行智慧主，
随时随欲亲自说妙法，
赐予加持悉地我祈请。
智慧(115)海尊教言如所教，
七日水中毡上蛭虫帕，
吸吮身血近城市之中，
业障彻底穷尽我祈请。
成就瑜伽师众言鼓励，
神通力量抵达雪域境，
智成钦波面前奇妙之，
神变领先加持四天等，
甚深教授教言实修法，
多种赐予化现坛城中，
具缘几位引入后印度，
刹那返回成就我祈请。
南方坚固金刚地基上，
远离散乱修行道场立，
大手印胜上悉地以及，
长寿持明获得我祈请。
黑山之名树木山岭之，
内部之中虹身金刚住，
(116)净修究竟奇妙希有者，
成就自在尊前我祈请。


གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བདག་ཀྱང་སྒྲིབ་གཉིས་དྲི་མ་ཀུན་ཟད་ནས། །ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་ཁོང་ནས་ཤར་བ་ཡིས། །གློ་བུར་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་མུན་ཁང་བཅོམ། །རྡོ་རྗེའི་རིག་འཛིན་ཚེ་འདིར་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག ༈ །མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་མོས་གུས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །དགེ་ལེགས་ཀུན་འབྱུང་ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་ལ། །དུས་གསུམ་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བའི་མཁས་གྲུབ་ཆེ། །མཐར་ཐུག་ལྔ་ལྡན་ངོ་མཚར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གདོད་ནས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་མངོན་མཛད་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་མི་འཆད་པས་གདུལ་བྱའི་ངོར། །རྣམ་འཕྲུལ་མཁའ་དང་ཆོས་དབྱིངས་ཁྱབ་པར་སྟོན། །སྐུ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ཁྱེད་ལ༴ །བོད་ཡུལ་ས་ཡི་ཐིག་ལེ་དབུ་རུའི་ལྗོངས། །སྙེ་མོའི་གནས་སུ་སྤྲུལ་པའི་མཚན་དཔེ་ཉིད། ། (༡༡༧)གསལ་བའི་མོད་ལ་གྲུབ་ཐོབ་ཨ་མོ་གྷས། །བྱིན་རླབས་ལུང་བསྟན་མཛད་ལ༴ །འདི་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ་རྒྱ་གར་བགྲོད། །པཎྜི་ཏ་དང་གྲུབ་ཐོབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐུགས་བཅུད་བསྡུས་ནས་འགྲོ་རྣམས་སྨིན་གྲོལ་བྱེད། །སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པས་གདུལ་བྱ་འདུལ་བར་འགྱུར། །ཐེག་ཆེན་སྙིང་པོ་མཐའ་བྲལ་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོགས། །མཐར་ཐུག་གསང་སྔགས་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི། །སེང་གེའི་ང་རོ་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོགས་པར་འགྱུར། །དེ་ཡི་ལུས་ནི་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་སྟེ། །གསུང་ནི་མ་ཧཱ་མ་ཡའི་བདག་ཉིད་འགྱུར། །ཐུགས་ནི་དཔལ་ལྡན་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །སྤྲུལ་པའི་གནས་མཆོག་གསང་བ་འདུས་པ་ལ། །གསང་གནས་བདེ་སྐྱོང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དུ་འགྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་རྣམས་ལུས་ལ་བཀོད་ནས་ཀྱང་། །གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་དངོས་སུ་སྟོན་པར་བྱེད། །གཞན་ཡང་ཡི་དམ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་བཟུང་ནས། །གདུལ་དཀའི་སྐྱེ་བོ་དཔག་ (༡༡༨)མེད་འདུལ་བར་བྱེད། །ལོ་ནི་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་འཚོ་བར་འགྱུར། །དེ་ཡི་མཐར་ནི་མཛད་པ་བརྟུལ་བའི་ཚེ། །ལྟས་དང་རྫུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་སྟོན་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་ཞིང་ཁམས་རྣམ་དག་བདེ་བ་ཅན། །རྒྱལ་བ་ཀུན་བསྔགས་ཞིང་དེར་སངས་རྒྱས་ནས། །ཐེག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་འགྱུར། །ཕྱི་རབས་དད་ལྡན་གདུལ་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །རྒྱལ་བའི་ཞིང་དེར་བགྲོད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་སྐད་གསུངས་ནས་བླ་མ་གྲུབ་ཐོབ་དེ། །མཁའ་ལ་བྱ་བཞིན་གཤེགས་ལ༴ །ཀུན་བཟང་རིག་སྣང་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །བྱིན་རླབས་ངོ་མཚར་ཁྱུང་ཆེན་གདུང་ལས་གྲོལ། །ཡིག་རྩིས་སེམས་ཕྱོགས་བོན་ལ་མཁས་ཤིང་གྲུབ། །དེ་འདུལ་གདུལ་བྱ་བསྐྱངས་ལ༴ །འབྱུང་གནས་སེང་གེ་སྐོར་ནི་རུ་པ་ལས། །རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་ཕྱག་ཆེན་གཞུང་གདམས་གསན། །སོ་སོའི་བསྟན་ལ་སྟོན་པ་གཉིས་པར་གྱུར། །སྐྱེས་ཐོབ་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་ལ༴། སྔོན་སྦྱངས་ (༡༡༩)སྟོབས་ཀྱིས་འཕགས་པའི་ཡུལ་དུ་བགྲོད། །རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་མཇལ། །སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་ལ་སོགས། །ཡོངས་རྫོགས་ཐུགས་སུ་ཆུད་ལ༴། ཁྱོད་ནི་སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བས་ལུང་བསྟན་པའི། །ཉན་ཐོས་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ་སྟེ་བདག་ལ་སོགས། །རྒྱ་གར་མཁས་པས་མཁན་པོ་མི་ནུས་ཞེས། །བསམ་ཡས་ཡུལ་དུ་བསྔགས་ལ༴ །གང་གིས་ལུང་བསྟན་ཇི་བཞིན་བསིལ་ལྡན་ལྗོངས། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་གླང་ཐང་པས། །ཚངས་སྤྱོད་ཐར་པའི་རྒྱལ་མཚན་བསླངས་པར་མཛད། །ཐུབ་དབང་གཉིས་པར་གྱུར་ལ༴། དཀོན་པའི་རིན་ཆེན་གསེར་ཕྱེ་ཕོངས་མེད་ཁྱེར། །གཅེས་པའི་སྲོག་ལ་མ་བལྟས་དཀའ་སྤྱད་ནས། །རྒྱ་དང་བལ་པོའི་ཡུལ་དུ་ལན་བདུན་བྱོན། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ༴ །རྒྱ་གར་མཁས་པ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་བསྟན། །ཁྱད་པར་མཁས་ཤིང་གྲུབ་ཐོབ་ལྔ་བཅུ་དང་། །རྩ་བའི་བླ་མ་ཁྱད་འཕགས་ (༡༢༠)རྣམ་པ་བཞི། །ལོངས་སྐུ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ། །དངོས་སུ་ཆོས་གསན་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་གཉིས། །མཉེས་པར་མཛད་ནས་མཐར་ཐུག་གདམས་ངག་ཞུས། །

藏文翻译
成就自在尊前我祈请。
愿我二障垢染尽皆尽，
智慧日轮从内升起已，
摧毁顿起无明迷乱室，
金刚持明此生愿成就。
智成钦波瑜伽师祈请文《信心妙音》：
一切善妙源头佛教中，
三时无敌大智者成就，
究竟五德稀有化身尊，
钦波瑜伽尊足我祈请。
本来已证大菩提虽然，
大悲相续不断化众生，
幻化遍满虚空法界示，
三身圆满尊前我祈请。
藏地中心要地乌茹境，
涅摩地中化身相好身，
(117)显现瞬时成就阿摩迦，
加持授记赐予我祈请。
此乃化身印度前往后，
班智达与一切成就者，
心髓摄集成熟解脱众，
种种化现调伏所化众。
大乘精髓离边法音宣，
究竟密咒乐空无别之，
狮子吼声十方遍宣布，
彼之身即胜乐轮坛城，
语即摩诃摩雅自性现，
意即吉祥喜金刚本体，
殊胜化处秘密集会中，
密处乐护成就阎魔敌，
彼等坛城身上布置后，
所化众生真实为示现。
此外各种本尊形相持，
难调众生无(118)量皆调伏。
寿命百五十年住世后，
最后事业结束之时中，
征兆神变种种将示现，
尔后刹土清净极乐国，
诸佛称赞彼刹成佛已，
大乘妙法法轮将转动，
后世具信所化众生等，
趣入佛刹定无有疑虑。
如是宣说后上师成就，
如鸟空中飞走我祈请。
普贤智见光明王尊者，
加持奇妙大鹏族中生，
文字算法心行苯教通，
调化所化众生我祈请。
龙树狮子诞生茹巴处，
大圆满三部手印教典闻，
成为各教第二导师尊，
天生大力圆满我祈请。
往昔修习(119)力故印度行，
金刚座中见第二佛陀，
三藏教法四续部等等，
圆满通达于心我祈请。
您是往昔佛陀授记之，
声闻神通广大我等诸，
印度智者为师无能言，
桑耶境内赞叹我祈请。
如其授记无误雪域境，
无量光尊幻化朗塘巴，
梵行解脱胜幢为树立，
第二能仁成就我祈请。
稀有珍宝金粉无吝持，
珍爱生命不顾难行持，
印度尼泊尔七次前往赴，
大士菩萨尊前我祈请。
印度智者一百五十依，
尤其智慧成就五十与，
根本上师殊胜(120)四尊者，
第六报身大金刚持前，
亲自闻法二智慧空行，
令生欢喜究竟教言请，


མཉེས་པར་མཛད་ནས་མཐར་ཐུག་གདམས་ངག་ཞུས། །སྒྲོ་འདོགས་ཆོས་ནས་རྩེ་གཅིག་བསྒྲུབས་པ་ཡིས། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་ལ༴ །སོ་ས་གླིང་མཆོག་སེང་ལྡེང་ནགས་གསེབ་ཏུ། །རྒྱལ་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ནི་གུ་མས། །ཆིག་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གསང་མཛོད་གཏད། །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་གྱུར་ལ༴ །བདེ་སྦྱིན་སྨན་གྱི་ཚལ་དུ་བདག་མེད་མ། །སུ་ཁ་སིདྡྷིས་དབང་བསྐུར་ལུང་བསྟན་ཅིང་། །གདམས་པའི་བདུད་རྩིས་ཐུན་མིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །དྲུག་པའི་རྒྱལ་ཚབ་གྱུར་ལ༴ །གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །དབང་བསྐུར་ལུང་ནོད་མངའ་བདག་མཻ་དྲི་པར། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་དང་མགོན་པོའི་གདམས་པ་གསན། །ཆོས་སྐྱོང་བྲན་དུ་ཁོལ་ལ༴ །རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་དུས་མཆོད་ཆེན་མོ་མཛད། །ངོ་མཚར་མཚན་ལྟས་ཞག་བཅུ་ (༡༢༡)སྦྲེལ་མར་བྱུང་། །ལྷ་མི་མཁས་གྲུབ་ཀུན་གྱིས་མགྲིན་གཅིག་བསྔགས། །ས་གསུམ་འགྲན་ཟླ་བྲལ་ལ༴ །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཀུན། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་འདུས་པ་ཉིད། །སྐྱེ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་ལྷ་སྐལ་དུ། །དངོས་སུ་ཞལ་བཞེས་ཁྱོད་ལ༴ །ལྷ་བཞིས་རྗེས་བཟུང་གྲུབ་ཆེན་རཱ་ཧུ་ལ། །གདམས་ངག་སྒོ་སྐྱེལ་ཕེབ་ནས་རྒྱུད་སྒྲུབ་ཐབས། །མན་ངག་ལས་ཚོགས་བརྗོད་ལས་འདས་པ་གསན། །ཡ་མཚན་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོན་ལ༴ །སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མར་དབང་བསྐུར་མཛད། །དགྲ་བགེགས་གཡུལ་ངོ་སྤྲུལ་པའི་དམག་གིས་བཟློག །འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱིས་དམིགས་པའི་སྒྲོམ་བུ་གསུངས། །ནད་གདོན་དངོས་སུ་འདོན་ལ༴ །གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་ལྷ་ཡི་བུ་མོར་སྤྲུལ། །རྟག་འཛིན་ཅན་རྣམས་སྐྱོ་དང་སྤྲོ་བ་སྐྱེད། །རི་བྲག་ཟང་ཐལ་གཅིག་དང་དུ་མ་སོགས། །སྒྱུ་མའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན་ (༡༢༢)ལ༴ །བླ་མ་ཌཱ་ཀིའི་ལུང་བཞིན་ཤངས་སུ་ཕེབས། །ཞང་ཞང་ཐོག་དྲངས་དགོན་གནས་བརྒྱ་རྩ་བཏབ། །ཉན་བཤད་སྒོམ་སྒྲུབ་ས་སྟེང་ཁྱབ་པར་མཛད། །བསྟན་པའི་སྒྲོན་མེར་གྱུར་ལ༴ །སྐུ་ལུས་དགྱེས་རྡོར་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་དགུ་ལ། །གནས་ལྔ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་པོ་དངོས་སུ་གྲུབ། །ཆོས་ཁྲི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་དེ་སྙེད་ཀྱི། །སྤྲུལ་པས་ཆོས་སྟོན་མཛད་ལ༴ །རྒྱལ་ཆེན་རིས་བཞིའི་ལྷ་ཡིས་གསོལ་བཏབ་པས། །ཟླ་བདུན་ཏིང་འཛིན་ཟས་ཀྱི་འཚོ་བ་བཅས། །ཏཱ་ལ་སྲིད་ཀྱི་ནམ་མཁར་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །ཐེག་ཆེན་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་ལ༴ །བླ་མའི་དགོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚིམས་མི་རྣམས་གྲོལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་བྱ་བ་བྱས་སོ་ཞེས། །མེ་ཏོག་ཆར་ཕབ་ཨ་ལ་ལ་ཡི་སྒྲས། །ལྷ་རྣམས་ཆེད་དུ་བརྗོད་ལ༴ །བཤད་གྲ་ཆེན་མོའི་ཕྲག་དོག་སྤྲུལ་པས་གཞིལ། །མུ་གེའི་དུས་སུ་སྔ་དྲོ་ཐང་ཆེན་ལ། །ས་བོན་བཏབ་པ་ཕྱི་དྲོ་འབྲས་བུར་སྨིན། །སྐྱེ་དགུ་ (༡༢༣)འཚོ་བར་མཛད་ལ༴ །འོག་མིན་བདེ་བ་ཅན་དང་པོ་ཏ་ལར། །ཡུམ་ཆེན་འོད་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེས། །སྐྱེ་མེད་རྣམ་གསུམ་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་བུམ། །སྙིང་རྗེ་མཁའ་ཁྱབ་སྩལ་ལ༴ །ལྕང་ལོ་ཅན་དང་ཨོ་རྒྱན་གནས་སུ་ཕེབ། །གསང་བདག་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡིས་དབང་བསྐུར་ཞིང་། །གསང་རྒྱུད་འབར་དང་འདུ་བའི་གདམས་ངག་གནང་། །ཏིང་འཛིན་འདོད་རྒུར་སྒྱུར་ལ༴ །ཐང་ལྷ་ཤཾ་པོ་མ་དྲོས་པ་ལ་སོགས། །མཐུ་ལྡན་ཆེ་དགུས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ། །དབང་བསྐུར་དམ་བཏགས་བསྟན་པ་སྲུང་བར་བསྐོས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མཆོག་ལ༴ །སློབ་མ་དབུས་གཙང་ཁམས་གསུམ་ས་གཞི་ལ། །རྨེའུ་སྟོན་དྲི་མེད་ཤེས་རབ་སྡོང་པོ་སྐྱེས། །གཡོར་པོ་རྒྱ་མོ་ཕན་སེམས་ཡལ་ག་བརྐྱངས། །དངུལ་སྟོན་རིན་དབང་སྙིང་རྗེའི་ལོ་འདབ་རྒྱས། །ལ་སྟོད་དཀོན་མཁར་བྱམས་པའི་མེ་ཏོག་བཀྲ། །ཞང་སྒོམ་ཆོས་ (༡༢༤)སེང་འོད་གསལ་སྙིང་པོ་ལྕི། །རྨོག་ལྕོག་སྒྱུ་ལུས་རྨི་ལམ་འབྲས་བུ་སྨིན། །བླ་མ་་ཌཱ་ཀིས་ལུང་བསྟན་རང་མཉམ་གྱི། །སློབ་མའི་མཐར་ཐུག་དྲུག་གིས་གཙོར་མཛད་པའི། །ཚོགས་པའི་མཐར་ཐུག་ཁྲི་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་ལ། །

藏文翻译
令生欢喜究竟教言请，
断除增益一心修行故，
共胜悉地获得我祈请。
索萨灵殊胜仙登林中，
胜母金刚比丘尼妮古，
单传金刚持密藏付嘱，
十地自在成就我祈请。
乐施药林中无我母尊，
速卡悉地灌顶授记并，
教授甘露不共加持者，
第六佛位继承我祈请。
不二金刚化现坛城中，
灌顶传法主尊弥底巴，
大手印与怙主教授闻，
护法如仆役使我祈请。
金刚座中大朝供举行，
奇妙征兆连续十(121)日生，
天人智成一切齐声赞，
三界无有敌手我祈请。
上师本尊空行护法众，
速行智慧怙主中汇集，
家族传承本尊福分中，
亲自应允尊前我祈请。
四天摄受大成就罗睺拉，
教授传递莅临续修法，
口诀事业难以言表听，
奇妙神变示现我祈请。
化现多种坛城作灌顶，
敌障战场化现军队退，
文殊菩萨指示修法函，
病魔亲自取出我祈请。
阎魔使者天女形相化，
常执著者厌离欢喜生，
山岩穿透一与多等事，
幻化神变示现(122)我祈请。
上师空行授记至香地，
张张为首寺院百座建，
闻思修行大地遍弘扬，
教法明灯成为我祈请。
身为喜金刚化现九尊，
五处五部密续亲证成，
百零八座法座相同数，
化身说法行持我祈请。
四大天王诸天祈请故，
七月禅定饮食养生具，
多拉世间虚空跏趺坐，
大乘法轮转动我祈请。
上师意愿圆满天人满，
众生解脱佛陀教法中，
已作事业如是花雨降，
诸天欢呼赞叹我祈请。
大讲经院妒忌化身摧，
饥荒时期上午广场中，
播撒种子下午果实熟，
众生(123)生存维持我祈请。
色究竟天极乐及普陀，
大母无量光尊大悲者，
无生三种长寿甘露瓶，
悲心遍空赐予我祈请。
柳树园及乌金圣地赴，
秘密主尊瑜伽母灌顶，
密续炽燃汇集教授授，
禅定如意转变我祈请。
唐拉桑波无热恼等处，
具力九大尊献命精华，
灌顶令誓任命守护教，
喜乐胜吉祥者我祈请。
弟子卫藏康三地域中，
美吞无垢智慧树干生，
约波嘉摩利众枝干展，
银顿仁旺悲心叶片广，
拉朵昆卡慈爱花朵灿，
章贡秋(124)森光明精髓重，
莫绰幻身梦境果实熟，
上师空行授记同等之，
弟子究竟六尊为主要，
究竟会众一万又八千，


ཚོགས་པའི་མཐར་ཐུག་ཁྲི་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་ལ། །ལོ་གྲངས་དུ་མར་ཆོས་བསྟན་སྨིན་མཛད་ནས། །སྐུ་ཚེའི་མཐར་ཐུག་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུའི་མཐར། །རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞི་དྲི་ཟའི་རྒྱལ་པོ་སོགས། །འཇིག་རྟེན་ཆེ་དགུས་མྱ་ངན་མི་འདའ་བར། །གསོལ་བཏབ་གྱུར་ལ་ཐུགས་རྗེས་རྩེར་དགོངས་ནས། །ཆོས་གསུང་ལུང་བསྟན་མཛད་ལ༴ །འོད་དཔག་མེད་པས་བདེ་ཆེན་ཞིང་བཀོད་བསྟན། །ཁྱོད་ནི་སྐྱེ་མཐའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། །བདེ་བ་ཅན་དུ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་འགྱུར། །གང་ཞིག་ཁྱོད་ཀྱི་རྗེས་སུ་སློབ་པ་དང་། །འོད་དཔག་མེད་པའི་མཚན་ཐོས་དེ་དག་ཀྱང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོས་སྐྱེ། །བརྒྱུད་འཛིན་རྣམ་གསུམ་མངོན་དགའ་ལ་སོགས་སུ། ། (༡༢༥)བྱང་ཆུབ་ལུང་བསྟན་ཐོབ་ལ༴ །བདག་གི་བཀའ་བབས་གདམས་ངག་གནད་འདི་ལྟ། །གང་ནའང་མེད་པས་དབང་པོ་རབ་འབྲིང་ཐ། །རྣམ་སྨིན་བག་ཆགས་བར་དོར་འཚང་རྒྱ་ཞེས། །ངེས་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ལ༴ །ང་ལ་དད་རྣམས་བདེ་བ་ཅན་ཞིང་དུ། །གསོལ་བ་ཐོབ་དང་དེར་སྐྱེ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །གསུངས་ནས་སྐུ་ལུས་བཀོད་པ་དུ་མ་བསྟན། །དབང་བཅུའི་བདག་ཉིད་ཁྱེད་ལ༴ །རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་དང་བྱིན་རླབས་ལྷ་བཞི་སོགས། །སོ་སོའི་སྐུར་དངོས་བཞེངས་ནས་དམ་ཆོས་གསུངས། །འཇའ་འོད་རོལ་མོའི་སྒྲ་ཡིས་གནམ་ས་གང་། །མེ་ཏོག་ཆར་ཆེན་བབས་ལ༴ །ངོ་མཚར་ལྟས་བཅས་བདེ་བ་ཅན་དུ་གཤེགས། །སྐུ་དང་རིང་བསྲེལ་བཀྲ་ཤིས་འཁྱིལ་པ་སོགས། །དད་ལྡན་འདྲེན་ཕྱིར་གདུང་རིགས་དཔག་མེད་སྤྲུལ། །གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་ཁྱོད་ལ༴ །བདུན་ཕྲག་གསུམ་ལ་ཡ་མཚན་ལྟས་བཟང་སྤྲེལ། ། (༡༢༦)མཐོང་གྲོལ་སྐུ་འབུམ་ལྷ་སྐུ་མཁའ་འགྲོ་མས། །དངོས་སུ་མཆོད་ཅིང་ཕྱོགས་བཞིར་འོད་ཟེར་ཤར། །སངས་རྒྱས་དངོས་དང་མཚུངས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་རྣམ་མཐར་རྒྱ་མཚོ་ལས། །གསོལ་འདེབས་ཆུ་ཐིགས་དད་པས་བླངས་པའི་མཐུས། །བདག་དང་འབྲེལ་བཅས་རྗེས་བཟུང་བྱིན་རློབས་ནས། །ཁྱོད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ཚེ་འདིར་མངོན་བྱེད་ཤོག །རྗེ་བཙུན་ཁྱུང་པོ་བསླུ་མེད་སྐྱབས་ཀྱི་མཆོག །འགྲོ་ཀུན་སྤྱི་གཙུག་པད་ཟླའི་གདན་བཞུགས་ལ། །ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། ༈ །མཉམ་མེད་རྨོག་ལྕོགས་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ངོ་མཚར་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་རྒྱལ་བའི་སྲས། །ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀིས་ལུང་བསྟན་རྩོད་མེད་ཀྱི། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་དཔལ་ལྡན་རྨོག་ལྕོགས་པ། །རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས་ཞབས་ (༡༢༧)ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཤངས་ཀྱི་ལྷ་ཕུར་ཤེའུའི་རིགས་སུ་འཁྲུངས། །ཆོས་སྒོར་ཞུགས་ནས་བླ་མ་ཚུལ་བཞིན་བསྟེན། །སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་ནས་ཉམས་སུ་བཞེས་པ་ཡིས། །ངེས་ཤེས་ཐག་ཆོད་འཁྲུངས་ལ༴ །ཐོས་པ་སྣུམ་དྲེད་ཁྱེར་བའི་གང་ཟག་གིས། །རྐྱེན་བྱས་གདམས་ངག་ཚོལ་བར་དམ་བཅས་ཏེ། །ཁམས་པ་ཨ་སེང་སྤྱན་སྔར་རྒྱུད་རྒྱལ་གྱི། །བསྐྱེད་རྫོགས་ཟབ་མོ་གསན་ལ༴ །བུར་སྒོམ་ཞབས་ལས་རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པའི། །བསྐྱེད་རྫོགས་ཞུས་ནས་སྒྲུབ་ལ་གཞོལ་བའི་ཚེ། །དགྲ་ལ་རྟགས་བསྟན་རྗེ་བཙུན་རྣལ་འབྱོར་མའི། །ཞལ་གཟིགས་ཏིང་འཛིན་བརྙེས་ལ༴ །དཀོན་མཁར་གཡོར་པོ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་སོགས་ལས། །ཕར་ཕྱིན་གཙོར་གྱུར་གཞུང་གདམས་དུ་མ་གསན། །ཁྱད་པར་གྲུབ་ཆེན་ཁྱུང་པོས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །མཉེས་པ་དགུ་ཕྲུགས་བསྒྲུབས་ལ༴ །གསེར་གྱི་ཡོན་ཕུལ་རྩ་བའི་བླ་མ་བཞིའི། །གདམས་ (༡༢༨)ངག་ལྷག་མ་མེད་པར་གནང་ནས་ཀྱང་། །ཆིག་བརྒྱུད་བཀའ་བབས་རྟག་ཏུ་བླ་མའི་སྐུ། །རྒྱུད་སྡེའི་ལྷ་རུ་གཟིགས་ལ༴ །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་མངོན་དུ་གྱུར། །གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ་མཁྱེན་རབ་རྩལ་ཁ་རྒྱས། །གདུག་པའི་འབྱུང་པོ་མཐའ་དག་བཏུལ་ནས་ཀྱང་། །འགྲོ་མང་བདེར་བཀོད་མཛད་ལ༴ །མི་འཁྲུགས་པ་དང་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་གཉིས། །ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །

藏文翻译
究竟会众一万又八千，
多年教法宣讲令成熟，
寿命终极百五十年后，
四大天王食香天王等，
世间尊贵九位请不入，
涅槃祈请故以大悲心，
说法授记赐予我祈请。
无量光佛示现极乐土，
您是最后生菩萨大士，
极乐净土将证菩提果，
任何随从修学于您者，
以及听闻无量光佛名，
皆以大神通生极乐土，
传承持有三种现喜等，
(125)菩提授记获得我祈请。
我所传授教法口诀此，
他处无有利根中下根，
异熟习气中阴成佛道，
必定亲口允许我祈请。
信仰我者极乐净土中，
祈祷生彼无有疑虑中，
说已身体种种相状显，
十力主尊尊前我祈请。
五部续部加持四天等，
各自身相亲示演妙法，
虹光乐声声响遍天地，
大雨鲜花降落我祈请。
奇妙征兆伴随极乐去，
身骨舍利吉祥盘绕等，
为引信众无量骨灵现，
具四解脱尊前我祈请。
三个星期殊胜吉兆连，
(126)见解脱十万佛像空行母，
亲自供养四方光芒现，
如同真佛尊前我祈请。
不可思议传记大海中，
祈请水滴以信取之力，
我与有缘蒙受加持后，
愿此生中现证您传记。
至尊钦波无欺皈依尊，
一切众生顶上莲月座，
大悲相续不断恩德力，
共胜悉地祈请赐予我。
无等莫绰巴祈请文《奇妙妙音》：
二利任运成就佛子尊，
智慧空行授记无争议，
成就自在吉祥莫绰巴，
珍宝精进尊足(127)我祈请。
香地拉普些乌族中生，
入法门后依师如法行，
断除增益实修行持故，
定解决断生起我祈请。
听闻轻蔑带走之人士，
成为因缘教授寻誓愿，
康巴阿僧面前续部王，
生圆深奥闻法我祈请。
布尔贡师处至尊热穹巴，
生圆法门请已专修时，
敌前显现征兆至尊母，
见面获得禅定我祈请。
昆卡约波多杰嘉等处，
般若为主教典多种闻，
尤其大成钦波摄受时，
九种欢喜修证我祈请。
献上黄金根本四上师，
教(128)授无余全部赐予后，
单传教法恒常师尊身，
密续诸尊见证我祈请。
如幻禅定亲自现前时，
知一解脱智慧力广大，
调伏一切凶恶鬼魅后，
安置众多安乐我祈请。
不动如来与智慧空行，
因陀罗菩提金刚瑜伽母，


ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཁྱད་པར་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཞལ་གཟིགས་ཤིང་། །ཟབ་རྒྱས་དམ་ཆོས་གསན་ལ༴ །མཉམ་མེད་དྭགས་པོའི་སྤྱན་སྔར་བྱོན་པའི་ཚེ། །སྐྱེ་བ་དུ་མའི་བུ་གསུངས་དགྱེས་བརྩེར་མཛད། །གཅེར་མཐོང་ཆོས་སྐུ་རྗེན་པར་ངོ་སྤྲད་པས། །རྟོག་གྲོལ་དུས་མཉམ་གྱུར་ལ༴ །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བཀའ་བབས་བརྒྱུད་པ་གཏད། །ཏིང་འཛིན་རྩལ་རྫོགས་དེ་ནས་ཇི་སྲིད་བར། །ཚེ་འདིའི་རྣམ་རྟོག་སྐྱེ་བར་མ་མྱོང་གསུངས། །སྲིད་ཐའི་བྱང་སེམས་ཁྱོད་ལ༴ །རྨོག་ལྕོགས་བྲག་ཏུ་ (༡༢༩)ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་པར། །མི་ཟས་སྤངས་ནས་རྩེ་གཅིག་སྒྲུབ་པའི་ཚེ། །མི་གཡོ་ལྷ་བཞི་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་དང་། །ཌཱ་ཀི་དངོས་སུ་བྱོན་ལ༴ །ཤངས་པའི་དུས་མཆོད་མཛད་ཚེ་བླ་མ་དང་། །འོད་དཔག་མེད་བྱོན་དབུ་མའི་བདུད་རྩི་གནང་། །རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཞིང་ཁམས་མངོན་སུམ་གཟིགས་ལ༴ །ཟད་པར་ཟིལ་གནོན་གཞན་གྱིས་མཐོང་བར་སྤྲུལ། །ནམ་མཁར་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས་པས་སྐལ་ལྡན་རྣམས། །དད་ཅིང་རྗེས་བཟུང་གདུལ་བྱ་དཔག་མེད་འདུས། །ཀུན་ཀྱང་སྨིན་གྲོལ་མཛད་ལ༴ །མཚན་དང་གསུང་ཐོས་བཞུགས་གནས་མཇལ་བ་དང་། །དད་ཅིང་མོས་པ་ཙམ་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན། །རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་ནས་གྲོལ་བ་ཚད་མེད་བྱུང་། །འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་ཁྱོད་ལ༴ །དབང་བསྐུར་མཛད་ཚེ་སྐུ་ཡི་གནས་ལྔ་དང་། །རྡུལ་ཚོན་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ཡི་ལྷར། །དངོས་སུ་གྱུར་པ་ (༡༣༠)སྐལ་ལྡན་ཀུན་གྱིས་མཐོང་། །བྱིན་རླབས་འབྱུང་གནས་ཁྱོད་ལ༴ །བདེ་ལྡན་ཞིང་ནས་རྒྱལ་བའི་རིམ་གྲོ་པ། །སྤྱན་འདྲེན་ཕེབ་ཀྱང་ཞལ་བཞེས་མ་གནང་བར། །ལོ་གསུམ་བརྟན་བཞུགས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །བུ་སློབ་སྐྱོང་བར་མཛད་ལ༴ །ང་ནི་འདི་ནས་ཤར་ཕྱོགས་མངོན་དགའི་ཞིང་། །འོད་འཕྲོ་ཅན་དུ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ནས། །ཐེག་ཆེན་འབའ་ཞིག་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས། །སེང་གེའི་སྒྲ་ཆེན་བསྒྲགས་ལ༴ །བརྒྱུད་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཞིང་དེར་གསོལ་བ་ཐོབ། །རྣམ་དག་ཞིང་མཆོག་དེ་རུ་སྐྱེའོ་གསུངས། །ངོ་མཚར་ཆོ་འཕྲུལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསྟན། །འོད་འཕྲོའི་ཞིང་དུ་གཤེགས་ལ༴ །སླར་ཡང་རྫུ་འཕྲུལ་འོད་ཀྱི་ལམ་ལ་བྱོན། །བརྒྱུད་པའི་དབང་ཞུ་འགྲོ་བའི་མགོན་ལ་བཀོན། །ཤེས་རབ་རས་པར་རིགས་བརྒྱུད་མི་འཆད་པའི། །གོ་ས་གཏད་པར་མཛད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྗེ་བཙུན་རྨོག་ལྕོགས་པ། ། (༡༣༡)གསོལ་བ་འདེབས་ལ་ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་ཏེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། །འོད་འཕྲོ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་འདྲེན་དུ་གསོལ། ༈ །དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དད་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །བྱམས་པའི་སྤྲིན་ཆེན་འོད་གསལ་མཁའ་ལ་འཁྲིགས། །སྙིང་རྗེའི་ཆར་རྒྱུན་གདུལ་བྱའི་ཞིང་སར་འབེབས། །གྲུབ་གཉིས་འབྲས་བུ་སྨིན་མཛད་སྐྱེར་སྒང་པ། །ཆོས་ཀྱི་སེངྒེ་ཞབས་ལ༴ །འཕགས་པའི་ཡུལ་དུ་ཤེས་རབ་གོ་ཆ་སོགས། །ཡོངས་སུ་གྲགས་དང་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །དུ་མར་སྤྲུལ་ནས་གདུལ་བྱ་དཔག་མེད་འདུལ། །ཐུགས་རྗེའི་མངའ་བདག་ཁྱེད་ལ༴ །ཙཱི་ནའི་ཡུལ་དུ་ལོག་སྤྱོད་ཆོས་ལ་བཀོད། །ཕྲ་མེན་སྤྲེའུར་རང་གི་རིགས་མཐུན་གྱིས། །རྒྱུ་འབྲས་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་ཆོས་བསྟན་མཛད། །གང་འདུལ་སྤྲུལ་པ་འགྱེད་ལ༴། སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གིས། ། (༡༣༢)རྗེས་སུ་བཟུང་ནས་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །གངས་ལྗོངས་འདིར་ཡང་སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པའི་སྐུས། །འཕགས་པའི་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབས་ལ༴ །དབུ་རུར་འགྲོ་བའི་མགོན་འཁྲུངས་སྐྱེར་སྒང་དུ། །ཀུན་མཁྱེན་འབལ་ལས་རང་བྱུང་མདོ་ཕྱོགས་དང་། །ཀླུ་སྦུགས་རྣམས་སུ་གྲུབ་ཐོབ་ལྕེ་སྒོམ་ལས། །འཕགས་པའི་སྨིན་གྲོལ་གསན་ལ༴ །མི་ལོ་ཕྱེད་བཞིར་དཀའ་སྤྱད་དྲག་པོ་ཡིས། །སྒྲུབ་པ་མཛད་པས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོས་ཞལ་བསྟན་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །

藏文翻译
因陀罗菩提金刚瑜伽母，
尤其喜乐金刚亲见面，
甚深广大妙法闻受我祈请。
无等达波面前前往时，
多生之子宣说喜爱慈，
直视法身裸露亲指认，
念解同时成就我祈请。
大手印法传承付嘱与，
禅定力圆满自那时起，
此生分别未曾生起言，
最后菩萨尊前我祈请。
莫绰山岩中(129)十二年间，
断除人食一心修行时，
不动四天智慧怙主与，
空行亲自降临我祈请。
香巴大朝会时上师与，
无量光佛降临赐中脉甘露，
一微尘上微尘数佛陀，
刹土亲自明见我祈请。
遍满胜伏他人能见化，
虚空跏趺而坐具缘众，
生信摄受无量所化聚，
一切成熟解脱我祈请。
闻名听法参拜住处与，
仅具信心敬仰之心者，
心中生起禅定无量脱，
结缘具义尊前我祈请。
灌顶时节身体五处与，
粉末坛城五部密续尊，
亲自变成(130)具缘众皆见，
加持源泉尊前我祈请。
极乐净土胜者侍者众，
迎请来临虽然未应允，
三年安住转动妙法轮，
弟子摄护行持我祈请。
我从此处东方现喜土，
光明普照净土成佛后，
唯一大乘妙法将宣说，
狮子大声宣告我祈请。
传承持有一切彼土祈，
清净胜刹彼中得生言，
奇妙神变无量皆示现，
光明刹土趣入我祈请。
再次神通光明道中来，
传承灌顶请求众怙斥，
向智慧惹巴家族不断之，
宝座付嘱行持我祈请。
法王至尊莫绰巴大师，
(131)祈请之时以悲慈心忆，
身语意以加持赐予与，
光明普照刹土祈引导。
温顿切刚巴大师祈请文《信心妙音》：
慈爱大云光明空中聚，
悲悯雨流所化田地降，
二种成就果实熟切刚，
法性狮子尊足我祈请。
圣者印度智慧铠甲等，
广为知名隐藏瑜伽师，
化现多种所化无量调，
大悲主尊尊前我祈请。
支那境中邪行引入法，
猕猴猴子等同类族众，
因果空性悲心法宣讲，
随缘化现展开我祈请。
生生世世观世音菩萨，
(132)亲自摄受二利任运成，
雪域境内种种化身以，
圣者事业成就我祈请。
乌茹救度怙主生切刚，
遍智阿巴处自生经典，
龙穴诸地成就师切贡，
圣者成熟解脱闻受我祈请。
人年四年半苦行猛烈，
修行故而大悲观世音，
阎魔敌尊示面加持赐，


གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོས་ཞལ་བསྟན་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །རྟག་ཏུ་འབྲལ་བ་མེད་ལ༴ །ཚ་སྒོམ་སྤེན་ཕུག་པ་ལས་རས་ཆུང་དང་། །ཇོ་བོ་བརྒྱུད་པའི་གདམས་ངག་རྫོགས་པར་གསན། །རྐྱེན་ལ་བརྟེན་ནས་རང་སེམས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །སྐྱེ་མེད་མངོན་སུམ་རྟོགས་ལ༴ །རྗེ་བཙུན་རྨོག་ལྕོགས་པ་དང་མཇལ་བའི་ཚེ། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོས་བསུ་ཞིང་བྲན་དུ་ཁོལ། །ཆིག་བརྒྱུད་བཀའ་གཏད་སྣང་བའི་བདེན་འཛིན་ (༡༣༣)ཞིག །ཏིང་འཛིན་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་ལ༴ །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་དམ་ཆོས་རྟག་ཏུ་སྩལ། །རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ཡིས་མན་ངག་ཟབ་དོན་གནང་། །གྲུབ་ཐོབ་ཌཱ་ཀི་དུ་མས་གདམས་པ་དང་། །རྗེས་སུ་བསྟན་པར་མཛད་ལ༴ །སྐྱེར་སྒང་ཆོས་ཀྱི་གདན་སར་ཕེབ་པའི་ཚེ། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་འཁོར་རྣམས་དངོས་སུ་འོང་། །བླ་མའི་གདན་སར་མཆོད་འབུལ་སྐྱེལ་པ་ཡི། །ཞབས་ཏོག་གུས་པས་བསྒྲུབས་ལ༴ །མངོན་པར་ཤེས་པས་རིས་མེད་འགྲོ་བ་འདུལ། །ཝ་རུ་་ཡིས་ཀླུ་ཡི་ནོར་བུ་ཕུལ། །འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ལན་གསུམ་གྱིས། །བླ་མ་མཉེས་པ་བསྒྲུབས་ལ༴ །ཨོ་རྒྱན་གནས་སུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལས། །དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་དབང་དང་སྒྲུབ་ཐབས་གསན། །པདྨའི་བཀའ་བཞིན་སྙེ་མོ་ཞུ་ཡས་ལས། །གདམས་ངག་རྫོགས་པར་མཛད་ལ༴ །ཌཱ་ཀི་སྤྲིན་ལྟར་འདུ་བའི་ཞང་སྒོམ་སོགས། །གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་ཀྱི་ (༡༣༤)གདམས་པའི་ཟབ་བཅུད་བཞེས། །ཏིང་འཛིན་གཟུངས་ཆུ་ཙམ་གྱིས་ཉམ་ཐག་པའི། །འགྲོ་བ་དཔག་མེད་སྐྱོང་ལ༴ །བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། །རང་གཞན་ནད་གདོན་སྒྲིབ་དག་ཏིང་འཛིན་སྐྱེས། །དམ་པས་ཞི་བྱེད་དགྱེས་རྡོར་ཡབ་ཡུམ་གྱིས། །དབྱངས་གསལ་བཤགས་པ་བསྟན་ལ༴ །སྙིགས་དུས་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྟན་པའི་སྒྲུབ་ལུགས་འདི། །དར་ཞིང་ཞལ་མཐོང་བརྒྱུད་མར་འབྱུང་ངོ་ཞེས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་གདུལ་བྱ་འདུལ་བར་བསྐུལ། །འགྲོ་དོན་ནམ་མཁའ་མཉམ་ལ༴ །འདི་ནས་བདེ་ཅན་ཞིང་དུ་བརྫུས་ཏེ་འཁྲུངས། །རྒྱལ་ལས་ཆོས་གསན་སླར་ཡང་ཨོ་རྒྱན་དུ། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱི་སར། །འགྲོ་མང་བཀོད་པར་མཛད་ལ༴ །དེ་ནས་མངོན་དགའི་ཞིང་དུ་མི་བསྐྱོད་དྲུང་། །ཚངས་སྤྱོད་མཐར་ཕྱིན་བེ་ཌཱུརྻ་སྣང་གི། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ནས། །བརྒྱུད་འཛིན་ཞིང་དེར་འདྲེན་ལ༴ (༡༣༥)དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲི་མེད་ནམ་མཁའི་དཔལ། །སྐུ་ཚེ་ལོ་སྟོང་འདུས་པ་འབུམ་ཕྲག་དགུ། །དམ་ཆོས་ལྔ་ཁྲི་དྲུག་སྟོང་གནས་འགྱུར་ཞེས། །མི་འཇིགས་ཞལ་གྱིས་ཞེས་ལ༴ །ཁོ་བོ་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་དོན་དང་ལྡན། །གསོལ་བ་འདེབས་རྣམས་ཤར་ཕྱོགས་དག་པའི་ཞིང་། །སར་གནས་སེམས་དཔའ་འབའ་ཞིག་འགྱུར་ཅེས་གསུངས། །ཆོས་དབྱིངས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དངོས་དབོན་སྟོན་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །བདག་སོགས་ལས་ངན་གྱུར་པའི་གདུལ་བྱ་རྣམས། །ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་མྱུར་དུ་བཟུང་ནས་ཀྱང་། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ༈ །སངས་རྒྱས་གཉན་སྟོན་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་རབ་ཏུ་རྫོགས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་བཤེས་གཉེན་གཟུགས་སུ་སྟོན། །སྦས་པའི་སངས་རྒྱས་ (༡༣༦)གཉེན་སྟོན་རི་གོང་པ། །ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཞབས་ལ༴ །ཡོལ་མདར་སཱ་ལ་ལྟ་བུའི་རིགས་སུ་འཁྲུངས། །རང་བྱུང་མ་བཅོས་ཞེན་བྲལ་བློ་དང་ལྡན། །ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་གང་ལའང་མ་ཆགས་པར། །སྦྱིན་པའི་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་ལ༴ །ངེས་འབྱུང་དྲག་པོས་བསྟན་ལ་རབ་ཏུ་བྱུང་། །ཆོས་འདུལ་དབུ་ཚད་ཕར་ཕྱིན་མཁས་པར་སྦྱངས། །ལྷག་པའི་བསླབ་པ་སྤྱན་གྱི་འབྲས་ལྟར་བསྲུངས། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་ལ༴ །ནད་གདོན་རྐྱེན་ངན་དག་ལ་མི་ཞུམ་པར། །དམ་ཆོས་ཕྱིར་དུ་དཀའ་བ་ཆེན་པོ་སྤྱད། །གནོད་ལན་ཀུན་ཀྱང་ཕན་པས་བླན་པ་ཡི། །བཟོད་པའི་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་ལ༴ །ཐོས་པའི་སྒྲོན་མེས་ཕྱི་ཡི་སྒྲོ་འདོགས་བཅད། །

藏文翻译
阎魔敌尊示面加持赐，
恒常不离尊前我祈请。
擦贡边普巴处热穹巴，
卓沃传承教授圆满闻，
依靠因缘自心法身性，
无生亲证了悟我祈请。
至尊莫绰巴师相见时，
智慧怙主迎接成为仆，
单传教命显现实执(133)破，
禅定大力圆满我祈请。
观世音尊恒常赐正法，
五部密续甚深义教授，
成就空行众多口诀与，
随顺教导行持我祈请。
切刚法座中心抵达时，
智慧怙主眷属亲自来，
上师法座供养送迎之，
承侍恭敬成就我祈请。
神通力量无偏众生调，
狐狼天王龙宝珠供养，
三轮清净具足三次以，
上师欢喜成就我祈请。
乌金圣地莲花骷髅鬘，
大力马头灌顶修法闻，
如莲师教涅摩书义处，
教授圆满行持我祈请。
空行如云聚集章贡等，
成就者众(134)教授精华受，
禅定陀罗尼水滴疲惫，
无量众生摄护我祈请。
十一面佛光明放收以，
自他病魔障净禅定生，
胜者息业喜金刚父母，
韵明忏悔示现我祈请。
浊世您所教法修行法，
弘扬见面传承生起言，
大悲观音调伏所化促，
利众等同虚空我祈请。
从此极乐净土化生降，
佛前闻法再至乌金境，
密咒行持金刚持地位，
广众安置行持我祈请。
此后现喜刹中不动前，
梵行圆满吠琉璃光之，
世界界中现前成佛后，
传承彼土引导我祈请。
(135)如来无垢虚空吉祥尊，
寿命千年眷属九十万，
妙法五万六千将住世，
无畏面前承诺我祈请。
我见闻念触皆具意义，
祈请之众东方净刹土，
地住菩萨唯一成言说，
法界平等入定我祈请。
真实观音温顿大悲尊，
我等恶业众生所化等，
悲心钩索迅速摄受已，
自他二利成就祈加持。
佛陀念顿大师祈请文《加持妙音》：
善妙功德无余极圆满，
金刚持王上师形相示，
隐藏佛陀(136)念顿日贡巴，
法慧智者尊足我祈请。
约达萨拉般种姓中生，
自然无作离执智慧具，
身体受用何者不执着，
布施波罗蜜满我祈请。
强烈出离心故法出家，
律学因明般若善通达，
增上学处如眼珠般护，
持戒波罗蜜满我祈请。
疾病魔障恶缘不怯懦，
为求正法巨大苦行持，
伤害还报皆以利益报，
忍辱波罗蜜满我祈请。
闻法明灯断除外增益，


ཐོས་པའི་སྒྲོན་མེས་ཕྱི་ཡི་སྒྲོ་འདོགས་བཅད། །བསམ་བྱུང་ཤེས་རབ་ནན་ཏན་དཔག་མེད་མཛད། །ཡེངས་མེད་བསྒྲུབས་པས་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་གྱུར། །བརྩོན་འགྲུས་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་ལ༴ །དབོན་སྟོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །ཆིག་ (༡༣༧)བརྒྱུད་མཁའ་འགྲོའི་གསང་ཚིག་རྫོགས་པར་གནང་། །སྣང་གྲགས་ཆོས་ཀུན་བདེན་མེད་འཇའ་ལྟར་གཟིགས། །སྒྱུ་མ་རང་ཤར་འཁྲུངས་ལ༴ །དགྱེས་རྡོར་ཕག་མོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་དང་། །ཨཱརྱ་ཏཱ་རེས་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྩལ། །ཁྱད་པར་སུ་ཁ་སིདྡྷིས་ངོ་སྤྲད་པས། །རྟོགས་པ་ནམ་མཁའ་མཉམ་ལ༴ །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོས་བཀའ་བཞིན་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ། །བ་རུ་་ཡིས་བྲན་དང་འབངས་སུ་བྱས། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་ཆེ་དགུས་དབང་ཞུས་ཏེ། །དེ་དག་ཆོས་སུ་བཀོད་ལ༴ །ཉིན་མཚན་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ལྷ་ཡི་སྐུ། །རང་ཤར་བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་དང་། །འདིར་སྣང་འཁྲུལ་པའི་རྟོག་པ་ཡོངས་སུ་ནུབ། །བསམ་གཏན་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་ལ༴ །དུར་ཁྲོད་ནག་པོའི་བཀའ་བཞིན་ལ་སྟོད་པ། །འཕགས་པའི་ཡུལ་ནས་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་ཀྱིས་ཕེབས། །འཆི་མེད་འཁྲུལ་འཁོར་གསན་པས་གསང་བའི་བགེགས། ། (༡༣༨)དབྱིངས་སུ་གྲོལ་བར་བསྟན་ལ༴ །བླ་མའི་བཀའ་བཞིན་རི་གོང་དབེན་གནས་སུ། །སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཚུལ་གྱིས་སྐལ་ལྡན་རྣམས། །རྗེས་བཟུང་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་ཉུལ། །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་ཁྱེད་ལ༴ །གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ཅུ་ལ་སོགས་དངོས་སུ་བྱོན། །ཞག་གསུམ་བཞུགས་ནས་དབང་དང་དམ་ཆོས་གནང་། །ལུང་བསྟན་གསུང་ཞིང་མཁའ་ལ་གྱ་གྱུར་གཤེགས། །རྒྱལ་སྲས་ཐུ་བོ་ཁྱེད་ལ༴ །སྐྱེ་མེད་དགོངས་པ་མཉམ་རྗེས་ཁོར་ཡུག་དང་། །ཆོས་རྣམས་མ་འདྲེས་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུར་གཟིགས། །དབང་ཐོབ་མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག་པོ་འཆང་། །ཤེས་རབ་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་ལ༴ །ཐོག་མངའ་བཅུ་གསུམ་སྐུ་ལ་བབས་པའི་ཚེ། །གནམ་ལྕགས་འབར་པ་མེ་ཏོག་རྒྱན་བཞིན་གྱུར། །ཌཱ་ཀིའི་སུན་མ་བཟློག་ནས་རྡོ་རྗེའི་སྐུར། །བྱིན་རླབས་གདུལ་བྱ་འདུལ་ལ༴ །ལྷ་མོ་གནོད་སྦྱིན་དག་གིས་བསྐུལ་བ་བཞིན། ། (༡༣༩)བཟོ་རྒྱུ་བསྡོགས་ཚེ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡི། །སྤྲུལ་པས་བཞེངས་ནས་དེ་ལ་དངོས་སུ་ཐིམ། །རང་བྱོན་མགོན་པོ་བསྐྲུན་ལ༴ རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཁྱོད་ལ་ཚད་མེད་ཀྱི། །མོས་གུས་སྐྱེས་པ་དེ་ནི་མངོན་འཚང་རྒྱ། །བདག་ཀྱང་ཕྱི་བཞིན་བྱིན་གྱིས་རློབ་པོ་ཞེས། །སུ་ཁས་མངོན་སུམ་གསུངས་ལ༴ །ཁྱེད་ཉིད་གང་གིས་མཐོང་ཐོས་དྲན་པས་ཀྱང་། །དེ་དག་ནམ་ཡང་ལོག་པར་མི་ལྟུང་ཞིང་། །གདུལ་བྱའི་སྲས་སུ་སྐྱེ་བར་བླ་མ་ལྷས། །ལུང་བསྟན་ཡང་ཡང་མཛད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཞིང་འདིའི་གདུལ་བྱ་རེ་ཞིག་རྫོགས་པའི་ཚེ། །ཤར་ཕྱོགས་མེ་ཏོག་བཀྲམ་པའི་ཞིང་དུ་གཤེགས། །རྒྱལ་བ་པདྨོའི་དཔལ་དུ་སངས་རྒྱས་ནས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འཇིག་རྟེན་མཁྱེན་པ་རྒྱལ་བ་གཉན་སྟོན་པས། །སྒྲིབ་མེད་སངས་རྒྱས་སྤྱན་གྱིས་འདིར་གཟིགས་ལ། །ལས་ངན་ལུས་ངན་གནས་ངན་ (༡༤༠)འཁྱམས་པ་ཡི། །བདག་སོགས་སེམས་ཅན་སྨིན་གྲོལ་མཛད་དུ་གསོལ། ༈ །འགྲོ་མགོན་ཆོས་རྗེ་སྟོན་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་སེང་གེའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུར་དགོས་འདོད་འབྱུང་། །མཚན་ཐོས་ཙམ་གྱིས་ངན་འགྲོའི་འཇིགས་ལས་སྐྱོབ། །འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་སྟོན་པ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །བརྩོན་འགྲུས་སེང་གེའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཡ་ངལ་དཀར་པོ་གཤེན་བོན་གྲུབ་པའི་བརྒྱུད། །མཁའ་རེག་རྩ་ཡི་སིལ་མར་མཚན་དཔེ་གསལ། །སྤྱོད་ལམ་ཀུན་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ་མཆེད། །སྔོན་སྦྱངས་བག་ཆགས་སད་ལ༴ །དགུང་ལོ་དགུ་པར་མ་གཅིག་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །བྱོན་ནས་གཅོད་ཀྱི་ཆོས་དབང་སེམས་ལ་བསྐུར། །ཞལ་གདམས་ཆིག་བརྒྱུད་གནང་ཞིང་ལུང་བསྟན་མཛད། །མཁའ་འགྲོའི་སྲས་གཅིག་གྱུར་ལ༴ །འཁོར་བ་བརྩོན་ཁང་དམྱལ་མེའི་འོབ་ལྟར་གཟིགས། །དགོས་མེད་སྐྱོ་ཤས་དྲག་པོས་རབ་ཏུ་བྱུང་། །

藏文翻译
闻法明灯断除外增益，
思慧智慧精进无量行，
专注修持果实现前成，
精进波罗蜜满我祈请。
温顿大悲观音尊摄受，
单(137)传空行秘密语圆满赐，
显现声音诸法无实如虹见，
幻化自显生起我祈请。
喜金刚空行观世音自在，
圣度母尊法性甘露赐，
尤其速卡悉地指点故，
证悟等同虚空我祈请。
智慧怙主如教事业成，
狐狼天王成为仆从民，
显有天魔尊贵诸众请，
彼等引入正法我祈请。
日夜幻化梦境天尊身，
自显乐空不二智慧与，
此现迷乱分别完全息，
禅定波罗蜜满我祈请。
黑色坟场教言拉朵巴，
从圣地印通过神通至，
无死轮法闻已秘密障，
(138)法界解脱显示我祈请。
依照师教日贡寂静处，
隐秘瑜伽方式具缘众，
摄受遍游十方佛刹土，
十地自在尊前我祈请。
八十大成就者等亲来，
三日住留灌顶正法赐，
授记宣说空中盘旋去，
菩萨上首尊前我祈请。
无生智慧等持后得圆，
诸法不杂如水月般见，
具有神通六种超心通，
智慧波罗蜜满我祈请。
雷电十三身上降临时，
天铁炽燃如同花饰变，
空行干扰退却金刚身，
加持所化调伏我祈请。
天女药叉等众请求如，
(139)造作准备时智慧怙主之，
化身升起彼中亲融入，
自然怙主创造我祈请。
大金刚持您前无量之，
信心生起彼即现成佛，
我亦随后加持赐予言，
速喜亲自宣说我祈请。
您自任谁见闻忆念亦，
彼等永不堕入邪道中，
所化佛子转生上师天，
授记再三赐予我祈请。
此土所化暂时圆满时，
东方鲜花遍满净土去，
佛陀莲花吉祥成佛后，
法轮转动赐予我祈请。
世间智者佛陀念顿巴，
无碍佛陀慧眼此垂视，
恶业劣身恶处(140)流转之，
我等众生成熟解脱请。
救怙法王顿巴祈请文《狮子妙音》如同如意宝般满足需求：
仅闻圣名恶道怖畏救，
众生怙主顿巴法王尊，
精进狮子尊足我祈请。
雅雅噶波显宗成就传，
卡热擦义西玛相好明，
一切威仪法性光明增，
往昔修习习气醒我祈请。
九岁之时玛吉化身尊，
降临断法灌顶心中灌，
口诀单传赐予授记行，
空行唯一佛子成我祈请。
轮回牢狱如同地狱坑，
无需厌世强烈心出家，
;


དགོས་མེད་སྐྱོ་ཤས་དྲག་པོས་རབ་ཏུ་བྱུང་། །ཡོངས་འཛིན་ (༡༤༡)དུ་མ་བསྟེན་ནས་མདོ་རྒྱུད་སྦྱངས། །སྨྲ་བའི་སེང་གེར་གྱུར་ལ༴ །གྲུབ་ཐོབ་བཟང་ཡུལ་པ་ཡི་ཞལ་སྔ་ནས། །གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོས་བརྒྱུད་པ་བདུན་པ་རུ། །ཚེ་དཔག་མེད་སྤྲུལ་འབྱུང་བར་ལུང་བསྟན་པར། །ངོས་བཟུང་ཆིག་བརྒྱུད་གནང་ལ༴ །སངས་རྒྱས་གཉན་སྟོན་སྤྱན་སྔར་བྱོན་པའི་ཚེ། །དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་དུ་མས་བསུ་བ་མཛད། །ཆོས་འབྲེལ་ཐོག་མ་ལུས་གསུམ་གདམས་ངག་གནང་། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་མཐོང་ལ༴ །སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་སྦྱང་སྤྲུལ་སྤེལ་བ་རྣམས། །དུས་གཅིག་གྲུབ་ནས་ཏིང་འཛིན་རྩལ་ཆེན་རྫོགས། །སྣང་བའི་བདེན་འཛིན་མཐའ་དག་ཧྲུལ་གྱིས་འཇིག །འཁྲུལ་ཞིག་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ༴ །རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་རིན་ཆེན་བརྒྱུད་པ་ཡིས། །རིམ་པར་ལུང་བསྟན་དེ་དག་གདུལ་བྱ་ཀུན། །ཁྱེད་ཀྱིས་འདུལ་ཞེས་སྙན་བརྒྱུད་གསེར་ཆོས་བཀའ། །ཡོངས་རྫོགས་སྐལ་ལྡན་གྱུར་ལ༴ །ཉིན་མོ་བློ་འདས་བརྗོད་བྲལ་ (༡༤༢)ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །མཚན་སྣང་མཚན་ཉིད་སུམ་ལྡན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི། །འོད་གསལ་རང་ཤར་ཟུང་འཇུག་རང་བཞིན་འཆར། །རྒྱལ་བ་སྐུ་གསུམ་རྫོགས་ལ༴ །སྐུ་ལ་གྲིབ་མ་མི་མངའ་སེམས་ཅན་གྱི། །བསམ་རྒྱུད་སྐྱེ་བ་དུས་གསུམ་ས་ལེར་མཁྱེན། །དགོངས་པ་གཏད་པས་མཛེ་གདོན་གཅོང་ནད་སོགས། །མོད་ལ་ཞི་བར་མཛད་དེར༴ །དབང་བསྐུར་དུས་སུ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ཤིང་སོ་སོའི་སྐུ་རུ་བསྟན། །མཚན་ཐོས་ལམ་ཞུགས་ཞལ་མཇལ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །ཏིང་འཛིན་མཆོག་སྐྱེད་མཛད་ལ༴། བསམ་གཏན་བྲག་ཏུ་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་མས། །མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་གནང་སྟེ། །སྦས་པའི་གྲུབ་ཐོབ་དེ་མཚུངས་འབྱུང་བ་ཡིས། །ལུང་བཞིན་སྨིན་གྲོལ་མཛད་ལ༴ །བླ་མའི་བཀའ་བཞིན་དབང་པོ་མཆོག་དམན་དང་། །བཟང་ངན་རྒན་གཞོན་ཕྱོགས་དང་རིས་ (༡༤༣)མེད་པར། །ཉམས་ཁྲིད་ཐེགས་པས་མཚན་གྱི་སྙན་པ་ནི། །རྒྱ་མཚོའི་ཕ་མཐར་ཁྱབ་ལ༴ །ཛམ་བུའི་གླིང་གི་ཡུལ་ཆེན་དྲུག་པོ་དང་། །གླིང་ཕྲན་ཚུན་ཆད་གྲུབ་ཐོབ་སློབ་མས་ཁྱབ། །སྐལ་ལྡན་འབུམ་ཕྲག་དུ་མ་སྨིན་མཛད་པའི། །རྣམ་ཐར་བསམ་མི་ཁྱབ་ལ༴ །རིགས་དྲུག་ཁྱབ་བདག་ཡབ་ཡུམ་ལུང་བསྟན་ལྟར། །རིན་ཆེན་བདུན་པའི་ཕྲེང་བར་བྱོན་ནས་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེའི་རྒྱ་བཀྲོལ་ཐུབ་བསྟན་ཇི་སྲིད་བར། །ཐར་པའི་ཁ་ལོ་བསྒྱུར་ལ༴ །རྟག་འཛིན་ཅན་རྣམས་ལོངས་མེད་བསྐུལ་བའི་སླད། །འགྲོ་དོན་མཐར་ཕྱིན་འཇའ་འོད་མེ་ཏོག་ཆར། །ས་གཡོ་སྤོས་ངད་བཅས་ཏེ་ཤར་ཕྱོགས་ཞིང་། །མེ་ཏོག་བཀྲམ་པར་གཤེགས་ལ༴ །ལྷ་མིའི་མཆོད་པའི་རྟེན་དུ་ངོ་མཚར་བའི། །གདུང་རིགས་ལྷ་སྐུ་རིང་བསྲེལ་དཔག་མེད་སྤྲུལ། །སྲིད་མཐའི་བར་དུ་དད་ལྡན་བསོད་ནམས་ཞིང་། །མི་ཉམས་རྒྱས་ (༡༤༤)པར་མཛད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ས་གསུམ་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །དག་པའི་ཞིང་ནས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །གསོལ་འདེབས་བུ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་བསྐྱེད་ལ། །ཚེ་གཅིག་མངོན་འཚང་རྒྱ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ༈ །མཁས་གྲུབ་གཙང་མ་ཤངས་སྟོན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དཔལ་གྱི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །མཚན་དཔེའི་མེ་ཏོག་བསླབ་གསུམ་དྲི་ངད་འཕྲོ། །མཁྱེན་བརྩེའི་ཟེའུ་འབྲུ་དྲི་མེད་མཛེས་པའི་སྐུ། །མཐོང་ཐོས་དྲན་པས་གདུང་སེལ་ཤངས་སྟོན་པ། །མཁས་གྲུབ་ཆོས་རྗེའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དལ་འབྱོར་སྡོང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་ལོ་འདབ་རྒྱས། །ཐོས་བསམ་གཞི་བརྟན་ཏིང་འཛིན་པདྨོ་འཛུམ། །ཉམས་རྟོགས་འབྲས་བུའི་རོ་བཅུད་གཡུར་དུ་ཟ། །གཙང་མ་ཤངས་སྟོན་ཞབས་ལ༴ །ཤངས་ཀྱི་ཡུལ་དང་རྭ་རིགས་ཡབ་ཡུམ་ལ། །བཀྲ་ཤིས་དགེ་བའི་ལྟས་བཅས་སྐུ་འཁྲུངས་ནས། །ངེས་འབྱུང་མོས་ (༡༤༥)གུས་སྙིང་རྗེ་ཚད་མེད་པས། །བྱིས་པའི་སྤྱོད་ལས་འདས་ལ༴ །རྙོགས་པ་མེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་འཛིན། །བསླབ་པ་ཕྲ་མོ་དག་ཀྱང་སྲོག་བཞིན་བསྲུང་། །འཆད་རྩོད་རྩོམ་ལ་འགྲན་པའི་ཟླ་དང་བྲལ། །

藏文翻译
无需厌世强烈心出家，
依止(141)众多师长修经续，
成为辩才狮子我祈请。
成就者善域巴尊面前，
成就胜母第七传承中，
无量寿佛化身将出现，
认定单传授予我祈请。
佛陀念顿面前前往时，
勇父空行众多前迎接，
初次法缘三身教授赐，
上师即佛亲见我祈请。
幻化梦境化现扩展等，
同时成就禅定大力圆，
显现实执一切全破坏，
大迷破除尊前我祈请。
从金刚持至珍宝传承，
次第授记彼等所化众，
由您调伏耳传金法教，
圆满具缘成就我祈请。
白昼超思离言(142)大手印，
夜相三具相特任运之，
光明自显双运自性现，
佛陀三身圆满我祈请。
身体不具阴影众生之，
心意众生三时明了知，
专注意念麻风魔病痛，
刹那平息行持我祈请。
灌顶时刻勇父空行母，
建立坛城各自身中示，
闻名入道见面仅仅以，
殊胜禅定生起我祈请。
禅修山岩中空行尼固，
赐予珍珠念珠百零八，
隐秘成就如是将出现，
如授记熟解我祈请。
遵照师命根器上下及，
善恶老少无有方(143)偏私，
实修教授引导故圣名，
大海边际遍满我祈请。
瞻部洲中六大国土与，
小洲尽处成就弟子遍，
具缘百千无数令成熟，
传记不可思议我祈请。
六道主尊父母授记如，
七宝念珠形相降临已，
开启金刚封印佛教中，
解脱舵轮转动我祈请。
常执着者劝导无暇故，
利众究竟虹光花雨降，
地震香味伴随东方刹，
鲜花遍满趣入我祈请。
天人供养所依稀有之，
骨灵佛像舍利无量现，
有边际间信众福德田，
不衰广(144)大行持我祈请。
三界无有匹敌法王尊，
清净刹土智慧眼垂视，
祈请子女大悲力生起，
一生即刻成佛祈加持。
智者成就纯洁香顿祈请文《吉祥妙音》：
相好花朵三学香气散，
智悲花蕊无垢美丽身，
见闻忆念苦除香顿巴，
智者成就法王足祈请。
暇满树干持戒绿叶茂，
闻思基稳禅定莲花开，
修证果实美味可享用，
纯洁香顿足下我祈请。
香区地方拉族父母处，
吉祥善妙征兆身降生，
出离信(145)心慈悲无量以，
超越童稚行为我祈请。
无浑浊戒律胜幢持执，
微细学处亦如命根护，
讲辩著作无有匹敌者，


འཆད་རྩོད་རྩོམ་ལ་འགྲན་པའི་ཟླ་དང་བྲལ། །ཐོས་བསམ་རྒྱ་ཆེར་མཛད་ལ༴ །ལོངས་སྤྱོད་མཐའ་དག་ཆོས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་བཏང་། །ཀྱལ་ཀའི་ཕྱིར་ཡང་བླ་མའི་གསུང་མི་གཅོག །ཚེ་འདིའི་འདུན་གྲོས་ཐམས་ཅད་ལིངས་ཀྱིས་བོར། །རྩེ་གཅིག་སྒྲུབ་པར་གཞོལ་ལ༴ །རི་གོང་ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་སྟོན་པའི་ཞལ། །མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་བཅོས་མིན་མོས་གུས་དང་། །ཏིང་འཛིན་མཆོག་སྐྱེས་བདུན་ཕྲག་ཞག་གི་ཁོངས། །ཆོས་དྲུག་ཡོན་ཏན་རྫོགས་ལ༴ །ཆིག་བརྒྱུད་བདུད་རྩི་ཐོག་མར་གསོལ་བ་ཡི། །སྐལ་ལྡན་ལུང་བསྟན་འཁོར་གྱི་དང་པོ་ཞེས། །འགྲན་ཟླ་བྲལ་བའི་ཐུགས་སྲས་དམ་པར་མཛད། །མཁས་གྲུབ་རྩོད་མེད་གྱུར་ལ༴ ། (༡༤༦)འདི་དང་ཕྱི་མར་འགྲོ་དོན་དཔག་མེད་འབྱུང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་བཅུ་བཞིའི་ས་ཐོབ་ཅིང་། །བརྒྱུད་འཛིན་དང་བཅས་དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་དུ། །འགྲོ་བའི་ལུང་བསྟན་བརྙེས་ལ༴ །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་དབང་བཞིའི་ངོ་སྤྲོད་སྩལ། །ཨ་ཏིའི་ཁྲིད་གསན་ལྟ་སྟངས་བཅས་མ་ཐག ་རིག་པ་ཚད་ཕེབ་འོད་གསལ་རྒྱ་འབྱམས་ཤར། །འཁྲུལ་སྣང་དབྱིངས་སུ་ནུབ་ལ༴ །བགེགས་སྐྱོན་མཐའ་དག་བདེ་བ་ཆེན་པོར་གྲོལ། །ཕྱི་ནང་སྣང་སྲིད་དག་པ་རབ་འབྱམས་གཟིགས། །སྒྲོལ་མས་བྱིན་བརླབས་མཉམ་རྗེས་འཁོར་ཡུག་འདྲེས། །ཌཱ་ཀི་དངོས་སུ་འདུ་ལ༴ །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་རྟགས་ཀུན་གསལ་བར་མངའ། །སྐུ་ལ་འབུ་སྲིན་དྲི་མེད་གཟི་མདངས་ལྡན། །ཞལ་རས་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་སྣང་བ་འགྱུར། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་དངོས་ཁྱེད་ལ༴ །ནད་གདོན་མཐའ་དག་ཞལ་ཆབ་ཙམ་གྱིས་སེལ། །མཐོང་ཐོས་འབྲེལ་བའི་དད་ལྡན་རིས་མེད་ལ། ། (༡༤༧)སྒྱུ་མ་འོད་གསལ་ལ་སོགས་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཚེགས་མེད་འཆར་བར་མཛད་ལ༴ །ཡོན་ཏན་མ་ལུས་སྦས་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས། །བཞུགས་གདན་ན་བཟའ་ཕྲུགས་གཅིག་མ་གཏོགས་པ། །བདག་གིར་བཟུང་བའི་ཡོ་བྱད་ཀུན་སྤངས་ལ། །ཞེན་ལོག་མཐར་ཕྱིན་ཁྱེད་ལ༴ །འགྲོ་དོན་རྒྱ་ཆེར་མཛད་ནས་ཌཱ་ཀི་ཡི། །བསུ་བ་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ་སོགས་ངོ་མཚར་བའི། །ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་ནས་དག་པའི་ཞིང་དུ་གཤེགས། །སྐུ་གདུང་རྒྱས་པར་མཛད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས། །བདག་སོགས་འཁོར་བའི་འདམ་ལས་མྱུར་དྲངས་ཏེ། །ཚེ་འདིར་བསམ་དོན་ཆོས་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །ཕྱི་མར་སྐུ་གསུམ་གོ་འཕང་ཐོབ་མཛད་གསོལ། ༈ །མཁས་གྲུབ་བསམ་སྡིངས་པ་གཞོན་ནུ་གྲུབ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་སྙན་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །དྲི་མེད་རྣམ་ཐར་འགྱུར་མེད་རྟོགས་པའི་མཆོག ། (༡༤༨)གཡེལ་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཐོགས་མེད་མངོན་པར་ཤེས། །དོན་ལྡན་ཕྲིན་ལས་བདག་ཉིད་བསམ་སྡིངས་པ། །གཞོན་ནུ་གྲུབ་མཆོག་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བསྔགས་འོད་ཡོན་ཏན་བརྒྱ་ལྡན་ཉང་སྨད་དུ། །ཁྱིམ་བདག་དྲྭ་མར་མཁའ་འགྲོའི་ལྷུམས་སུ་ཞུགས། །བལྟམས་ནས་དགུང་ལོ་བཞི་པར་གྲུབ་པའི་གནས། །གཟིགས་ཚེ་ཏིང་འཛིན་བརྙེས་ལ༴ །སྣར་ཐང་ཆོས་གྲྭར་མཚིམས་ལས་རབ་ཏུ་འབྱུང་། །མདོ་རྒྱུད་བསྟན་བཅོས་མན་ངག་ཀུན་ལ་སྦྱངས། །བཙུན་མཁས་ཤེས་རབ་ཟབ་མོའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །རྣམ་སྤྱོད་འགྲན་ཟླ་བྲལ་ལ༴ །འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འདིའི་དཔལ་འབྱོར་ཀུན། །མཆིལ་མའི་ཐལ་བ་ལྟ་བུར་རིང་དུ་བོར། །དཀའ་ཐུབ་དྲག་པོས་དགེ་སྦྱོར་དཔག་མེད་མཛད། །བྱ་བཏང་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད་ལ༴ །མཚན་ལྡན་མཁས་གྲུབ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གསུམ་བསྟེན། །ཐུགས་ཡིད་གཅིག་འདྲེས་ཐུགས་བཅུད་རྫོགས་པར་བཞེས། ། (༡༤༩)ཀུན་གྱིས་གཟེངས་བསྟོད་ལུང་བསྟན་རྗེས་གནང་ཐོབ། །རྒྱལ་ཚབ་དབང་བརྙེས་གྱུར་ལ༴ །སངས་རྒྱས་སྟོན་པའི་དྲུང་དུ་ཕེབ་པའི་ལམ། །གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྒྱུ་ལུས་རྨི་ལམ་གྱི། །ཏིང་འཛིན་རང་འཁྲུངས་ཞལ་རས་མཐོང་ཙམ་གྱིས། །རྟོག་ཚོགས་ཆོས་སྐུར་གྲོལ་ལ༴ །ཆིག་བརྒྱུད་ཐོག་དྲངས་ཟབ་ཆོས་མ་ལུས་པ། །བུམ་པ་གང་བྱོར་སྩལ་ཏེ་ང་ཡིས་ཆོས། །བདག་པོར་འཕྲོད་པས་འགྲོ་དོན་མཛོད་ཅིག་ཅེས། །གནང་བ་ལན་གསུམ་ཐོབ་ལ༴ །

藏文翻译
讲辩著作无有匹敌者，
闻思广大行持我祈请。
受用一切向于法方面，
闲谈为了上师言不断，
今生商议一切全抛弃，
专一修行投入我祈请。
日贡法王佛陀顿巴尊，
仅见之时真诚信心与，
禅定殊胜生起一周内，
六法功德圆满我祈请。
单传甘露首先享用之，
具缘授记眷属第一称，
无与伦比心子圣者成，
智者成就无争我祈请。
(146)今生来世利众无量生，
极乐净土十四地获得，
传承持有一同净乐土，
往生授记获得我祈请。
金刚亥母四灌顶指示，
阿底指导闻已眼光法，
心性确立光明广大现，
迷乱显现法界中我祈请。
障碍过失一切大乐解，
内外显有清净广大见，
度母加持等持后融合，
空行亲自会集我祈请。
不退转相征兆明显具，
身无虫蚁无垢光彩具，
容颜仅见之时心转变，
大悲真实尊前我祈请。
病魔一切口水仅以除，
见闻结缘信众无分别，
(147)幻化光明等持禅定等，
无难显现行持我祈请。
功德一切隐藏方式住，
座垫衣物单件除以外，
执为己有资具皆舍弃，
厌离究竟尊前我祈请。
广大利生行持后空行，
迎接充满空界等稀有，
神变示现清净刹土去，
舍利增长行持我祈请。
吉祥上师大悲钩索以，
我等轮回泥泞速拔除，
此生所愿如法成就与，
来世三身果位祈赐予。
智者成就萨丁巴尊尼巴祈请文《美妙音》：
无垢传记不变证悟尊，
(148)无懈大悲无碍神通力，
具义事业本体萨丁巴，
尼巴胜者尊足我祈请。
称赞光明百德羌麦地，
居士札玛空行胎中入，
降生四岁之时成就处，
见时禅定获得我祈请。
纳塘法院剃发而出家，
经续论典口诀一切学，
具戒智者深妙智慧度，
行持无有匹敌我祈请。
眷属受用今生财富众，
如同口水尘埃远抛弃，
苦行猛烈善业无量行，
舍弃王者尊前我祈请。
具相智者成就八十三，
心意合一心髓圆满受，
(149)众人称赞授记灌顶获，
佛位继承获得我祈请。
佛陀顿巴尊前前往路，
祈请之时幻身梦境之，
禅定自生面容仅见以，
念聚法身解脱我祈请。
单传为首深法无余尽，
如瓶倾注赐予我之法，
真正持有利众行事言，
允许三次获得我祈请。


བདག་པོར་འཕྲོད་པས་འགྲོ་དོན་མཛོད་ཅིག་ཅེས། །གནང་བ་ལན་གསུམ་ཐོབ་ལ༴ །བཟོད་མེད་སྙིང་རྗེས་རང་བདེ་རིང་སྤངས་ནས། །ཡེངས་མེད་བརྩོན་པས་ཆོས་སྐུའི་ངང་དུ་འབྱམས། །འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ནམ་ཡང་མི་མངའ་བ། །འོད་གསལ་ཁོར་ཡུག་གྱུར་ལ༴ །རྫོགས་པ་ཆེ་དང་གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེའི། །དགོངས་ཉམས་མཐར་ཕྱིན་སངས་རྒྱས་ཞིང་ཁམས་དང་། །འགྲོ་དྲུག་གནས་རྣམས་མ་བསྒྲིབས་ས་ལེར་གཟིགས། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དང་ (༡༥༠)ལྡན་ལ༴ །གཉན་ཁྲོད་དུ་མར་ལུས་སྲོག་ཐེད་ལ་བོར། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་རླབས་ཆེན་གྱིས། །རང་སྣང་དབང་འདུས་གཞན་སྣང་ཟིལ་གྱིས་མནན། །སྤྱོད་ཡུལ་མཐར་ཕྱིན་ཁྱེད་ལ༴ །བླ་མའི་སྤྱན་སྔར་སྨོན་ལམ་མཛད་པའི་ཚེ། །བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་བྱོན་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །སྣང་སེམས་སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་ཡེ་ཤེས་ལས། །ནམ་ཡང་གཡོ་བ་མེད་ལ༴ །མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་གདུལ་བྱ་ཚད་མེད་པ། །ཐར་པའི་གྲོང་དུ་བཀོད་ནས་ངོ་མཚར་ལྟས། །བསམ་མི་ཁྱབ་བཅས་བདེ་བ་ཅན་དུ་གཤེགས། །རྣམ་འཕྲུལ་མཁའ་མཉམ་བསྟན་ལ༴ །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཁས་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེ། །དག་པའི་ཞིང་ནས་བརྩེ་བས་གཟིགས་མཛོད་ལ། །འགྲོ་ཀུན་སྲིད་པའི་མྱ་ངན་ལས་བསྒྲལ་ཞིང་། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་དགེ་ལེགས་སྩོལ། ༈ །མཁས་བཙུན་འཇག་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་འབུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་རྣམ་གྲོལ་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། ། (༡༥༡)སྨོན་ལམ་རྒྱ་མཚོ་དྲི་མེད་གཏིང་མཐའ་བྲལ། །རྨད་བྱུང་ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱིས་གང་། །མཁས་བཙུན་སངས་རྒྱས་དཔལ་ལྡན་འཇག་ཆེན་པ། །རྒྱལ་མཚན་འབུམ་པའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གྲུབ་རིགས་ཐིག་ལེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་བསྟན། །མ་བསླབ་ཡི་གེ་རང་བརྡོལ་བློ་རྩལ་རྒྱས། །གཟིགས་པ་ཙམ་གྱིས་ཆོས་ཀུན་ཐུགས་ལ་འཁྲུངས། །གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་སྟོན་ལ༴ །བསླབ་གཞི་ཀུན་བླངས་སྤང་བྱ་མཐའ་དག་སྤངས། །ངེས་འབྱུང་ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་མེད་ཕ་རོལ་སོན། །ཐོས་པའི་བདུད་རྩི་ངོམས་པ་མེད་པར་གསོལ། །འཆད་མཁས་གྲགས་པས་ཁྱབ་ལ༴ །རྒྱུན་གཅོད་མཛད་ཚེ་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །བཏུང་བ་ཕལ་པ་རོ་ལྡན་བདུད་རྩིར་གྱུར། །ནག་པོ་ཆེན་པོས་ཞལ་བསྟན་བར་ཆད་བསལ། །རང་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་གྱུར་ལ༴ །གཙང་མ་ཤངས་སྟོན་ཆེན་པོས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །ཆོས་དང་ (༡༥༢)བཀའ་ལུང་མཐའ་དག་རྫོགས་པར་སྩལ། །ཉམས་རྟོགས་ངེས་ཤེས་དབྱར་གྱི་ལྗོངས་ལྟར་འཁྲུངས། །རྒྱལ་བའི་གདུང་འཛིན་ཁྱེད་ལ༴ །གཉན་ཁྲོད་དུ་མར་སྤྱོད་ཡུལ་མཐར་ཕྱིན་མཛད། །དབྱེན་པ་རྣམས་སུ་ཡེངས་མེད་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན། །བླ་མ་ཡི་དམ་རྣམས་ཀྱིས་ཞལ་བསྟན་ཅིང་། །ཌཱ་ཀིའི་ལུང་བསྟན་ཐོབ་ལ༴ །འོད་གསལ་མདངས་ལས་འཁོར་འདས་ཞིང་ཀུན་གཟིགས། །བླ་མ་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་དབང་ཞུ་དང་། །དཔེ་རྣམས་སྩལ་ནས་སྙན་བརྒྱུད་བདག་པོར་བསྐོས། །འགྲོ་དོན་རྗེས་སུ་གནང་ལ༴ །ཞལ་མཐོང་ཙམ་གྱིས་གཞན་སྣང་འགྱུར་བ་དང་། །དགོངས་པ་གཏད་པས་ནད་གདོན་མཐའ་དག་ཞི། །ཆོས་འདོད་ཙམ་ལ་ཏིང་འཛིན་སྐྱེད་པར་ནུས། །སྣང་སེམས་དབང་དུ་མཛད་ལ༴ །ལན་རེ་ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་སྐུ་རུ་བཞེངས། །སྐབས་སུ་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀིས་ཞབས་ཏོག་སྒྲུབ། །འབྱུང་པོ་ཆེ་དགུས་འདུད་ཅིང་ཅི་བཅོལ་ཉན། །གྲུབ་པའི་སྤྱི་རྗེ་ཁྱོད་ལ༴ །རྩ་ (༡༥༣)གསུམ་གནང་བ་ཇི་བཞིན་གདམས་ངག་རྣམས། །ཡི་གེར་བཀོད་པས་ཐུབ་བསྟན་ཇི་སྲིད་པར། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་སྙིང་པོ་རྒྱུན་མི་ཆད་མཛད་པ། །བཀའ་དྲིན་བསམ་ལས་འདས་ལ༴ །སྐལ་ལྡན་བྱེ་བ་སྙེད་ཀྱི་དོན་མཛད་ནས། །སྐུ་ལུས་བཀོད་པ་དུ་མས་ཆོས་བསྟན་སོགས། །བདེ་ལྡན་ཞིང་དུ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོས་གཤེགས། །རིང་བསྲེལ་དཔག་མེད་སྤྲུལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྨུ་རྒོད་བདག་སོགས་སྙིགས་མར་ཆུད་པ་རྣམས། །མཁས་བཙུན་སངས་རྒྱས་ཆེན་པོས་བྱིན་རློབས་ལ། །རང་སེམས་ཆོས་སྐུ་མངོན་སུམ་རྟོགས་པ་དང་། །བསམ་དོན་ཆོས་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །

藏文翻译
真正持有利众行事言，
允许三次获得我祈请。
无法忍耐悲心自乐舍，
无散精进法身境中游，
迷乱显现永不具有者，
光明周遍成就我祈请。
大圆满及金刚语宝贵，
证悟体验究竟佛刹土，
六道众生无碍明了见，
智慧法眼(150)具足我祈请。
多处险地舍弃身命财，
空性大悲苦行浩荡以，
自显摄受他现威力伏，
行境究竟尊前我祈请。
师尊面前祈愿之时刻，
噶举上师降临作加持，
显心法身刹土智慧中，
永不动摇尊前我祈请。
见闻忆触所化无量众，
安置解脱城市奇妙相，
不可思议极乐净土去，
化现等空示现我祈请。
法王智者成就珍宝尊，
净土之中慈悲垂视已，
一切众生轮回悲苦度，
修证传承弘扬善祥赐。
智者贤德扎钦坚赞本祈请文《解脱妙音》：
(151)愿海无垢深广无边际，
稀有功德珍宝藏充满，
智德佛陀吉祥扎钦巴，
坚赞本尊足下我祈请。
成就种姓精华化身示，
无学文字自然智力广，
仅见之时诸法心中生，
随缘幻化示现我祈请。
学处全受所断一切舍，
出离持戒无缺达彼岸，
闻法甘露无有满足饮，
讲授善巧名声遍我祈请。
断食之时空行作加持，
饮料普通有味甘露变，
大黑天尊示面障碍除，
自性瑜伽成就我祈请。
纯洁香顿大师亲摄受，
法与(152)教授一切圆满赐，
修证定解如夏景般生，
佛陀种嗣尊前我祈请。
多处险地行境究竟行，
寂静处所无散修勤勉，
上师本尊诸众亲示面，
空行授记获得我祈请。
光明光彩中轮涅刹见，
上师宝贵五宝灌顶请，
经典赐后耳传主人任，
利众事业允许我祈请。
仅见面容他显转变与，
专注意念病魔一切平，
仅欲求法禅定能生起，
显心自在行持我祈请。
有时本尊天尊身中现，
有时勇父空行承事侍，
魔鬼尊贵顶礼听令行，
成就共主尊前我祈请。
三(153)根赐予如理口诀等，
文字记录使佛教住世，
修证传承精髓续不断，
恩德超越思议我祈请。
具缘无数众生利益后，
身体显示多种示法等，
极乐净土神变大力去，
舍利无量显现我祈请。
顽固我等浊世堕落众，
智德佛陀大师祈加持，
自心法身亲证了悟与，
所愿如法成就祈赐予。


བསམ་དོན་ཆོས་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་འཇག་བསམ་གཉིས་ཀྱི་གདན་སློབ་བརྒྱུད་པ་ནི་མཐའ་ཡས་པས་འབྲི་བར་རྡོ་མི་ཐོགས་ཀྱང་རང་ལུགས་བརྒྱུད་པར་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་བ་ནི། །ཁྱུང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་པདྨའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །སྤྲོས་བྲལ་མཁའ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས། །བྱིན་རླབས་འོད་ཀྱིས་སྐྱེ་དགུའི་ (༡༥༤)མུན་པ་སེལ། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་སྐྱེད་མཛད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་པོའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྐྱེ་འགགས་གནས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་མཁའ་དབྱིངས་ལས། །ངེས་པ་ལྔ་ལྡན་ལོངས་སྤྱོད་སྤྲིན་དུ་སྣང་། །སྣ་ཚོགས་གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱིས། །མཁའ་ཁྱབ་གདུལ་བྱ་འདུལ་ལ༴ །སྲིད་པའི་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་བཅད། །ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོར་རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །ཡོངས་སུ་ཁྱབ་ཀྱང་ཁྱད་པར་དག་པའི་ཞིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་བཞུགས་ལ༴ །གཞན་སྣང་རྒྱལ་སྲས་སྙིང་སྟོབས་ཆེན་པོ་ཡི། །ངང་ཚུལ་བཟུང་ནས་རྒྱལ་བའི་ཆོས་འཛིན་ཅིང་། །ཞིང་ཁམས་ཡོངས་སྦྱོང་འགྲོ་མང་སྨིན་པ་སོགས། །རྣམ་ཐར་བསམ་མི་ཁྱབ་ལ༴ །རྙོགས་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་འཇིག་རྟེན་ལ། །སྙིང་རྗེའི་སྟོབས་ཅན་ལྷག་པར་བརྩེ་བས་ན། །མི་མཇེད་འཛམ་གླིང་བྱང་ཕྱོགས་བསིལ་ལྡན་དུ། །བསམ་བཞིན་སྲིད་པར་རོལ་ལ༴ ། (༡༥༥)སྤང་རྟོགས་ཕ་མཐར་སོན་པས་རང་གི་དོན། །ཆེད་དུ་བྱ་བ་རྡུལ་ཙམ་མ་དམིགས་ཀྱང་། །གདུལ་བྱ་ཐར་པའི་ལམ་དུ་དཀྲི་བའི་ཕྱིར། །བསྟན་པར་རིམ་འཇུག་མཛད་ལ༴ །གསང་གསུམ་རྡུལ་བྲལ་གསེར་གྱི་ལྷུན་པོ་ལ། །ཆོས་ཀྱི་བླ་གོས་ཐུན་མཚམས་དམར་འོད་འཁྱུད། །ལྷག་པའི་བསླབ་པ་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས། །ཁམས་གསུམ་མུན་པ་སེལ་ལ༴ །ཐོས་པའི་ཆུ་གཏེར་མཁྱེན་རབ་ནོར་བུས་གཏམས། །རྨད་བྱུང་བསམ་པའི་རླབས་ཕྲེང་ཀུན་ཏུ་གཡོ། །སྒོམ་པ་རིན་ཆེན་རི་དབང་ལྷུན་མཐོ་བས། །གླིང་བཞིའི་རྒྱན་དུ་གྱུར་ལ༴ །ཙང་མ་ཤངས་སྟོན་ཚུལ་ཁྲིམས་འབུམ་པའི་ཞབས། །བསྙེན་པའི་ཚུལ་མཛད་སྙན་བརྒྱུད་བདུད་རྩིས་བཅུད། །ཐུགས་སུ་བསྐྱིལ་ནས་སྒོམ་པའི་རོ་མྱང་བས། །རྟོགས་གྲོལ་དུས་མཉམ་གྱུར་ལ༴ །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྣམས་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་ཅིང་། །གྲུབ་པ་རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་ (༡༥༦)ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ་བོ་མཛད། །གདུལ་བཞིའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན་ལ༴ །རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་ཞིང་ཁམས་གཟིགས། །དེ་སྙེད་རྣམས་སུ་རྣམ་འཕྲུལ་མཐའ་ཡས་སྤྲོ། །རང་རང་སྐད་དུ་ཆོས་སྒོ་བསམ་ཡས་སྟོན། །སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་མཛད་ལ༴ །རྒྱལ་འཕགས་རྣམས་དང་བཀའ་ཡི་བགྲོ་བ་མཛད། །མཆོག་གྲུབ་རྣམས་དང་ཉམས་ཀྱི་གླེང་མོ་འཆད། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་དང་གསང་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད། །ངོ་མཚར་བསམ་མི་ཁྱབ་ལ༴། མཐོང་ཐོས་དྲན་དང་ཆ་ཤས་རེག་པ་ཡང་། །རྣམ་གྲོལ་གཏན་གྱི་བདེ་བར་དབུགས་དབྱུང་སྩལ། །མི་མིན་མི་སྲུན་གདུག་པའི་སེམས་ཞི་ནས། །བྱང་སེམས་མྱུ་གུ་བསྐྲུན་ལ༴ །འཕགས་བོད་མཁས་བཙུན་གྲུབ་པ་མ་ལུས་པའི། །རྣམ་ཐར་སྙིང་པོ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་བཞིན། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་འགྲན་གྱི་ཟླ་མེད་པས། །ཁྱུང་པོ་གསུམ་པར་གྲགས་ལ༴ །སྐལ་ལྡན་རྣམས་ (༡༥༧)ལ་གསང་བའི་མཛོད་ཁང་སྩལ། །བདེ་ལྡན་ཞིང་དུ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོས་གཤེགས། །སླར་ཡང་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་རྣམ་རོལ་གྱིས། །གདུལ་བྱ་འདུལ་བར་མཛད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བདག་སོགས་སྐྱེ་དགུའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ། །གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་རབ་ཞུགས་ཏེ། །མི་ཟད་རྒྱུན་གྱི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་ཐར་སྤྲིན། །ཆོས་དབྱིངས་ཀུན་ཁྱབ་ཁྱོད་དང་མཚུངས་པར་ཤོག ༈ །བྱ་བྲལ་རི་ཁྲོད་རས་ཆེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་གསང་བའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །གངས་དཀར་ཁྲོད་དུ་གདོང་ལྔའི་དབང་པོ་བཞིན། །བས་མཐའ་དབྱེན་པའི་གནས་སུ་ལྟོས་མེད་བཞིས། །བསྙེངས་བྲལ་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པའི་བྱ་བྲལ་བ། །

藏文翻译
所愿如法成就祈赐予。
此后扎萨两处座下弟子传承无量，虽难一一书写，然对自宗传承极为重要者为：
邬波楚钦贡波祈请文《莲花妙音》：
离戏虚空中悲心坛城广，
加持光明照众生(154)黑暗除，
智慧光明生起化身尊，
楚钦贡波尊足我祈请。
无生灭住法身空界中，
五决定具受用云中现，
种种随缘化身幻化以，
遍空所化调伏我祈请。
轮回根本菩提精要断，
刹土海中佛陀事业以，
普遍覆盖尤其净土中，
极乐世界安住我祈请。
他显菩萨大勇猛精进，
本性持有佛陀正法持，
刹土遍净众生成熟等，
传记不可思议我祈请。
五浊具足世间之中于，
悲心力具尤为慈爱故，
忍土瞻部北方寒域中，
愿力受生游戏我祈请。
(155)断证究竟到达自利益，
为了行持丝毫不执著，
为引所化解脱道路故，
教法次第趣入我祈请。
三密离尘金色须弥山，
法衣袈裟间隙红光环，
增上学处日月坛城以，
三界黑暗驱除我祈请。
闻法水藏智慧宝石满，
稀奇思维波涛普遍动，
禅修珍宝山王高耸起，
四洲庄严成就我祈请。
纯洁香顿楚钦本巴尊，
亲近方式耳传甘露精，
心中受持禅定味品尝，
证解同时成就我祈请。
佛陀菩萨众尊授记予，
成就瑜伽师众(156)作加持，
三处空行众尊之主成，
四调神变显示我祈请。
一尘之上尘数刹土见，
如彼数量化现无边展，
各自语言法门无量示，
佛陀事业行持我祈请。
佛圣众尊对话论法行，
胜成就者证量互述谈，
空行众尊秘密苦行持，
奇妙不可思议我祈请。
见闻忆念部分触碰者，
解脱究竟安乐宽慰赐，
人非人等恶心平息后，
菩提苗芽生起我祈请。
印藏智者贤德成就者，
传记精华唯一总摄如，
三界中无有可匹敌者，
邬波第三闻名我祈请。
具缘众生(157)秘密宝藏赐，
极乐净土神变大力去，
再次不可思议妙力以，
所化调伏行持我祈请。
我等众生身语意三于，
三密加持深深入住已，
无尽相续轮传记之云，
法界遍满如您愿相同。
远离尘世山中大仁钦祈请文《秘密妙音》：
雪山之中如同五面王，
远离尘世寂静无依四，
无畏苦行实践远离尘，
;


བསྙེངས་བྲལ་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པའི་བྱ་བྲལ་བ། །རི་ཁྲོད་རས་ཆེན་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྙིང་པོའི་རིགས་མཆོག་ཡོངས་སུ་སད་པ་ལས། །འདིར་སྣང་བདེ་འབྱོར་རྨི་ལམ་རྒྱལ་སྲིད་ལ། །ཆུ་ཤིང་ལྟ་བུར་སྙིང་པོ་མེད་གཟིགས་ (༡༥༨)ནས། །དལ་འབྱོར་དོན་ཡོད་མཛད་ལ༴ །འཁོར་བའི་གནས་རིས་མཐོ་དམན་གང་དུ་ཡང་། །སྡུག་བསྔལ་རང་བཞིན་ཤ་བཙོན་ཁང་བུ་ལྟར། །ལྟར་སྣང་བདེ་བའང་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུར་གཟིགས་ནས། །ངེས་འབྱུང་ཁོང་ནས་བརྡོལ་ལ༴ །ལྷ་མིའི་དབང་ཕྱུག་མཆོག་གི་དཔལ་འབྱོར་ཡང་། །མི་རྟག་འགྱུར་བ་གློག་གི་གར་མཁན་བཞིན། །ཕ་རོལ་རྗེས་འབྲངས་ཏིལ་ཙམ་མེད་གཟིགས་ནས། །ཞེན་ལོག་མཐའ་རུ་ཕྱིན་ལ༴ །རྙེད་བཀུར་གྲགས་སོགས་ཆོས་བརྒྱད་བསླུ་བྲིང་རྣམས། །སྲིན་མོའི་གླིང་བཞིན་ཐར་པའི་སྲོག་གཅོད་དུ། །མཁྱེན་ནས་རྨི་ལམ་དུ་ཡང་དོར་མཛད་པས། །འཁོར་བར་ཕྱི་ཕྱག་འཚལ་ལ༴ །ཆེད་དུ་བཅོས་དང་གཞན་གྱིས་བསྐུལ་མིན་པར། །མཆོག་ལ་དད་གུས་དམན་ལ་སྙིང་རྗེའི་ཤུགས། །འཕེལ་འགྲིབ་མི་མང་འདུས་མཐའི་མེ་བཞིན་འབར། །རྒྱལ་སྲས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོར༴ །བཤེས་གཉེན་བསྟེན་སོགས་ཆོས་བཞིན་བསྒྲུབ་ (༡༥༩)པའི་བློ། །པདྨོའི་མཚོ་ལ་དང་མོ་འཇུག་པ་བཞིན། །སྐྱེས་བུ་དམ་པའི་རྣམ་ཐར་ཡོངས་རྫོགས་པས། །དགོངས་སྤྱོད་དྲི་མ་མེད་ལ༴ །ཁྱད་པར་ཁྱུང་པོ་གསུམ་པའི་ཞབས་པདྨོ། །མི་ཕྱེད་གུས་པས་གཙུག་གི་རྒྱན་དུ་བཀོད། །མཉེས་པ་རྣམ་དགུའི་ཟབ་གསང་བཅུད་ནོས་ཏེ། །རྒྱལ་བའི་གདུང་འཛིན་གྱུར་ལ༴ །མཆོག་གི་ཙཎྜ་ལཱི་ཡི་གཟི་བརྗིད་འབར། །འཁོར་འདས་ཆོས་ཀུན་སྒྱུ་མའི་ལུས་སུ་རྟོགས། །འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྙོམས་པར་འཇུག །ཉིད་འཁྲུལ་ལྷ་སྐུར་ཤར་ལ༴ །འགྱུར་མེད་བདེ་དང་སྟོང་པའི་རོས་མྱོས་ཏེ། །སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་བརྟུལ་ཞུགས་གར་བརྒྱ་ཡིས། །འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་དབྱིངས་སུ་བཅིལ་མཛད་པས། །སྐལ་ལྡན་སྤྲོ་བསྐྱེད་ལ༴ །སྙིགས་དུས་ཆོས་མིན་རྣམ་དཔྱོད་བདུད་རིས་ཀྱི། །སྡོང་ཟླར་བཅས་པས་འགྲོ་མང་བསླུས་གཟིགས་ནས། །ཆོས་ལྟར་བཅོས་པའི་གཞན་དབང་མ་ཤོར་བར། །ཡང་དག་ཆོས་ (༡༦༠)མཐར་ཕྱིན་ལ༴ །དྭངས་མའི་སྐུ་ལ་རས་དཀར་བླ་གོས་འཁྱུད། །དོ་ཧའི་གླུ་དབྱངས་དཔལ་གྱི་མགུར་ནས་ལེན། །དགོངས་པའི་དྲོད་གཏད་ལས་ཅན་ཤེས་རྒྱུད་དུ། །རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་འབེབས་ལ༴ །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས་སྐྱེད་ལ། །བདག་བློ་ཆོས་མིན་གཡང་ས་ལས་སྒྲོལ་ཏེ། །སྲིད་ལ་ངེས་འབྱུང་བྱང་ཆུབ་ཁང་བཟང་དུ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་དཔལ་བརྙེས་བྱིན་གྱིས་རློབས། ༈ །མཁྱེན་ལྡན་ཤངས་པ་དཀར་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་རྣམ་དག་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །དྲི་མེད་མཁྱེན་རབ་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་ལྟར་ཡངས། །དམིགས་མེད་བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེ་གཏིང་མཐའ་བྲལ། །ཕྲིན་ལས་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་ཤངས་དཀར་བ། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྟག་ཆད་མཐའ་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །འགྱུར་བ་མེད་ལས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྩལ། །མོས་པ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་སུ་རྣམ་འཕྲུལ་པས། །དུས་གསུམ་གདུལ་བྱ་འདུལ་ལ༴ །སྤྲིན་ (༡༦༡)ཚོགས་ནམ་མཁའི་ཀློང་དུ་གཅིག་པ་བཞིན། །བརྒྱུད་འཛིན་གཟུགས་སྐུའི་རྣམ་འགྱུར་དུ་མ་ཡང་། །ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀིའི་དབྱིངས་སུ་རོ་གཅིག་ཕྱིར། །བསམ་བཞིན་སྲིད་པ་བཟུང་ལ༴ །མཐོ་རིས་འབྱོར་པའི་ལང་ཚོས་མཛེས་པའི་སྐུ། །འདམ་གྱི་ཁྲོད་དུ་སྐྱེས་པའི་པདྨ་བཞིན། །སྲིད་ན་སྲིད་པའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པས། །ལྷར་བཅས་ངོ་མཚར་སྐྱེད་ལ༴ །རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་སྤོབས་པའི་ཆུ་གཏེར་དུ། །སྦྱོར་བྱུང་ཐོས་པའི་ཆུ་ཀླུང་བྱེ་བ་སྡུད། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གཞི་ལྷག་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི། །གྲོང་ཁྱེར་ཉམས་དགར་འཛེགས་ལ༴། རིས་མེད་ཚད་མའི་སྐྱེས་བུའི་ཞབས་བསྟེན་ནས། །གདམས་ངག་བདུད་རྩིའི་བཅུད་གསོལ་ཁྱད་པར་དུ། །མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་རི་ཁྲོད་རས་ཆེན་ལས། །

藏文翻译
无畏苦行实践远离尘，
山中大仁钦足我祈请。
精要种姓殊胜完全醒，
此现福乐如梦王国于，
似水木般无有实质(158)见，
暇满人生有义行我祈请。
轮回境界高下任何处，
痛苦本性如同肉牢笼，
表面乐事亦是苦因见，
出离内心涌现我祈请。
天人自在胜妙财富亦，
无常变幻如同闪电舞，
他世相随丝毫无有见，
厌离究竟圆满我祈请。
利养恭敬名声八法诱，
如同罗刹岛夺解脱命，
了知梦中亦然全舍弃，
轮回永不回顾我祈请。
非为刻意非由他人促，
上师信敬下众悲心力，
增减无多聚末火般燃，
菩萨大勇士尊我祈请。
依师等法如理修(159)习心，
如同莲池初入游泳般，
圣者传记圆满具足故，
见行无有瑕疵我祈请。
尤其邬波第三莲足尊，
不退恭敬顶上庄严置，
九种喜悦深秘精髓得，
佛陀种嗣成就我祈请。
殊胜拙火之威光燃烧，
轮涅诸法幻化身中证，
光明大手印中平等入，
自迷天身显现我祈请。
不变乐空味道陶醉已，
显有摧伏苦行百姿态，
迷乱显现法界中融入，
具缘生起欢喜我祈请。
浊世非法思辨魔族之，
共同幻化众生欺骗见，
似法伪装他控不堕入，
真实正法(160)究竟我祈请。
清净身披白色袈裟衣，
道歌旋律吉祥歌声唱，
证量热力具缘知心中，
金刚智慧降下我祈请。
瑜伽自在大悲力增长，
我心非法险处中解脱，
轮回出离菩提殿堂中，
法王吉祥获得祈加持。
具智香巴噶波祈请文《清净妙音》：
无垢智慧如同虚空广，
无缘慈悲大悲深无边，
事业不可思议香噶巴，
仁钦坚赞尊足我祈请。
常断边脱离法性界，
不变本性大悲力显现，
种种信解形相化现故，
三时所化调伏我祈请。
云(161)聚虚空界中唯一如，
传承持有色身形象多，
智慧空行法界一味故，
愿力轮回持受我祈请。
天界富裕青春美丽身，
泥泞之中生长莲花般，
轮中轮回过失不染污，
天人稀有生起我祈请。
自性成就辩才海洋中，
加行闻法江河亿万集，
功德根基增上持戒之，
城市愉悦攀登我祈请。
无偏量士足下亲依止，
教诫甘露精华饮用尤，
空行自在山居大仁钦，
;


མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་རི་ཁྲོད་རས་ཆེན་ལས། །དོན་བརྒྱུད་རྟོགས་པ་བརྙེས་ལ༴ །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དགོངས་པའི་བཅུད་ཟབ་མོ།

藏文翻译
空行自在山居大仁钦，
意传证悟获得我祈请。
金刚持尊智慧精髓深妙。
;


 །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་གསང་ཚིག་མ་བསླད་པ། །ཐབས་ལམ་ཆོས་དྲུག་ (༡༦༢)གྲོལ་ལམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །བརྩོན་པས་ཉམས་སུ་བཞེས་ལ༴ །རོ་རྐྱང་ཉི་ཟླའི་བགྲོད་པ་ཀུན་འདར་མར། །བཙན་ཐབས་སྦྱོར་བས་ཡོངས་སུ་བཅིངས་ནས་སུ། །མ་དག་ལས་རླུང་ཟག་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ཀྱི། །འཁྲུལ་འཁོར་བཅོམ་པར་མཛད་ལ༴ །ཞུ་བདེ་འགྱུར་བ་མེད་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ། །སྣང་གྲགས་རྟོག་ཚོགས་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུར་གཟིགས། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་སྐལ་མཉམ་གྱུར། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བརྙེས་ལ༴ །སྤྲིན་བྲལ་མཁའ་ལ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ་བཞིན། །རྣམ་དག་སེམས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་ཤར། །ཇི་ལྟ་ཇི་སྙེད་མཁྱེན་པའི་སྣང་བ་རྒྱས། །ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་གཟིགས་ལ༴ །ཆུ་ཀླུང་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་འབབས་པ་བཞིན། །བརྟན་ཐོབ་སེམས་ལ་མཉམ་རྗེས་རིས་མ་ཆད། །བདེ་གསལ་མི་རྟོག་འཕེལ་གྲིབ་མེད་པར་མྱོང་། །ཉམས་རྟོགས་མཐའ་རུ་ཕྱིན་ལ༴ །རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་གཡོ་འགུལ་མེད་པ་བཞིན། །འཁྲུལ་རྟོག་རྐྱེན་གྱིས་ནམ་ཡང་ (༡༦༣)གཡོ་བ་མེད། །གཞན་ཏུ་མི་ཚོལ་སངས་རྒྱས་རང་ལས་རྙེད། །འབྲས་བུ་མངོན་གྱུར་ཁྱེད་ལ༴ །རང་དོན་ཟུང་འཇུག་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་སར་གཤེགས། །གཞན་དོན་གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་བསམ་ཡས་ཀྱིས། །སྐལ་དམན་ཚར་བཅད་སྐལ་ལྡན་རྗེས་སུ་བཟུང་། །བཀའ་བརྒྱུད་རྒྱལ་རབས་སྤེལ་ལ༴ །ཐར་པའི་ལམ་སྟོན་དགེ་བའི་བཤེས་དང་མཇལ། །ལམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གསང་བར་སྤྱོད། །ལམ་གྱི་མངོན་རྟོགས་རྩོལ་མེད་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས། །ལམ་གསང་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ༈ །མཉམ་མེད་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་བདུད་རྩིའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཡོངས་ཀྱི་དཔལ་དུ་ཤར། །ཁྱད་པར་བཀའ་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་མཆོག །འགྲན་ཟླ་ཀུན་བྲལ་མཉམ་མེད་ལྐུགས་ལུང་པ། །སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དག་པའི་སར་གནས་དབང་ཆེན་ཐོབ་པ་ཡི། ། (༡༦༤)གཟུགས་སྐུའི་ཟླ་གཞོན་གདུལ་བྱའི་ཆུ་སྣོད་དུ། །རྣམ་པར་གསལ་ནས་བསྟན་དང་འགྲོ་དོན་གྱི། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཅི་ཡང་སྟོན་ལ༴ །སྨོན་ལམ་མཐུ་ཅན་སྲིད་བདེའི་སླུ་བྲིད་ཀྱིས། །མི་གཡེང་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་ཆོས་ཉིད་ཕྱིར། །དཔལ་འབྱོར་མཆིལ་མའི་ཐལ་བ་རིང་དུ་བཏང་། །གཏན་བདེའི་འདུན་མ་བརྩམས་ལ༴ །ཆོས་མིན་ཆོས་ལྟར་བཅོས་པས་སྐྱེ་བོ་རྣམས། །འཕྲལ་ཡུན་ངན་འགྲོའི་རྒྱུ་རུ་སྦྱོར་གཟིགས་ནས། །སྟོན་པའི་བསྟན་པ་ཡང་དག་སྙིང་པོའི་ཚུལ། །འཆུག་མེད་བཙལ་བར་མཛད་ལ༴ །འཇིགས་སྐྱོབ་ལེགས་སྨོན་ཙམ་མིན་ཁམས་གསུམ་ལས། །ངེས་པར་འབྱུང་བའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཡིད་བཞིན་ནོར། །ལྷག་བསམ་བྱང་སེམས་རྒྱལ་མཚན་རྩེར་བཀོད་པས། །ཕན་བདེའི་འབྱུང་གནས་གྱུར་ལ༴ །ཤེས་པའི་དོན་རྟོགས་ཤེས་བྱའི་ཆོས་ཀུན་མཁྱེན། །སྐྱེ་མེད་དོན་གཟིགས་འགག་མེད་བརྩེ་བ་ཤར། །ནང་གི་ལམ་བགྲོད་ཕྱི་རུ་ནུས་པའི་མཐུས། ། (༡༦༥)སྣ་ཚོགས་གདུལ་བྱ་འདུལ་ལ༴ །མཁས་གྲུབ་ཀུན་ལས་མདོ་སྔགས་གདམས་པའི་བཅུད། །ངོམས་མེད་བཞེས་ཀྱང་སྔོན་འབྲེལ་བླ་མའི་མཆོག །མཁྱེན་ལྡན་ཤངས་པ་དཀར་པོས་རྗེས་བཟུང་ཞིང་། །ལས་འཕྲོ་སད་པར་མཛད་ལ༴ །སྙན་བརྒྱུད་ནོར་བུའི་མཛོད་ཆེན་རང་ནོར་བཞིན། །ལོངས་སུ་སྤྱད་པས་ཉམས་དང་རྟོགས་པའི་དཔྱིད། །དབྱར་གྱི་སྨན་ལྗོངས་ལྟ་བུར་རྒྱས་པ་ཡིས། །རིན་ཆེན་བརྒྱུད་པ་ཟིན་ལ༴ །མ་དག་རྩ་ཡི་མདུད་པ་མཐའ་དག་གྲོལ། །གཟུང་འཛིན་རྒྱུ་བ་དབུ་མའི་སྦུབས་སུ་ཐིམ། །འཕོ་བཅས་ཐིག་ལེ་འགྱུར་མེད་བདེ་བར་གྲུབ། །གྲུབ་པའི་སྤྱི་རྗེར་གྱུར་ལ༴ །བློས་བྱས་རྩོལ་བའི་འཛིན་སྟངས་དབྱིངས་སུ་ཡལ། །ཐ་མལ་ཞེན་པའི་འཁྲུལ་རྟོག་རང་སར་དག །ཅིར་སྣང་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཆེན་པོའི་ངང་། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་ཤར་ལ༴ །ཀུན་རྫོབ་ལས་སྣང་སྒྱུ་མའི་དཔེ་ལྟར་ (༡༦༦)གཟིགས། །དོན་དམ་ཆོས་སྐུའི་དགོངས་པ་མངོན་དུ་གྱུར། །ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་གར་གྱིས་རོལ། །

藏文翻译
智慧空行秘密语言未污染，
方便道六法(162)解脱道大手印，
精进修持实践我祈请。
罗绒明月运行全震荡，
强制方法束缚完全后，
不净业风有漏之城市，
轮转机关摧毁我祈请。
融乐不变稳固获得已，
显现声音念聚如水月见，
勇士瑜伽女尊福分同，
大乐智慧获得我祈请。
无云天空日轮王者如，
清净心中智慧太阳升，
如所有尽所有智光扩，
法性真谛亲见我祈请。
河流不断水流涌动如，
稳固心中正后无间隔，
乐明无念增减无地体，
修证究竟圆满我祈请。
须弥山王不动不摇如，
迷乱念因永不(163)动摇有，
他处不寻佛陀自中得，
果位现证尊前我祈请。
自利双运成就王位去，
他利随缘事业无量以，
劣根遮遏具缘摄受已，
噶举王统弘扬我祈请。
解脱道示善知识相遇，
胜道金刚乘中秘密行，
道证菩提无勤心中生，
道秘究竟圆满祈加持。
无等佛陀班桑祈请文《甘露妙音》：
佛陀教法一切之荣光，
尤其噶举教法主尊胜，
无与伦比无等鹫隆巴，
桑吉班桑足下我祈请。
净地安住大力获得之，
(164)色身新月所化水器中，
明显照耀教法众生利，
幻化各种示现我祈请。
愿力具足生乐诱惑以，
不散善妙行持法性故，
财富唾液尘土远抛弃，
永久安乐事业启我祈请。
非法伪装似法众生等，
暂久恶道因中引入见，
佛陀教法真实精要义，
无误寻觅行持我祈请。
怖畏救护善愿仅非是，
三界一切决定出离之，
持戒如意宝珠善意与，
菩提心幢顶上置引故，
利乐源泉成就我祈请。
智慧义理了悟所知法全知，
无生义见无灭慈悲生，
内道路行外在力量能，
(165)种种所化调伏我祈请。
智者成就一切显密教言精，
无厌受用然前缘上师胜，
具智香巴噶波亲摄受，
前缘清醒行持我祈请。
耳传宝藏宝库自财如，
受用享乐修证智慧春，
如同夏季药域般广大，
珍宝传承持有我祈请。
不净脉之结节一切解，
所取能取运行中脉融，
变化明点不变乐中成，
成就总主成就我祈请。
人为勤作执著境界消，
平常执著迷乱自然净，
显现一切清净广大境，
智慧轮中显现我祈请。
世俗业现如同幻化(166)见，
胜义法身证悟现前成，
双运大乐智慧舞中游，


ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་གར་གྱིས་རོལ། །བརྟན་གཡོ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ༴ །གང་འབྲེལ་བློ་སྣ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྒྱུར། །སྐལ་ལྡན་ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ས་ལ་སྐྱེལ། །མི་མིན་གདུག་པའི་སེམས་ཀྱང་ཞི་བར་མཛད། །སྣང་བ་དབང་སྒྱུར་དེ་ལ༴ །གསང་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཕྱོགས་མེད་གྲུབ་པ་ཡིས། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་སྤྱོད་པ་མཐར་ཕྱིན་ཅིང་། །རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་མི་སློབ་བཟུང་འཇུག་གི། །གོ་འཕང་མངོན་ཏུ་མཛད་ལ༴ །ཕྱི་རུ་ཆོས་བརྒྱད་འཁྲུལ་པའི་རྫུན་ཕུག་ཞིག ་ནང་དུ་ཞུ་བདེ་འགྱུར་མེད་འོད་འབར་ཞིང་། །གསང་བ་བློ་བྲལ་ཆོས་སྐུ་རྗེན་པར་མཐོང་། །མཉམ་མེད་སངས་རྒྱས་རྣམ་ཐར་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག ༈ །ཁྱུང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་པོ་ནས་འདི་བར་བླ་མ་བཞིའི་རྣམ་ཐར་ཞིབ་པར་མ་མཇལ་བས་སྤྱི་བསྟོད་ཙམ་དུ་བགྱིས་པའོ།

藏文翻译
双运大乐智慧舞中游，
稳动加持摄受我祈请。
任何相关思想圣法中引，
具缘一生佛地中送达，
非人恶毒之心亦平息，
显现自在尊前我祈请。
秘密苦行无偏成就以，
一切方胜行为究竟及，
金刚道中无学双运之，
果位现证行持我祈请。
外在八法迷乱虚妄破，
内在融乐不变光燃烧，
秘密离心法身赤裸见，
无等佛陀传记速成就。
从邬波楚钦贡波至此四位上师传记未能详细见到，故仅作总体赞颂而已。


 །རྟོགས་ལྡན་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཟག་མེད་སྒྲ་དབྱངས་ (༡༦༧)ཞེས་བྱ་བ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན། །གངས་ཅན་ལྗོངས་སུ་བཀའ་བརྒྱུད་རིན་པོ་ཆེའི། །བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་འཛིན་ལ་མཚུངས་བྲལ་བ། །ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྲོས་པའི་འཆིང་གྲོལ་སྲེད་ལེན་མཚམས་སྦྱོར་ནི། །གདོད་ནས་སྤངས་ཀྱང་སློབ་པའི་ལམ་རྣམས་སུ། །ཐུགས་བསྐྱེད་སྨོན་ལམ་མཐུ་ལས་གཞན་སྣང་དུ། །རྣམ་འཕྲུལ་ཅི་ཡང་སྟོན་ལ༴ །མཁས་གྲུབ་སྐྱེས་མཆོག་དུ་མ་བྱུང་བའི་ཡུལ། །སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་པདྨས་བྱིན་བརླབས་པའི། །གནས་མཆོག་ཁྱད་འཕགས་ཤངས་ཕུའི་དགོན་གསར་དུ། །བསམ་བཞིན་སྲིད་པ་བཟུང་ལ༴ །རྣམ་དག་རྗེའུའི་རིགས་དང་ཞང་གི་རུས། །གཟིགས་པས་དགོངས་ཏེ་ལྷུམས་སུ་ཞུགས་པའི་ཚེ། །ངོ་མཚར་དགེ་མཚན་དུ་མས་ཡབ་ཡུམ་གྱི། །ལུས་སེམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ༴ །མཛེས་སྐུ་དཔག་ (༡༦༨)བསམ་གསར་པའི་མྱུ་གུ་ལ། །སྐྱེས་ཐོབ་དགེ་བའི་དྲི་བསུང་ཅི་ཡང་འཕྲོ། །མཐོ་རིས་འབྱོར་པའི་ཁོ་ལག་ཡོངས་རྫོགས་ཤིང་། །བསླབ་གསུམ་མེ་ཏོག་འཛུམ་ལ༴ །དྲན་དང་ཤེས་བཞིན་རྟག་ཏུ་བག་ཡོད་པས། །བཅས་དང་རང་བཞིན་ཁ་ན་མ་ཐོ་བའི། །ཉེས་པའི་དྲི་མས་རྡུལ་ཙམ་མ་གོས་པས། །བཙུན་པའི་དཔེ་རུ་གྱུར་ལ༴ །ནགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་སོགས། །མཁས་གྲུབ་དུ་མའི་ཞབས་རྡུལ་སྤྱི་བོས་བསྙེན། །མོས་གུས་ཤེར་བརྩོན་ཉམས་བཞེས་ནན་ཆགས་ཀྱིས། །ཀུན་གྱི་ཐུགས་སྲས་གྱུར་ལ༴ །ཐེག་པ་གསུམ་དང་རྒྱུད་སྡེ་བཞིས་བསྡུས་པའི། །བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་ཚིག་དོན་ཐུགས་སུ་ཆུད། །འཆད་རྩོད་རྩོམ་ལ་མི་འཇིགས་སྤོབས་པ་བརྙེས། །འགྲན་ཟླ་ཀུན་དང་བྲལ་ལ༴ །གྲུབ་བརྙེས་སངས་རྒྱས་མཚན་ཅན་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད། །རྫོགས་པར་བཞེས་ནས་དཀའ་བ་ཁྱད་བསད་དེ། །དབེན་པ་བསྟེན་པས་བསྐྱེད་དང་ (༡༦༩)རྫོགས་པ་ཡི། །ཏིང་འཛིན་དབང་ཐོབ་གྱུར་ལ༴ །བདེ་དྲོད་རང་འབར་བྱང་སེམས་འཛག་མེད་བརྟན། །སྣང་བ་བདེན་མེད་འོད་གསལ་ཁོར་ཡུག་ཤར། །རྨི་ལམ་རྩལ་འབྱོངས་དག་པའི་ཞིང་ཀུན་བགྲོད། །སྤྱན་དང་མངོན་ཤེས་མངའ་ལ༴ །མཉམ་བཞག་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་མངོན་ཏུ་གྱུར། །རྗེས་ཐོབ་རྩོལ་མེད་སྙིང་རྗེའི་ནུས་པ་ཡིས། །མི་དང་མི་མ་ཡིན་ཀུན་རྒྱུད་དུལ་ཞིང་། །སྣང་བ་དབང་དུ་སྒྱུར་ལ༴ དུས་འཁོར་ཕག་མོ་སྤྱན་གཟིགས་ཞི་དྲག་སོགས། །ལྷག་པའི་ལྷ་ཞལ་གཞན་ལ་སྟོན་ནུས་ཤིང་། །མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་སྤྲིན་ལྟར་དུ། །ཅི་བཅོལ་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་ལ༴ །ཞལ་ཆབ་ཁྲུས་ཆུའི་ཟེགས་མས་ནད་གདོན་འབྱིན། །དགོངས་པ་གཏོད་པ་ཙམ་གྱིས་བར་ཆད་སེལ། །བྱ་བ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །བསྟན་པ་དར་རྒྱས་མཛད་ལ༴ །ཉིན་གཅིག་ཐོས་པས་ཡིད་ཆེས་ཁོང་ནས་ཤར། །རྣལ་འབྱོར་ཟླ་དུས་ (༡༧༠)གྲུབ་ཐོབ་ལོ་དུས་ཐེབས། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའི་བཤད་སྒྲུབ་ཀྱི། །སྙན་པས་ས་སྟེང་ཁྱབ་ལ༴ །མདོ་རྒྱུད་དགོངས་པ་ཐོགས་མེད་འཆད་ནུས་ཤིང་། །རིམ་གཉིས་རྩལ་རྫོགས་སྤྱན་དང་མངོན་ཤེས་སོགས། །ལུང་རྟོགས་ཡོན་ཏན་ལྡན་པའི་བུ་སློབ་ནི། །བགྲང་ཡས་བསྐྲུན་པར་མཛད་ལ༴ །ཡར་ངོའི་ཚེས་བཅུར་དྲི་བཟང་ངད་འཐུལ་ཞིང་། །སྒྲ་འོད་ལ་སོགས་ངོ་མཚར་ལྟས་དང་བཅས། །འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྙོམས་ཞུགས་ཏེ། །སྤྲུལ་པའི་སྤྲིན་ཆེན་སྤྲོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་གང་དུ་འཚང་རྒྱ་བའི། །མངོན་དགའི་ཞིང་སྐྱེས་ཐེག་ཆེན་བདུད་རྩི་མྱང་། །མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན། །ཞིང་དེའི་གདུལ་བྱར་ཡོངས་སུ་སྨིན་བྱེད་ཤོག ༈ །མུས་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འོད་གསལ་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཕྲིན་ལས་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་། །ཉི་ཟླ་ལྟ་བུར་ (༡༧༡)གྲགས་པ་རྣམ་པར་གསལ། །རྒྱ་མཚོ་ཇི་བཞིན་ཡོན་ཏན་མཐའ་དང་བྲལ། །རྒྱལ་བ་མུས་པ་ཆེན་པོར་གསོལ་བ་འདེབས། །

藏文翻译
证悟持有南卡坚赞祈请文《无漏妙音》(167)：
如同虚空中日轮坛城般，
雪域地方中噶举珍宝之，
教法胜幢持有无比者，
南卡坚赞尊足我祈请。
戏论缚解爱取连结者，
本来断除然学道诸位中，
发心愿力威力他显中，
化现各种示现我祈请。
智者成就胜士众多出世地，
第二佛陀莲师加持之，
胜地特殊香普新寺中，
愿力转生受持我祈请。
清净杰氏种姓章氏族，
观察思已入胎之时刻，
稀有祥瑞众多父母之，
身心加持摄受我祈请。
美身如意(168)新生芽苗上，
与生俱来善德香气各种散，
天界富裕容貌完整具，
三学鲜花绽放我祈请。
忆念正知常时谨慎故，
制戒自性过失之，
罪过污垢微尘不染故，
贤德榜样成就我祈请。
森林珍宝胜于一切等，
智者成就众多足尘顶礼敬，
信敬智勤修持勤勉以，
众人心子成就我祈请。
三乘四续所摄包含之，
经典论著文义心中通，
讲辩著作无畏辩才获，
一切对手远离我祈请。
成就获得佛号持者心精华，
圆满受用艰难克服已，
寂静依止生起与(169)圆满，
禅定自在获得我祈请。
乐暖自生菩提不漏稳，
显现无实光明周遍现，
梦境熟练净土一切游，
天眼神通具足我祈请。
入定光明法身现前成，
后得无勤慈悲力量以，
人与非人一切心调服，
显现自在摄受我祈请。
时轮金刚亥母观音寂猛等，
殊胜本尊面容他人前能示，
空行护法守护如云聚，
任何嘱托事业成我祈请。
清水沐浴水滴病魔除，
意念专注仅此障碍除，
事业轮转之力佛陀之，
教法弘扬兴盛我祈请。
一日闻法信心内心生，
瑜伽月时(170)成就年时得，
一生成佛获得讲修之，
名声大地遍满我祈请。
经续密意无碍讲解能，
二次第圆满天眼神通等，
教证功德具足弟子是，
无量培养成就我祈请。
上弦十日香气袅袅升，
声光等等稀有瑞相伴，
光明法性境界平等入，
化身云团广大我祈请。
吉祥上师何处成佛之，
极乐净土大乘甘露品，
见闻忆触众生无余尽，
刹土所化完全成熟愿。
木斯钦坚赞班桑祈请文《光明妙音》：
如同虚空事业广大而，
日月一般(171)名声遍明显，
犹如大海功德无边际，
胜者木斯大师我祈请。
;


རྒྱལ་བ་མུས་པ་ཆེན་པོར་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་འཕྲུལ། །གཉགས་རིགས་གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་པའི་སྲས་སུ་འཁྲུངས། །མེ་ཏོག་ཆར་འབེབས་ས་གཞི་རྣམ་དྲུག་གཡོས། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་ཁྱེད་ལ༴ །ཁྲོ་ཕུ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་བྱིན་བརླབས་ཤིང་། །འགྲོ་བའི་དཔལ་མགོན་འགྱུར་བར་ལུང་དུ་བསྟན། །གཞོན་ནུ་ཉིད་ནས་འཕགས་པའི་རྣམ་ཐར་གྱིས། །འགྲོ་ཀུན་དགའ་བ་སྐྱེད་ལ༴ །འཇམ་དབྱངས་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་པ། །དམ་པ་དུ་མའི་ཞབས་རྡུལ་སྤྱི་བོར་བླངས། །རིག་པའི་གནས་དང་སྡེ་སྣོད་རྒྱུད་མན་ངག །མི་འཕྲོག་སྤོབས་པ་བརྙེས་ལ༴ །མཐའ་གོང་དཔལ་གྱི་གནས་སུ་སྒྲུབ་ལ་གཞོལ། །རིམ་གཉིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ། །ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་སྙན་པའི་གྲགས་པ་ཡིས། ། (༡༧༢)ནོར་འཛིན་ཁྱོན་ཀུན་ཁྱབ་ལ༴ །ཧོར་གྱི་རྒྱལ་པོས་ཕོ་བྲང་ཏཱའི་ཏུར་དུ། །སྤྱན་དྲངས་འགྲོ་ཕན་བསམ་ལས་འདས་པར་མཛད། །ཆུ་དབར་སྤྲུལ་པའི་གནས་སུ་དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས། །སྤངས་རྟོགས་མཐའ་རུ་ཕྱིན་ལ༴ །མཁས་གྲུབ་ཤངས་སྟོན་སྤྱན་སྔར་བྱོན་པའི་ཚེ། །མགོན་པོའི་ལུང་བཞིན་གདམས་ངག་ཟབ་ཆོས་རྣམས། །དགྱེས་བཞིན་རྫོགས་པར་གནང་བས་གྲུབ་པ་ཡི། །གོ་འཕང་མཐོན་པོར་གཤེགས་ལ༴ །ཧོར་རྒྱལ་གན་པ་ཆེན་པོས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །ཧོར་སོགས་ཡུ་གུར་མི་ཉག་ལ་སོགས་པའི། །སྐད་རིགས་མི་གཅིག་སྐྱེ་བོ་མཐའ་ཡས་པ། །ཐར་པའི་གནས་སུ་བཀོད་ལ༴ །ལྷ་དབང་ཀླུ་དབང་མི་དབང་འཁོར་དང་བཅས། །མཁས་དང་གྲུབ་པ་ཡོངས་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་བརྒྱུད། །རྐང་གཉིས་གཙོ་བོ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཡི། །གཙུག་གི་ནོར་བུར་གྱུར་ལ༴ །སྤྱན་རས་གཟིགས་སོགས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱིས། །མདུན་བདར་ (༡༧༣)སྣང་མཐའི་སྤྱན་སྔར་བྱོན་པའི་ཚེ། །གངས་ཅན་བདེ་ལེགས་རྫོགས་ལྡན་བཞིན་ཏུ་རྒྱས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་ལ༴ །གཉགས་སྟོན་ཆོས་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས། །མོས་པའི་བུ་ལ་བརྩེ་བས་རབ་དགོངས་ཏེ། །བདག་དང་བདག་འདྲའི་སྡུག་བསྔལ་ལུས་ཅན་རྣམས། །རྣམ་གྲོལ་ས་ལ་བདེ་བླག་འགོད་དུ་གསོལ། ༈ །མཁས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་གཉུག་མའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །དལ་འབྱོར་རྟེན་ལ་བསླབ་གསུམ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །ཐོས་བསམ་སྒོམ་པའི་ནོར་མཆོག་ཟད་མི་ཤེས། །སྐལ་ལྡན་གདུལ་བྱར་ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་སྟེར། །རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དབང་པོ་རབ་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཡོངས་སུ་སད། །བཤེས་གཉེན་མང་བསྟེན་གཞུང་ལུགས་དུ་མར་སྦྱངས། །ཁྱད་པར་རྒྱལ་བ་མུས་པ་ཆེན་པོ་ཡིས། །སྙན་བརྒྱུད་བདག་པོར་བསྐོས་ལ༴། བཤུལ་རིང་ (༡༧༤)ལམ་དུ་འཕུར་པའི་ཚུལ་ལྟར་བགྲོད། །གྲང་བས་མི་བརྫི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན། །བདེ་དྲོད་རང་འབར་མཁའ་ལ་འཕག་གཡོ་སྒྱུར། །ཐབས་ལམ་མཐར་ཐུག་འབྱོངས་ལ༴ །སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ཏིང་འཛིན་མཐར་ཕྱིན་ཅིང་། །སྤྱན་དང་མངོན་པར་ཤེས་པའི་རྣམ་ཐར་འཆང་། །ལྷ་མིའི་དབང་པོས་བཏུད་ཀྱང་ལྟོས་པ་བྲལ། །ཆོས་བརྒྱད་འཆིང་བ་གྲོལ་ལ༴ །ནང་གི་ཡོན་ཏན་བློ་ཡི་ར་བ་ལས། །འདས་ཀྱང་ཕྱི་ཚུལ་སྦས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས། །སྒྲུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་གཡེལ་བ་མེད་པར་བཙུགས། །གྲུབ་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་ལ༴ །བགྲང་བྱ་དུ་མར་བགྲེས་ཚུལ་མི་མངའ་བར། །ཤིན་ཏུ་ཟོ་བདོག་བདེ་ཞིང་གཟི་མདངས་གསལ། །དངས་མ་བཞི་ཡི་མཉན་ལྕུགས་མཆོག་ལྡན་པ། །འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་རྗེ་ལ༴ །ངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་སྐྱེས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་མཚན། །བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེ་བདག་སོགས་འགྲོ་རྒྱུད་ལ། །ཞུགས་ནས་ཚེ་དང་ (༡༧༥)སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ཅིང་། །གྲུབ་པ་མཆོག་གི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་ཤོག ༈ །མུས་ཆེན་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཟུང་འཇུག་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །སྐྱེས་མཆོག་དག་པའི་ཞིང་དུ་མངོན་སངས་རྒྱས། །རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ལ་ཐེག་ཆེན་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོག །མ་དག་ཞིང་དུ་སྤྲུལ་པས་གཞན་དོན་མཛད། །

藏文翻译
胜者木斯大师我祈请。
观世音尊众生利益化，
涅氏家族成就者传承子诞生，
花雨降落大地六种动，
世间怙主尊前我祈请。
卓普大菩萨加持并，
众生吉祥怙主成为授记预，
少年时期圣者传记以，
众生欢喜生起我祈请。
文殊仁钦坚赞等等诸，
圣者众多足尘顶上受，
明处与经藏续部口诀，
无夺辩才获得我祈请。
塔贡吉祥圣地修行专，
二次第菩提心中稳固得，
殊胜功德美名声誉以，
(172)大地范围遍满我祈请。
蒙古国王宫殿太子中，
迎请众生利益难思议行持，
水夏化现圣地苦行以，
断证究竟圆满我祈请。
智者成就香顿尊前到之时，
怙主授记如是教言深法等，
欢喜圆满授予故成就之，
果位高处前往我祈请。
蒙王甘巴钦波迎请已，
蒙等回鹘弥药等等之，
语言不同众生无边际，
解脱境界安置我祈请。
天王龙王人王眷属伴，
智者成就众人同声道，
两足尊主三界一切之，
顶上如意宝珠成我祈请。
观世音等诸佛菩萨以，
亲近(173)会面尊前到之时，
雪域善乐圆满般兴盛，
大悲尊者您前我祈请。
涅氏法王坚赞班桑波，
信心子于慈爱深思虑，
我与如我痛苦身者众，
解脱境中容易安置祈。
智者成就多杰雄奴祈请文《本觉妙音》：
暇满根基三学饰严持，
闻思修行珍宝无穷尽，
具缘所化一生成佛赐，
多杰雄奴足下我祈请。
上根胜种性完全醒悟，
善知识多亲近论典多学习，
尤其胜者木斯大师以，
耳传持有任命我祈请。
长途(174)道路飞翔方式行，
寒冷不压太阳坛城如，
乐暖自燃空中跳跃舞，
方便道究竟圆满我祈请。
幻化梦境禅定究竟及，
天眼神通传记持有者，
天人自在礼拜亦不顾，
八法束缚解脱我祈请。
内在功德心智范围已，
超越然外相隐藏苦行以，
修行胜幢不懈立起坚，
胜成就法王尊我祈请。
计数众多年老相不具，
极为健康安乐光彩明，
精华四种韧性最上具，
不死成就之主我祈请。
稀有奇妙胜士多杰名，
加持大悲我等众生心，
入住寿命与(175)修行究竟及，
胜成就果位境中安置愿。
木斯钦南卡瑜伽祈请文《双运妙音》：
胜士清净刹土现前成佛，
菩萨众前大乘法音宣，
不净刹土化身他利行，
;


མ་དག་ཞིང་དུ་སྤྲུལ་པས་གཞན་དོན་མཛད། །ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འཕགས་ཡུལ་པན་ཆེན་ཉི་མའི་སྙིང་པོའི་ཞབས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་དང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །བྱིན་རླབས་གྲུབ་པ་ཡབ་ཡུམ་ལྷུམས་སུ་འཕོས། །དགེ་བའི་ལྟས་བཅས་འཁྲུངས་ལ༴ །བྱིས་པའི་ཚུལ་བསྟན་མངོན་ཤེས་ཐོགས་མེད་མངའ། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་ཀུན་ལ་ཞེན་པ་ལོག །དད་དང་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེའི་རྩལ་རྒྱས་ཤིང་། །ཐར་པའི་རིགས་མཆོག་སད་ལ༴ །རྒྱལ་སྲས་ཐོགས་མེད་ཞབས་སོགས་དགེ་བའི་བཤེས། །དུ་མ་བསྟེན་ནས་རྗོད་བྱེད་སྡེ་སྣོད་གསུམ། །མཁས་པར་སྦྱངས་ཤིང་ (༡༧༦)བརྗོད་བྱ་བསླབ་གསུམ་གྱིས། །ཐུགས་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་གཏམས་ལ༴ །ཁྱད་པར་མུས་ཆེན་རྗེ་དང་གཞོན་ནུ་བར། །ཉམས་ཁྲིད་གསན་ནས་རྩེ་གཅིག་བསྒོམས་པ་ཡིས། །བདེ་དྲོད་རང་འབར་སྒྱུ་མ་རང་ཤར་སོགས། །ཐབས་ལམ་ཡོན་ཏན་རྫོགས་ལ༴ །ཉིན་མཚན་གཡེལ་བ་མེད་པར་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན། །ཟག་མེད་བསམ་གཏན་ཟས་ལ་ལོངས་སུ་སྤྱོད། །ཏིང་འཛིན་སྒོ་བརྒྱར་སྙོམས་པར་འཇུག་ཅིང་ལྡང་། །ཚོགས་ཆེན་བླ་མེད་སྤེལ་ལ༴ །བདེ་གཤེགས་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །ཆགས་ཐོག་སྤངས་པའི་མངོན་ཤེས་སྤྱན་དང་ལྡན། །བར་དོའི་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་རབ་གཟིགས་ནས། །རྣམ་ཀུན་ཐུགས་རྗེས་འཛིན་ལ༴ །ནད་པ་རྣམས་ལ་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་བཞིན། །འཇིགས་པས་ཉེན་རྣམས་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་སྐྱོབ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མཐའ་ཡས་པས། །སྐྱེ་དགུའི་མགོན་ཏུ་གྱུར་ལ༴ །མཐོང་ཐོས་ (༡༧༧)དྲན་རེག་ཕྱིར་མི་ལྡོག་ལ་བཀོད། །སྐྱེ་འཆིའི་མཚན་མ་སྤངས་ཀྱང་གདུལ་བྱའི་ངོར། །སངས་རྒྱས་ཞིང་ཁམས་མང་པོར་དུས་གཅིག་ཏུ། །གཤེགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་ལ༴ །དད་ལྡན་དོན་ཏུ་རིང་བསྲེལ་དཔག་མེད་སྤྲུལ། །ལྷ་མི་ཀུན་གྱིས་སྲིད་མཐའི་བར་དུ་མཆོད། །ངོ་མཚར་མཚན་མ་རྒྱུན་ཆད་མི་མངའ་བ། །བྱིན་རླབས་བསམ་ལས་འདས་ལ༴ །རྗེ་བཙུན་མཉམ་མེད་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །གསོལ་འདེབས་བུ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་རྩལ་སྤྲུགས་ཏེ། །དམ་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་འགལ་རྐྱེན་ཞི་བ་དང་། །མཐུན་རྐྱེན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ༈ །གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་གྲུབ་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་དང་དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ། །དབྱེར་མེད་གཅིག་བསྡུས་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །སྙིགས་འགྲོའི་སྐྱབས་སུ་སྤྲུལ་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་སྟོན། །ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོའི་ (༡༧༨)ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་མཁྱེན་དོལ་ཕོ་པ། །གདུལ་དཀའ་འདུལ་ཕྱིར་གྲུབ་པའི་སྐུར་བཞེངས་པ། །ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་ཡོངས་ཀྱི་མིང་གཅིག་པོ། །མཚན་མཆོག་ལྔ་དང་ལྡན་ལ༴ །ལ་སྟོད་བྱང་དུ་རྡོ་རྗེའི་མཚན་དཔེ་གསལ། །འཕགས་པས་བསྐུལ་ཏེ་ཁྱིམ་སྤངས་རབ་ཏུ་བྱུང་། །དབུ་སྐྲ་བསིལ་ཚེ་འཇའ་འོད་མེ་ཏོག་ཁེངས། །བརྩོན་འགྲུས་བཟང་པོའི་ཞབས་ལ༴ །གཞུང་ལུགས་སྦྱོང་ཚེ་ཏིང་འཛིན་ངང་དུ་འབྱམས། །མ་བསླབ་པར་ཡང་ཆོས་ཀུན་ཐུགས་སུ་ཆུད། །ཐོག་མ་ཉིད་ནས་རྫུ་འཕྲུལ་དཔག་མེད་བསྟན། །རང་བྱུང་གྲུབ་པ་ཆེན་པོར༴ །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་དང་། །དགེ་སྦྱོང་རིགས་ངན་ཀུ་སུ་ལུ་པའི་ཚུལ། །ཡང་དག་བླ་མ་ལྔ་བརྒྱ་ཕྲག་གཅིག་ལས། །ཆོས་སྒོ་ཚད་མེད་གསན་ལ༴ །ཐར་པ་གླིང་དུ་ཐུགས་དམ་མཛད་པའི་ཚེ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་རིགས་ལྔ་སེམས་དཔའ་ (༡༧༩)བརྒྱད། །ཁྲོ་བཅུ་ལྷ་མོའི་ཚོགས་བཅས་དངོས་སུ་མཇལ། །ལམ་ཟབ་ལ་སོགས་ཟབ་ཆོས་དུ་མ་གསན། །སྒྲིབ་གཉིས་མུན་པ་བྲལ་ལ༴ །ཐུགས་རྗེ་ཕྱོགས་མེད་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །རང་སྣང་དབང་སྒྱུར་ལས་བཞིར་མངའ་དབང་བརྙེས། །རྟོགས་པས་རྒྱུད་གྲོལ་བརྟུལ་ཞུགས་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །ཆོས་བརྒྱད་ཟིལ་གྱིས་མནན་ལ༴ །གནས་ཆེན་རྣམས་སུ་སྨོན་ལམ་དུ་མ་མཛད། །སྔོན་བྱོན་གྲུབ་ཐོབ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་མཇལ། །དུར་ཁྲོད་རྣམས་སུ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །

藏文翻译
不净刹土化身他利行，
南卡坚赞足下我祈请。
圣地大师日尊精髓足，
大悲尊与金刚手尊以，
加持成就父母胎中转，
善妙瑞相伴随生我祈请。
幼童姿态示现神通无碍具，
世间事业一切厌离生，
信心与慧悲心力量展，
解脱种性殊胜醒我祈请。
菩萨无碍足等善知识，
众多亲近能诠三藏经，
精通学习(176)所诠三学以，
心相续中圆满满我祈请。
尤其木斯钦尊与雄奴间，
体验教言听闻一心修习以，
乐暖自燃幻化自现等，
方便道功德圆满我祈请。
昼夜不懈修持精进勤，
无漏禅定食物受用享，
三摩地百门平等入出行，
二资无上增长我祈请。
善逝本尊空行亲摄受，
贪执断除神通天眼具，
中阴众生一切明见已，
一切大悲摄受我祈请。
病人面前如同医王般，
恐怖威胁者念诵仅此救，
菩提心之事业无边际，
众生怙主成就我祈请。
见闻(177)忆触不退转中置，
生死相状断除然所化前，
佛陀刹土众多同一时，
往生神变示现我祈请。
具信利益舍利无量化，
天人一切轮回尽处供，
稀有相好相续不断者，
加持超越思维我祈请。
尊者无等虚空瑜伽师，
祈请子于大悲力量显，
正法修持违缘平息与，
顺缘如意成就祈加持。
大成就者塘东嘉波祈请文《成就妙音》：
大悲尊与大威马头王，
无别融合海生金刚持，
浊世众生救护幻化现，
塘东嘉波(178)足下我祈请。
三时诸佛遍知多洛巴，
难调服故成就身示现，
智慧空行众之唯一名，
胜名五种具足我祈请。
拉多北方金刚相好明，
圣者劝请舍家出家行，
剃发之时虹光鲜花满，
精进善妙足下我祈请。
论典学习之时禅定境浸入，
不学习亦诸法心中通，
最初之时神变无量示，
自生大成就者我祈请。
诸佛菩萨瑜伽男女与，
沙门劣种苦行者形象，
真实上师五百位之中，
法门无量听闻我祈请。
塔巴林中闭关修行时，
金刚持尊五部菩萨(179)八，
十忿怒尊女众伴亲见，
深道等等深法众多闻，
二障黑暗远离我祈请。
大悲无偏所知一切知，
自显自在四事威力获，
证悟心解脱苦行究竟圆，
八法威光胜伏我祈请。
圣地诸处愿望众多发，
昔日成就本尊众会面，
尸林诸处勇士空行与，


དུར་ཁྲོད་རྣམས་སུ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་རོལ་ལ༴ །ཁ་བ་ཅན་པའི་མི་དང་མི་མ་ཡིན། །གཅན་གཟན་ནད་པ་འོན་ལོང་ཉམ་ཐག་སོགས། །ཁྱོད་སྐུ་མཐོང་ཐོས་དྲན་པས་གནས་སྐབས་སུ། །འཇིགས་པ་ཀུན་ཞི་མཐར་ཐུག་མངོན་མཐོ་དང་། །ངེས་ལེགས་ཐོབ་ཅིང་ཐེག་ཆེན་དམ་ཆོས་དར། །ཁྱད་པར་མཐའ་འཁོབ་ཀླ་གློ་ཐུལ་ཅིག་ཅེས། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ (༡༨༠)དང་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཡིས། །ཡང་ཡང་གསུང་གིས་བསྐུལ་ལ༴ །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཆོས་སྒོ་མཐའ་ཡས་སྩལ། །ཡན་ལག་འབྱུང་ལས་ཤེས་རབ་ཕར་ཕྱིན་གསན། །ཧེ་རུ་ཀ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་དཔལ་གྱིས། །དབང་བསྐུར་རྒྱུད་རྣམས་གཏད་ལ༴ །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཀེང་རུས་མེ་འབར་དུ། །དཔལ་ཆེན་བི་རཱུ་པ་ཡིས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །ལམ་འབྲས་ཡོངས་རྫོགས་དམ་རྫས་བདུད་རྩི་གནང་། །ཟག་པ་རྒྱུན་ཆད་གྱུར་ལ༴ །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་ལན་གསུམ་དུ། །བྱོན་ནས་དབང་དང་གདམས་ངག་རྫོགས་པར་གནང་། །རྫུ་འཕྲུལ་མངོན་ཤེས་བསམ་མི་ཁྱབ་པར་འཁྲུངས། །གདམས་ངག་ཡི་གེར་བཀོད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཟངས་གླིང་ཡུལ་དུ་གྲུབ་ཆེན་ཤ་བ་རི། །ངོ་སྤྲད་བྱིན་བརླབས་རྡོ་ལ་མེ་འབར་དུ། །བྲམ་ཟེ་མཆོག་སྲེད་ཞབས་ཀྱིས་ནག་པོ་ཆེ། །སྲུང་མར་དངོས་སུ་གཏད་ལ༴ །སྲིན་ཡུལ་ཟངས་མདོག་ (༡༨༡)དཔལ་གྱི་རི་བོའི་རྩེར། །བླ་མ་སྐུ་གསུམ་ཁྱད་པར་ཨོ་རྒྱན་རྗེས། །སྒྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་སོགས་དབང་ཆོས་མཐའ་ཡས་པ། །གནང་ནས་ལུང་བསྟན་མཛད་ལ༴ །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་སྩལ། །མཁའ་འགྲོས་བསྐུལ་ཏེ་བོད་ཀྱི་གདུལ་བྱར་གཟིགས། །ཀླ་ཀློའི་ཡུལ་བྱོན་རྫུ་འཕྲུལ་ཚད་མེད་པས། །བཏུལ་ནས་ཆོས་སུ་བཀོད་ལ༴ །རྒྱ་བལ་ཁ་ཆེ་ལི་དང་ཨོ་རྒྱན་ཡུལ། །རྒྱ་ཧོར་ཟླ་བ་ནས་གླིང་ཀ་ལིངྒ། །པྲི་ཡངྐུ་སོགས་འཛམ་གླིང་གླིང་ཕྲན་བཅས། །མཐའ་དག་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་ཞབས་ཀྱིས་གཅགས། །སྐལ་པར་ལྡན་རྣམས་དངོས་སུ་གྲོལ་བར་མཛད། །གཞན་དག་མ་འོངས་པ་ན་རང་ཉིད་ཀྱི། །གདུལ་བྱར་སྨིན་ཕྱིར་ཐབས་མཁས་སྣ་ཚོགས་པས། །ས་སྟེང་ཆོས་ཀྱིས་བཀང་ལ༴ །སྣོད་ལྡན་རྒན་གཞོན་མེད་པ་མཁའ་སྤྱོད་བཀོད། །གཅན་གཟན་རྣམས་ཀྱང་གུས་པས་ཞབས་ཏོག་སྒྲུབ། ། (༡༨༢)ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བཏུལ་ནས་དམ་ལ་བཞག །འབྱུང་བཞིང་རང་དབང་སྒྱུར་ལ༴ །ཆུ་ཀླུང་དུ་མ་ལྕགས་ཀྱི་ཟམ་པས་སྦྲེལ། །མཐོང་གྲོལ་བཀྲ་ཤིས་སྒོ་མང་མཆོད་རྟེན་དང་། །རིན་ཆེན་གར་ལུགས་སྐུ་བརྙེན་དུ་མ་སོགས། །རྟེན་གསུམ་དཔག་ཡས་བཞེངས་ལ༴ །མཐའ་དམག་ཁ་གནོན་ས་ཡི་མེ་བཙའ་གདབ། །འབྱུང་བཞིའི་གཉེན་པོར་རྟེན་མཆོག་ཀུན་ཏུ་བཀོད། །སྨོན་ལམ་མཛད་པས་ནད་དང་མུ་གེ་ཡི། །འཇིགས་ལས་ཡུན་རིང་བསྐྱབས་ལ༴ །སྨན་གྱི་བླ་མས་བདུད་རྩི་འཆི་སོས་དང་། །ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱིས་ཚེ་ཡི་རིལ་བུ་གནང་། །འགྲོ་བ་མཐའ་དག་ནད་གདོན་དུས་མིན་གྱི། །འཆི་བའི་འཇིགས་པ་འཕྲོག་ལ༴ །འཐའ་ཁོབ་ཀ་མ་ཏ་རུ་སྐུ་ལུས་ཀྱི། །བཀོད་པ་བསྟན་ཚེ་སྡིག་སྤྱོད་རྒྱལ་བློན་གྱིས། །མེས་བསྲེགས་ཆུ་ཡིས་མ་ཚུགས་དེ་དག་ཀུན། །དད་ཅིང་ཆོས་སུ་བཀོད་ལ༴ །མཆོག་གི་བུ་དྲུག་ཉེ་བའི་སྲས་མཆོག་བརྒྱད། ། (༡༨༣)ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་ལྔ་དང་སྦས་ཚུལ་གྱི། །མཁའ་འགྲོ་བཅུ་དྲུག་དམ་ཚིག་ཌཱ་ཀི་ནི། །བཅོ་བརྒྱད་རིག་འཛིན་ཕོ་མོ་སུམ་ཅུ་བདུན། །ལས་ཅན་ང་བརྒྱད་མི་ལྡོག་ལྔ་བརྒྱ་ཕྲག །གཞན་དོན་ནུས་པ་བྱེ་བ་ཁྲི་བརྒྱད་སོགས། །སྨིན་གྲོལ་མཛད་ནས་གདམས་ངག་སྐབས་བརྒྱད་བསྡུས། །རྒྱལ་ཚབ་མངའ་གསོལ་མཛད་ལ༴ །སྐུ་དངོས་བགྲང་བྱ་བརྒྱ་དང་ཉེར་བརྒྱད་མཐར། །ཆོ་འཕྲུལ་ཟླ་བའི་ཚེས་བཞིར་འོད་ཕུང་དུ། །ནམ་མཁར་གཤེགས་ཚེ་ཐུགས་སྲས་གདུང་དབྱངས་ཀྱིས། །མདུན་མཁར་གཟུགས་སྐུར་བསྟན་ལ༴ །སླར་ཡང་གསོལ་བ་བཏབ་ཚེ་ཁྲུ་གང་སྐུ། །སྒྲུབ་པའི་གནས་བྱོན་འོད་གསལ་ཞག་བདུན་བཞུགས། །ངོ་མཚར་གདུང་རྟེན་ལྷ་མིའི་མཆོད་ཡུལ་དུ། །གཡོ་མེད་བརྟན་པར་བཞུགས་ལ༴ །སླད་ནས་གདུལ་བྱ་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་ངོར། །

藏文翻译
尸林诸处勇士空行与，
宴会聚会游舞我祈请。
雪域地方人与非人等，
猛兽病人聋盲贫苦等，
您身见闻忆念暂时中，
恐怖一切平息究竟高处与，
决定善获得大乘正法兴，
尤其边地夷狄调服吧，
观世音(180)与尊者度母以，
再三言语劝请我祈请。
薄伽梵尊法门无量赐，
妙音龙王智慧波罗蜜闻，
嘿噜噶与瑜伽母吉祥以，
灌顶续部赠与我祈请。
大尸林中白骨火焰处，
大吉祥比卢巴亲摄受，
道果圆满圣物甘露赐，
漏泄永断成就我祈请。
智慧空行尼姑三次中，
亲临灌顶教言圆满赐，
神通神变不可思议生，
教言文字记录我祈请。
铜洲地方大成就夏瓦日，
直指加持石上火燃处，
婆罗门最贪足下黑大尊，
护法亲自托付我祈请。
罗刹国铜色(181)吉祥山顶上，
上师三身尤其邬金尊，
大修八等灌顶法无量，
赐予后授记我祈请。
金刚萨埵阿底瑜伽赐，
空行劝请藏地所化视，
蛮族地去神通无限量，
调服后正法立我祈请。
汉地尼泊尔克什米尔里与乌金境，
汉蒙月亮岛洲迦陵伽，
波罗延等赡部洲小洲伴，
一切神变广大足下征服，
具有福分直接解脱成就，
其他众生未来时中自己之，
所化成熟为利方便各种以，
地上正法充满我祈请。
法器持有老少无分空行安置，
猛兽众也恭敬服务成就，
(182)天魔八部调服誓言中安，
四大自在转变我祈请。
河流众多铁制桥梁连，
见解脱吉祥多门佛塔与，
珍宝噶尔传统像众多等，
三依无量建立我祈请。
边境军队控制地火针刺，
四大对治圣物一切安置，
发愿行持故疾病饥荒之，
恐惧中长久救护我祈请。
药师佛尊甘露起死回生与，
无量寿尊寿命丸药赐，
众生一切病魔非时之，
死亡恐惧驱除我祈请。
边地卡马塔鲁身体之，
形相示现时恶行君臣以，
火烧水浸不能那些众，
信仰生法中建我祈请。
殊胜子六近子殊胜八，
(183)智慧空行五与隐藏式，
空行十六誓言空行女，
十八持明男女三十七，
缘分五十八不退五百位，
他利能力八百万亿等，
成熟解脱后教言八分集，
王位继承授予我祈请。
身体计数一百二十八终，
神变月份初四光团中，
空中往时心子挽歌以，
眼前色身示现我祈请。
再次祈请之时一尺身，
修行圣地现身光明七日住，
稀有舍利天人供养境，
不动稳固安住我祈请。
往后所化具缘众人前，


སླད་ནས་གདུལ་བྱ་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་ངོར། །ཉེ་རིང་གང་དུའང་བྱོན་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །བོད་ (༡༨༤)ཡུལ་བདེ་བའི་ཕྲིན་ལས་རྒྱུན་ཆད་མེད། །བཀའ་དྲིན་བསམ་ལས་འདས་ལ༴ །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གྲུབ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་སྐྱོ་དུབ་མ་མཆིས་པས། །བདག་སོགས་སྐལ་མེད་དུས་མཐར་སྐྱེས་པ་ལ། །ཞལ་སྟོན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །གྲུབ་མཆོག་ཁྱེད་ཀྱི་སྐུ་ཚེ་གདུལ་བྱའི་ཞིང་། །རྣམ་ཐར་སྨོན་ལམ་མཛད་སྟོབས་ཅི་འདྲ་བ། །དེ་འདྲ་ཁོ་ནར་བདག་གིས་མྱུར་འགྲུབ་སྟེ། །ནམ་མཁའ་མཉམ་པའི་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ་བྱེད་ཤོག ༈ །རྒྱ་སྒོམ་ལེགས་པ་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལྷན་སྐྱེས་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་ལ་གཉུག་མའི་གར་སྟབས་སྒྱུར། །མི་ཤིགས་འོད་གསལ་བདེ་བའི་གཟི་མདངས་འབར། །གྲུབ་པ་མཆོག་གི་ཕྱག་བྱས་རྒྱ་སྒོམ་པ། །ལེགས་པ་རྒྱལ་མཚན་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འཁོར་བའི་འདུ་འཛི་བརྩོན་ར་བཞིན་ཏུ་བོར། །ངེས་ལེགས་བསྟན་ (༡༨༥)ལ་རྣམ་དག་ཚངས་པར་སྤྱོད། །སྔོན་སྦྱངས་ལས་འཕྲོ་དཀར་པོའི་ཆོས་ལ་སད། །སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ཞབས་ལ༴ །མཁས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་དགེ་བའི་བཤེས། །མང་དུ་བསྟན་ནས་མདོ་སྔགས་ཆོས་སྤྱི་དང་། །བྱེ་བྲག་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི། །རིང་ལུགས་རྫོགས་པར་གསན་ལ༴ །གྲུབ་དབང་ནམ་མཁའི་མཚན་གྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པ་ཉིན་མཚན་གཡེལ་མེད་མཛད། །ཉམས་རྟོགས་ཡོན་ཏན་ཡར་ངོའི་ཟླ་བཞིན་རྒྱས། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ལ༴ །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་གཉིས་ལ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས། །རྟག་ཏུ་གཞོལ་བས་ཉི་ཚེའི་ཕྲིན་ལས་ལ། །མ་བཀོལ་བར་ཡང་ཚར་གཅོད་རྗེས་འཛིན་སོགས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོས་སྒྲུབ་ལ༴ །བཀོད་པ་ལུས་ཀྱི་སྤྲུལ་བསྒྱུར་ལ་སོགས་པ། །རྣམ་ཐར་བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་མངའ་མཛད་ཀྱང་། །རྟག་ཏུ་ (༡༨༦)ཐ་མལ་བརྟུལ་ཞུགས་ལྷུར་མཛད་པ། །སྦས་པའི་སངས་རྒྱས་ཁྱེད་ལ༴ །འཇམ་མགོན་གྲུབ་པའི་དཔའ་བོ་རྒྱལ་ཚབ་ཏུ། །མངའ་ཆེན་གསོལ་བས་བཀའ་བརྒྱུད་གྲུབ་པའི་ཀླུང་། །ཐུབ་བསྟན་ཇི་སྲིད་མི་མཉམས་འབབས་པ་ཡི། །ཕྲིན་ལས་རྨད་དུ་བྱུང་ལ༴ །གཞན་དོན་དགོངས་ཚེ་གདུང་གི་ཆ་ཤས་ལས། །སྤྲུལ་པའི་རིང་བསྲེལ་ཟད་མེད་འཕེལ་བས་ཀྱང་། །སྐལ་ལྡན་དུ་མ་ཐར་པའི་གནས་སུ་བཀོད། །མཛད་པ་མཐར་ཕྱིན་ཁྱེད་ལ༴ །གསོལ་བཏབ་དགེ་བས་བདག་སོགས་འགྲོ་རྒྱུད་ཀྱི། །སྒྲིབ་གཉིས་དྲི་མ་གཏན་ནས་བྱང་བ་དང་། །ལྷན་སྐྱེས་འོད་གསལ་གཉུག་མ་ཆོས་སྐུའི་ཞལ། །གཅེར་མཐོང་སྐུ་གསུམ་རང་ཤར་ཉིད་གྱུར་ཅིག ༈ །རྗེ་བཙུན་ཀུན་དགའ་འགྲོལ་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་སྨིན་གྲོལ་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །རྒྱལ་བས་ལུང་བསྟན་སྤྱོད་འཆང་གྲུབ་པའི་དབང་། །གངས་ཅན་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་སྤེལ་བའི་ཕྱིར། །འཇམ་མགོན་གྲུབ་པའི་ (༡༨༧)དཔའ་བོའི་སྐུར་བསྟན་པ། །ཀུན་དགའ་འགྲོལ་མཆོག་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྲུལ་པའི་ཟླ་ཞལ་གློ་བོ་སྨོན་ཐང་དུ། །འཆར་ཚེ་སྐབས་གསུམ་གྲོང་ནས་འོང་འདྲ་བའི། །པདྨའི་སྡོང་པོ་ཁ་དོག་དྲི་བསྲུངས་ཅན། །དཔྱིད་ཀྱི་དཔལ་བཞིན་བཞེད་ལ༴ །མཚན་དཔེའི་མེ་ཏོག་འབྱུང་འཁྲུགས་རིག་པ་ཡིས། །གཙེས་པའི་ཚེ་ན་ཐུབ་བསྟན་ཉི་གཞོན་དང་། །འགྲོགས་པའི་མོད་ལ་བགེགས་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ། །ཆོས་དོན་ངང་གིས་འབྱོར་ལ༴ །ཡུལ་དབུས་རིག་གྲོལ་གཉིས་ལྡན་པདྨོའི་མཚོར། །ལྡོག་མེད་ངང་པ་བཞིན་དུ་དགའ་བས་ཞུགས། །ན་ཚོད་ཕྲ་ཡང་སྙིང་སྟོབས་སྤྱོད་པ་སྒོམ། །སེམས་ཀྱི་མདུད་གྲོལ་མཆོག་ལ༴ །སྔོན་སྦྱངས་སྟོབས་སད་སྡེ་སྣོད་རྩོལ་མེད་མཁྱེན། །དབྱངས་ཅན་མགྲིན་པར་ཞུགས་པའི་བརྗོད་པ་སོགས། །མཁས་ཚུལ་གསུམ་གྱི་རྣམ་དཔྱོད་ངར་བབས་པས། །བློ་གསལ་ཡིད་དབང་འཕྲོག་ (༡༨༨)ལ༴ །གཙུག་རྒྱན་ནོར་བུས་ལུང་བསྟན་དབུགས་དབྱུང་མཛད། །རིན་ཆེན་རྣམ་བཞིས་གདམས་པའི་གནད་རྣམས་གནང་། །

藏文翻译
往后所化具缘众人前，
远近何处亦现身加持赐，
藏(184)地安乐事业无间断，
恩德超越思维我祈请。
观世音尊大成就法王尊，
您的大悲无有疲倦故，
我等无缘末法出生者，
亲示加持赐予我祈请。
胜成就尊您之身寿所化刹，
传记发愿事业威力如何等，
如是那般我亦速成就，
等同虚空众生皆度愿。
嘉贡勒巴坚赞祈请文《俱生妙音》：
智慧虚空本觉舞姿转，
不灭光明安乐威光燃，
胜成就者礼敬嘉贡巴，
勒巴坚赞足下我祈请。
轮回纷扰如同囚室弃，
决定善法(185)清净梵行持，
昔日积习白净法中醒，
大士尊者足下我祈请。
智者与成就获得善知识，
众多依止显密法共与，
别别吉祥香巴噶举之，
传承圆满听闻我祈请。
成就王南喀名号亲摄受，
修行精进昼夜不懈行，
修证功德上弦月般增，
瑜伽自在尊前我祈请。
菩提胜心二种您之心，
常时专注故有限事业中，
未差遣然降伏摄受等，
智慧怙主成就我祈请。
形相身体化变等等诸，
传记不可思议自在具，
然常(186)平常苦行专注行，
隐藏佛陀尊前我祈请。
文殊怙主成就勇士王位继承，
大权授予故噶举成就流，
佛教乃至不衰流注之，
事业稀有殊胜我祈请。
他利思虑之时舍利部分中，
化身舍利无尽增长故，
具缘众多解脱境中置，
事业究竟尊前我祈请。
祈请善业我等众生心，
二障垢染永远清净及，
俱生光明本觉法身颜，
裸见三身自现愿成就。
尊者衮嘎卓却祈请文《成熟解脱妙音》：
佛陀授记行持成就王，
雪域精要教法弘扬故，
文殊怙主成就(187)勇士身示现，
衮嘎卓却足下我祈请。
化身月颜洛沃门塘中，
升起之时三皈依处来似之，
莲花茎干色彩香味具，
如同春季光彩绽放我祈请。
相好花朵发生动乱智慧以，
危害之时佛教朝阳与，
相伴刹那障碍之敌胜，
法义自然圆满我祈请。
中原智解双具莲花湖，
无退鹅王一般欢喜入，
年龄幼小然勇气行持修，
心结解脱殊胜我祈请。
前世修习力醒三藏无勤知，
文殊喉间入住言语等，
三种智法辨别力涌现，
智者心意夺取(188)我祈请。
顶饰宝珠授记鼓励赐，
珍宝四种教言精要授，


རིན་ཆེན་རྣམ་བཞིས་གདམས་པའི་གནད་རྣམས་གནང་། །པ་ཆེན་གཉིས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་དྲྭ་བ་བསལ། །བཞེད་དགོངས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ལ༴ །བྱ་བཏང་གཉིས་ཀྱིས་རྟོགས་པའི་བོགས་འདོན་མཛད། །དག་གི་དབང་པོས་ཐ་སྙད་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད། །ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་རྒྱ་སྒོམ་རྗེས། །ཐུགས་ཀྱི་བང་མཛོད་གཏད་ལ༴ །ཕྱི་ཚུལ་དྲི་མེད་སོ་ཐར་བསླབ་པས་བསྡམས། །ནང་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་རང་དབང་འབྱོར། །གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་འཆང་རྣམས་ཀྱི། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་མཆོག་ལ༴ །གསང་བདག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོས་བར་ཆད་བསལ། །དགྱེས་མཛད་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་སོགས་ལྷག་པའི་ལྷས། །བྱིན་བརླབས་རྗེས་སུ་བཟུང་ལ༴ །མཁའ་སྤྱོད་དབང་ཕྱུག་རྗེ་བཙུན་ནི་གུ་མས། །ཆོས་དྲུག་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལ་སོགས་པ། །སྩལ་བས་ (༡༨༩)འོད་གསལ་མཐའ་དབུས་མེད་པར་རྟོགས། །ངོ་མཚར་ཉེ་བརྒྱུད་ཐོབ་ལ༴ །སོ་ས་གླིང་དུ་མཁའ་འགྲོ་ཆེན་མོ་དང་། །ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་སྤྱོད་ཅིང་བྱང་ཆུབ་དུ། །ལུང་བསྟན་མཉམ་རྗེས་འདྲེས་པའི་རྟོགས་པ་སྤེལ། །མཁའ་འགྲོས་བུ་བཞིན་སྐྱོང་ལ༴ །མི་ཏྲ་ཛོ་གིས་སྙིང་པོ་དོན་གསུམ་གནང་། །ལེགས་ལྡན་འབྱེད་ཀྱིས་བརྡ་ཡི་ཆོས་དབང་བསྐུར། །སྟོབས་འཕྲོག་དབང་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས་ལ་སོགས། །ཆོས་སྐྱོང་བྲན་དུ་ཁོལ་ལ༴ །གང་སྣང་སྒྱུ་མའི་རྣམ་རོལ་དུ་ཤར་ནས། །འཛིན་མེད་རང་ཤར་མ་བཅོས་ཞེན་བྲལ་བློས། །མ་ཆགས་བུ་ཆུང་སྤྱོད་པའི་ངང་ཚུལ་གྱིས། །བྱས་ཚད་ཆོས་སུ་འགྲོ་ལ༴ །མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་ངན་འགྲོའི་གནས་སྤོང་བའི། །འབྲེལ་ཚད་དོན་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུ་ཞེས། །བསླུ་མེད་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གིས་ཞལ་འཆེས་པ། །སྐྱེ་དགུའི་མགོན་པོར་གྱུར་ལ༴ །གངས་ཅན་གདམས་པའི་ཆུ་ཀླུང་ (༡༩༠)མཐའ་དག་བསྡུས། །ནི་གུའི་ཁྲིད་སྲོལ་བརྒྱ་ཕྲག་ལྷག་པས་མཚོན། །གཞན་ཕན་ནམ་མཁའི་མཐར་ཁྱབ་སྤེལ་མཛད་ནས། །མཁའ་སྤྱོད་གྲོང་དུ་གཤེགས་ལ༴ །སླར་ཡང་འཕགས་བོད་ཨོ་རྒྱན་འགྲོ་ལྡིང་སོགས། །མ་ངེས་གནས་སུ་གང་ལ་གང་འདུལ་གྱི། །སྤྲུལ་པ་དུ་མས་གདུལ་བྱའི་ཞིང་སྦྱངས་ནས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བརྙེས་ལ༴། སྐྱེ་ཀུན་གྲུབ་པའི་དཔའ་བོས་རྗེས་བཟུང་སྟེ། །གསང་གསུམ་མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡིས། །རབ་འབྱམས་རྣམ་ཐར་རྒྱ་ཚོའི་སྤྲིན་བཀོད་པ། །རྗེ་བཙུན་ཁྱེད་དང་མཚུངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ༈ །ཆོས་སྐུ་ལྷ་དབང་གྲགས་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཟབ་མོའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །དཔལ་ལྡན་ཁྱབ་བདག་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །གཞོམ་མེད་སྒྲ་དབྱངས་བརྗོད་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་། །བདེ་ཆེན་ཟུང་འཇུག་མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས། །ལྷ་དབང་གྲགས་པའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཤློ་ཀ་འདི་རྗེ་བཙུན་ (༡༩༡)རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་ངོ་། །རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་སྐྱོན་བྲལ་ལང་ཚོས་བརྒྱན། །ཟབ་ལམ་ཡོན་ཏན་ཀུན་སྐྱེད་དཔལ་གྱིས་འབྱོར། །བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་ལ་བསྙེངས་པ་མེད་པའི་བློ། །སྐྱེས་ཐོབ་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་ལ༴ །རྡོ་རྗེའི་རིགས་མཆོག་ཐོག་མ་ཉིད་ནས་སད། །གཉིས་འཛིན་བླང་དོར་བྲལ་ཡང་ལྟར་སྣང་གི། །འཁོར་བ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ངེས་འབྱུང་གིས། །བློ་སྣ་ཆོས་སུ་བསྐུལ་ལ༴ །རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་སེམས་ཀྱི་མདུད་གྲོལ་མཆོག །གཙུག་ཏུ་བསྙེན་ནས་མཉེས་པ་རྣམ་གསུམ་བསྒྲུབས། །གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ། །དམ་པའི་ཐུགས་ཟིན་གྱུར་ལ༴ །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཡང་བཅུད་རིམ་གཉིས་ལ། །འབད་རྩོལ་ཆེན་པོས་སྒྲུབ་པ་མཐའ་རུ་བསྐྱལ། །སྒོམ་བྱུང་སྟོབས་ལས་མཁྱེན་རབ་ཆགས་ཐོགས་མེད། །སྤྱན་དང་མངོན་ཤེས་མངའ་ལ༴ །མོས་གུས་སྟོབས་ཀྱིས་ཅི་སྣང་བླ་མར་གཟིགས། ། (༡༩༢)གཏུམ་མོ་མཐར་ཕྱིན་བདེ་དྲོད་མེ་ལྟར་འབར། །སྒྱུ་ལུས་དབང་ཐོབ་སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་བསྒྱུར་ནུས། །དག་སྣང་རབ་ཏུ་འབྱམས་ལ༴ །གཟུང་འཛིན་རླུང་སེམས་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏིར་ཐིམ། །འཁོར་འདས་མ་ལུས་ཆོས་སྐུ་རྗེན་པར་ཤར། །

藏文翻译
珍宝四种教言精要授，
大师二者疑惑网络除，
意愿自然成就我祈请。
放下行持二者证悟增益行，
清净诸根言语兴趣生，
尤其金刚持尊嘉贡尊，
心中藏库交付我祈请。
外相无垢别解脱戒约束，
内在菩提心中自在得，
秘密密乘苦行持有者，
转轮王中殊胜我祈请。
密主阎魔使者障碍除，
喜乐尊父母胜乐轮与，
金刚瑜伽母等殊胜尊，
加持亲自摄受我祈请。
空行自在尊者尼姑母，
六法智慧怙主等等诸，
赐予(189)光明边中无中悟，
稀有近传获得我祈请。
索萨岭中空行大母与，
宴会聚中行持菩提中，
授记定后融合证悟增，
空行如子扶养我祈请。
密特瑜伽师精要三义赐，
善德辩者密义法灌顶，
夺力自在多闻子等诸，
护法如仆役使我祈请。
一切显现幻化游舞中显现，
无执自现无造离执心，
无贪幼儿行持状态以，
所作一切成法我祈请。
见闻忆触恶趣处远离，
结缘具有意义士夫称，
无欺金刚语言授记者，
众生怙主成就我祈请。
雪域教言河流(190)一切集，
尼姑导引传统百数余为代表，
利他虚空边际遍满弘扬后，
空行城中前往我祈请。
再次圣藏乌金卓鼎等，
不定处中何者何调伏，
化身众多所化刹净化，
无上菩提获得我祈请。
生生成就勇士亲摄受，
三密无尽庄严轮以，
广大传记大海云排列，
尊者您与相同行祈请。
法身拉旺札巴祈请文《甚深妙音》：
吉祥遍主不变金刚身，
不灭音声离言金刚语，
大乐双运平等金刚心，
拉旺札巴足下我祈请。
此偈颂乃尊者(191)仁波切所说。
金刚身上无瑕青春饰，
深道功德一切生吉祥具，
苦行行持无畏勇敢心，
生得大力圆满我祈请。
金刚种姓殊胜初始醒，
二执取舍离然相现之，
轮回如幻一般出离以，
心意导向正法我祈请。
金刚上师心结解脱尊，
顶礼亲近后喜三种成，
三密加持圆满获得后，
圣者心意摄受我祈请。
金刚乘中精要二次第，
勤勉大力修持究竟圆，
修所生力智慧无障碍，
天眼神通具足我祈请。
信敬力量一切现上师见，
(192)拙火究竟乐暖火般燃，
幻身自在各种化变能，
清净见解极广我祈请。
能执所执风心中脉融，
轮涅无余法身裸露现，
;


འཁོར་འདས་མ་ལུས་ཆོས་སྐུ་རྗེན་པར་ཤར། །རེ་དོགས་སྙེམས་འཕྲིག་སྤང་བླང་རྡུལ་ཙམ་མེད། །བྱ་བཏང་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད་ལ༴ །རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་ཆེ་ལ་དབང་འབྱོར་པས། །སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་བྱིན་རླབས་དངོས་སུ་འབེབས། །རྟོགས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་གཞན་སྣང་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཁྱེད་ལ༴ །ཉིན་སྣང་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་གཟིགས། །མཚན་སྣང་རྣམ་དག་འོད་གསལ་ཆེན་པོར་འབྱམས། །ཀུན་ཀྱང་ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེར་ཤར། །ཉམས་རྟོགས་མཐའ་རུ་ཕྱིན་ལ༴ །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཕོ་ཉ་གསུམ་འདུས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་སྤྱོད། །ཟོལ་མེད་གྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་ཐབས་ (༡༩༣)བསྐྱང་། །རྗེ་བཙུན་བྲག་སྟོད་པ་ལ༴ །རྣམ་གྲོལ་བདུད་རྩི་བགོ་བཤར་སྩལ་བ་ཡིས། །གྲུབ་པའི་རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོང་བའི་ཉེ་དབང་ཚོགས། །སྒྲོལ་བའི་མགོན་གྱུར་རྗེ་བཙུན་ལྷ་ཡི་དབང་། །མངའ་གསོལ་དོན་ཆེན་མཛད་ལ༴ །ངོ་མཚར་བཀའ་བརྒྱུད་གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་བཟུང་། །བྱིན་རླབས་ཆུ་རྒྱུན་མི་ཟད་གཏེར་གྱུར་བས། །ཤངས་པའི་བསྟན་ལ་བྱ་བ་རླབས་ཆེན་མཛད། །འགྲན་བྲལ་སྐྱེས་མཆོག་ཁྱེད་ལ༴ །འཁྲུལ་མེད་དམ་པ་བསྟེན་ཅིང་བྱིན་རླབས་ཞུགས། །གསང་བའི་ལམ་ཆོག་མཐར་ཕྱིན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །ཟབ་མོའི་རིང་ལུགས་རྒྱུན་མི་ཆད་སྤེལ་བ། །ཁྱོད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འདིར་ཇོ་ནང་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་གསོལ་འདེབ་ཞལ་གསུང་མཁའ་གེངས་བཅས་སྦྱར་རོ། ༈ །ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱཿ །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་དད་པའི་ལྗོན་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ། །བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྷག་པའི་ལྷ་མཆོག་འཇམ་དབྱངས་གྲུབ་པའི་མགོན། ། (༡༩༤)ཀུན་དགའི་དམ་ཆོས་སྙིང་པོའི་དོན་སྟོན་པ། །གང་དེའི་ངོ་མཚར་མཛད་པའི་ཚོགས་རྣམས་ལ། །མཆོག་ཏུ་དང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

འཁོར་འདས་མ་ལུས་ཆོས་སྐུ་རྗེན་པར་ཤར། །རེ་དོགས་སྙེམས་འཕྲིག་སྤང་བླང་རྡུལ་ཙམ་མེད། །བྱ་བཏང་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད་ལ༴ །རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་ཆེ་ལ་དབང་འབྱོར་པས། །སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་བྱིན་རླབས་དངོས་སུ་འབེབས། །རྟོགས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་གཞན་སྣང་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཁྱེད་ལ༴ །ཉིན་སྣང་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་གཟིགས། །མཚན་སྣང་རྣམ་དག་འོད་གསལ་ཆེན་པོར་འབྱམས། །ཀུན་ཀྱང་ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེར་ཤར། །ཉམས་རྟོགས་མཐའ་རུ་ཕྱིན་ལ༴ །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཕོ་ཉ་གསུམ་འདུས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་སྤྱོད། །ཟོལ་མེད་གྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་ཐབས་ (༡༩༣)བསྐྱང་། །རྗེ་བཙུན་བྲག་སྟོད་པ་ལ༴ །རྣམ་གྲོལ་བདུད་རྩི་བགོ་བཤར་སྩལ་བ་ཡིས། །གྲུབ་པའི་རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོང་བའི་ཉེ་དབང་ཚོགས། །སྒྲོལ་བའི་མགོན་གྱུར་རྗེ་བཙུན་ལྷ་ཡི་དབང་། །མངའ་གསོལ་དོན་ཆེན་མཛད་ལ༴ །ངོ་མཚར་བཀའ་བརྒྱུད་གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་བཟུང་། །བྱིན་རླབས་ཆུ་རྒྱུན་མི་ཟད་གཏེར་གྱུར་བས། །ཤངས་པའི་བསྟན་ལ་བྱ་བ་རླབས་ཆེན་མཛད། །འགྲན་བྲལ་སྐྱེས་མཆོག་ཁྱེད་ལ༴ །འཁྲུལ་མེད་དམ་པ་བསྟེན་ཅིང་བྱིན་རླབས་ཞུགས། །གསང་བའི་ལམ་ཆོག་མཐར་ཕྱིན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །ཟབ་མོའི་རིང་ལུགས་རྒྱུན་མི་ཆད་སྤེལ་བ། །ཁྱོད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འདིར་ཇོ་ནང་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་གསོལ་འདེབ་ཞལ་གསུང་མཁའ་གེངས་བཅས་སྦྱར་རོ། ༈ །ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱཿ །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་དད་པའི་ལྗོན་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ། །བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྷག་པའི་ལྷ་མཆོག་འཇམ་དབྱངས་གྲུབ་པའི་མགོན། ། (༡༩༤)ཀུན་དགའི་དམ་ཆོས་སྙིང་པོའི་དོན་སྟོན་པ། །གང་དེའི་ངོ་མཚར་མཛད་པའི་ཚོགས་རྣམས་ལ། །མཆོག་ཏུ་དང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
全文直译
轮回涅槃无余皆现为赤裸法身。无丝毫希望恐惧、傲慢忧虑、取舍尘垢。对您，放下一切的王者[敬礼]。由于具足大金刚智慧之力，直接降下加持于有缘者。以证悟之力威慑他人显相。对您，瑜伽自在者[敬礼]。视白昼显相如幻如梦，夜晚显相遍满纯净大光明，一切皆现为双运大乐明点。对您，修行证悟圆满者[敬礼]。得到智慧空行众加持，行持使者三合一的会供轮，保持无伪大成就者之王道。对您，至尊札托巴[敬礼]。因赐予解脱甘露之分享，维护成就王国的亲近权势众，成为解脱怙主的至尊天王。对您，加冕成就伟业者[敬礼]。持有奇妙噶举金链，成为不竭加持水流宝藏，为香巴教法做大业。对您，无与伦比的胜者[敬礼]。依止无误圣者并得加持，圆满密乘道获得成就，弘扬不断绝深奥传承。祈请加持成就您的传记。
此为觉囊至尊仁波切的祈请文口述，附加空间言语。
顶礼上师！
《具德胜上师传记·信仰树》
顶礼诸胜上师！
殊胜天尊文殊成就怙主，示现普贤正法精要义理，对彼稀有事业之集，以最极虔诚之心顶礼。


 །དཔག་ཡས་ཚོགས་གཉིས་ཡུན་རིང་གོམས་པའི་མཐུས། །བོད་ཡུལ་དབུས་ཀྱི་ས་ཡི་ཐིག་ལེ་མཆོག །ཆོས་བཟང་ལྷ་ཡི་མདུན་ས་དང་མཚུངས་པར། །སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན་ལ་མགོས༴ །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི་མཚན། །སྐད་གཉིས་སྨྲ་བའི་རིགས་སུ་ཉེར་བལྟམས་པ། །ཀུན་བཟང་གྲུབ་པའི་དབང་པོས་ལུང་བསྟན་བཞིན། །རྣམ་འདྲེན་མཆོག་ཏུ་འཁྲུངས་ལ་མགོས༴ །འདུ་བ་རྣམ་བཞིའི་ཁྲུགས་པའི་ཉེར་འཚེ་ཡིས། །རྣམ་པར་གཙེས་པའི་ཚེ་ན་གྲུབ་པའི་མགོན། །འབར་བའི་མགོན་པོ་དངོས་སུ་བྱོན་ནས་ཀྱང་། །ཕྱི་ནང་བར་ཆད་བསལ་ལ་མགོས༴ །དེ་ཚེ་རླུང་སེམས་དྷཱུ་ཏིར་ཚུད་པ་ཡིས། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དཔག་ཡས་མཁའ་ལ་གཟིགས། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བག་ཆགས་ཡོངས་སད་ནས། ། (༡༩༥)དང་བ་སྟོབས་སུ་གྱུར་ལ༴ །གཞན་གྱིས་མ་བསྟན་ཡོངས་སུ་མ་བསྐུལ་བར། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་སྙིང་རྗེའི་འཇུག་པ་རྒྱས། །ཐེག་མཆོག་ལྷ་དང་རིག་སྔགས་དམ་ཆོས་ཚུལ། །ངང་གིས་ཡོངས་སུ་མཁྱེན་ལ༴ །ཡི་གེའི་ཕྱི་མོ་ལ་སོགས་རང་མཁྱེན་ཅིང་། །སྐྱེས་རབས་གླེང་བཞི་ལ་སོགས་གཏམ་མང་རྣམས། །འབད་རྩོལ་མེད་པར་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་ཆུབ། །འཁོར་མང་དགའ་བ་སྐྱེད་ལ༴ །དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །མི་གཡོ་སྒྲོལ་མ་འཇམ་པའི་དབྱངས་སོགས་ཀྱི། །སྒྲུབ་ཐབས་དུ་མ་ལོ་བདུན་ལོན་ཚེ་གསུངས། །བློ་གསལ་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོར་མགོས༴ །མཁས་མཆོག་བྱམས་པའི་གསུང་ངག་ཉེར་བསྟེན་ཏེ། །སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་དེ་ཡི་དགོངས་འགྲེལ་དང་། །སྒྲ་ཚད་རིག་པའི་གནས་ལྔ་ཀུན་ལ་སྦྱངས། །མཚུངས་མེད་སྨྲ་བའི་སེང་གེར༴ །ཀུན་དགའི་མཚན་ཅན་བླ་མ་ཆོས་རྗེ་ཡི། །ཞབས་པད་ཉེར་བསྟེན་སྡོམ་ (༡༩༦)གསུམ་རིམ་པས་ནོས། །དཔག་ཡས་རྒྱུད་སྡེའི་དབང་ལུང་མན་ངག་གིས། །ཐུགས་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་གང་ལ༴ །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ཅིང་། །གསང་སྔགས་རྒྱ་མཚོའི་རྫོགས་རིམ་ཉམས་ལེན་གནད། །རྩེ་གཅིག་བསྒྲུབ་ལ་ཉིན་མཚན་ལྷུར་མཛད་པས། །རྒྱལ་བ་དགྱེས་པའི་ལམ་སྟོན་ལ༴ །མདོ་རྒྱུད་དགོངས་པ་ཇི་བཞིན་ལེགས་མཁྱེན་ནས། །འཆད་དང་རྩོད་དང་རྩོམ་པའི་ཚུལ་ལུགས་ལ། །སྲིད་གསུམ་འདི་ན་གྲན་པའི་ཟླ་བྲལ་བ། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཁྱོད་ལ༴ །རྒྱུད་སྡེ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་དབང་འབྱོར་ཞིང་། །འཕགས་པའི་ཡུལ་དང་གངས་རིའི་ཁྲོད་ཀུན་གྱི། །མཁས་གྲུབ་བྱེ་བའི་བཞེད་སྲོལ་ཇི་བཞིན་དུ། །མ་འདྲེས་ཐུགས་སུ་ཆུད་ལ༴ །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་མངོན་བརྙེས་པས། །རྨི་ལམ་མཚན་མའི་ཚུལ་དུ་བར་ཆད་བགེགས། །རྣམ་པར་བཏུལ་ནས་སྟོང་ཉིད་ཟབ་མོའི་དོན། །མངོན་དུ་གྱུར་པ་གང་དེར༴ (༡༩༧)འཕགས་ཡུལ་མཁས་གྲུབ་ཞལ་ལུང་བདུད་རྩིའི་བཅུད། །སངས་རྒྱས་སྦས་པའི་ཞབས་སོགས་བླ་མ་ལས། །ལེགས་པར་གསན་ནས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི། །ཟབ་དོན་རྒྱ་མཚོའི་བདག་པོར༴ །དཔག་མེད་སྐྱེས་རབས་ཕྲེང་བར་མངོན་འབྲེལ་བའི། །གདོད་མའི་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆོག །བརྒྱུད་པ་ཀུན་འདུས་རྩ་བའི་བླ་མ་དང་། །ཐུགས་ཡིད་དབྱེར་མེད་འདྲེས་ལ༴ །གང་ལས་མཐར་ཐུག་དེ་ཉིད་ནོད་པའི་ཚེ། །གནས་ལུགས་གདོད་མ་རང་བཞིན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །ཆོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཆོས་སྐུ་མངོན་གྱུར་ཏེ། །སྲིད་ཞིའི་མགོན་པོར་གྱུར་ལ༴ །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་དཔག་ཡས་དམ་ཆོས་སྟོན། །མཐའ་དག་གཅིག་གྱུར་དོན་གྱི་བརྒྱུད་པ་བརྙེས། །རྫོགས་རིམ་ཟབ་མོའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་པ། །བདེ་ཆེན་དང་པོའི་རྒྱལ་བར༴ །འཕགས་ཡུལ་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་དང་། །གྲུབ་ཐོབ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བགྲང་ཡས་ཀྱི། ། (༡༩༨)བཀའ་བབས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྟགས་མཚན་ཐོབ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བླ་མར༴ །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་འཕགས་ལམ་རྗེས་མཐུན་ནས། །བཅུ་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་གནས་པ་མངོན་གྱུར་ཏེ། །རྩོད་པའི་དུས་འདིར་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་གི། །གདུང་འཚོབ་གྱུར་པ་གང་དེར༴ །སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་རྗེས་བཟུང་ཡི་དམ་ལྷ། །

全文直译
以无量二资粮长期熏修之力，于藏地中心之最胜土轮，如胜法天宫般，显现诞生神变者，[敬礼]。
文殊金刚化现、金刚名号，转生于通晓二语之族，如普贤成就自在者所授记，诞生为最胜导师者，[敬礼]。
当被四大元素紊乱所侵害，备受折磨之时，成就怙主炽燃怙主亲自降临，消除内外障碍者，[敬礼]。
彼时，因气心入中脉，见虚空中无量诸佛菩萨，完全觉醒金刚乘习气，信心转为力量者，[敬礼]。
无人教导、无人劝请，对一切众生慈悲心遍增，殊胜乘天尊、明咒与正法之理，自然遍知者，[敬礼]。
自知文字本源等，以及宿世传说等多种故事，无需努力仅凭听闻便通达，令众眷属生欢喜者，[敬礼]。
喜金刚、金刚瑜伽母、不动、度母、文殊等，七岁时宣说诸多修法，成为一切智者领袖者，[敬礼]。
依止最胜智者慈氏教言，精研三藏及其注疏，以及声明、量论等五明处，成无与伦比之狮子者，[敬礼]。
依止具普贤名号之上师法王莲足，依次获得三律仪，以无量续部灌顶、传承、口诀，令心续充满者，[敬礼]。
圆满无量坛城之修持，昼夜精勤专注实修密咒大海圆满次第要诀，示现令佛欢喜之道者，[敬礼]。
善知经续密意后，于讲辩著之方法，三界无与伦比，对您功德海洋，[敬礼]。
精通续部海藏，印度与雪域中，亿万智者成就者之宗派如实，不混融通于心者，[敬礼]。
现证如幻三摩地，以梦兆方式降服障碍恶魔，现证空性甚深义，对彼成就者，[敬礼]。
印度智者成就者口传甘露精华，从佛陀巴尊者等上师处，善加听闻非共，成为甚深义海之主者，[敬礼]。
于无量生世中明显相连，与原始怙主最胜金刚上师，总集传承之根本上师，心意无二融合者，[敬礼]。
从彼获得究竟真实时，实相本初自性俱生，一切法本质法身现前，成为轮涅怙主者，[敬礼]。
宣说甚深广大无量正法，获得一切同一义传承，现证圆满次第甚深智慧，对您初始大乐佛陀，[敬礼]。
印度十六大车夫，及无数成就转轮王，获得教传加持之征象，对您正法王者上师，[敬礼]。
从金刚乘圣道相应修，现证十二金刚住地，于此争论时代成为，金刚持王之继承者，[敬礼]。
于一切生世摄受本尊天，[敬礼]。


སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་རྗེས་བཟུང་ཡི་དམ་ལྷ། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་བསྙེན་བསྒྲུབ་ལ་བརྩོན་ཚེ། །བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀར་གྱུར་མཚན་མ་གཟིགས། །ཡ་མཚན་དཔག་ཡས་མངའ་ལ༴ །སྒྲོལ་མའི་དབང་བཞི་ནོད་ཚེ་རང་གི་ལུས། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སྦྱངས་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །མཐའ་དག་རྒྱུད་ཀྱི་གླེགས་བམ་རྣམ་པར་གྱུར། །གསང་སྔགས་བསྟན་པའི་བདག་པོར༴ །རྣལ་འབྱོར་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་གཟིགས་ཤིང་། །འཕགས་པ་ལྷ་ཡིས་ཐེ་ཚོམ་དྲ་བ་བསལ། །ཞི་བ་ལྷས་ཀྱང་འདུས་པའི་རྒྱུད་དོན་བསྟན། །ཆོས་རྒྱུད་ཏིང་འཛིན་བརྙེས་ལ། །ཡན་ (༡༩༩)ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་མཉམ་བཞག་པས། །ཐོག་མར་དགེ་བའི་རྟགས་རྣམས་མཐར་ཕྱིན་ཞིང་། །སྲོག་འཛིན་རྟགས་སྣང་དུ་མ་མངོན་གྱུར་པ། །བཅོས་མིན་ཡེ་ཤེས་གཟིགས་ལ༴ །དཔལ་ལྡན་གསང་འདུས་དོན་ལ་མཉམ་བཞག་པས། །འཇམ་དབྱངས་ཐུགས་རྗེས་ཆོས་ཀུན་དེ་ཉིད་གཟིགས། །ཁྲོ་རྒྱལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོས་བྱིན་བརླབས་པས། །མཐུ་སྟོབས་དབང་ཕྱུག་གྱུར་ལ༴ །རྣལ་འབྱོར་གསང་མཐའི་དོན་ལ་མཉམ་གཞག་ཚེ། །རང་ལུས་ལྷ་སྐུའི་གསལ་སྣང་ཆེར་བརྟན་ཞིང་། །གནས་གསུམ་ཕོ་ཉའི་འདུ་བ་ལེགས་ཐོབ་པ། །ལྷན་སྐྱེས་བདེ་ཆེན་ཐོབ་ལ༴ །རྣམ་དག་ཐུགས་མངའ་ཁྱོད་ཀྱི་མནལ་ལམ་དུ། །མདའ་བསྣུན་ཤཱ་བ་རི་དང་ལཱུ་ཡི་པ། །དྲིལ་བུ་འབར་འཛིན་ཞི་བ་སྦས་པ་སོགས། །གྲུབ་མཆོག་དུ་མས་ཞལ་བསྟན༴ །དེ་དག་རྣམས་ལ་ཐེ་ཚོམ་གཅོད་མཛད་ཅིང་། །རྒྱུད་སྡེའི་དགོངས་དོན་རྣམ་པར་ (༢༠༠)འགྲེལ་བའི་ཚེ། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དཔག་ཡས་བརྡ་ཐབས་ཀྱིས། །ཟབ་དོན་ངོ་སྤྲོད་བརྙེས་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །དགའ་ལྡན་གནས་ནས་ཤཱཀྱའི་མཚན་ལྡན་པས། །ཞལ་བསྟན་མི་ཕམ་མགོན་པོས་བདག་ཉིད་ལ། །དངོས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཚན་མ་ཐོབ། །ཆོས་འབྱོར་རྒྱུན་མི་འཆད་ལ༴། པདྨ་འབྱུང་གནས་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་དང་། །བརྟོན་པ་བཞི་ལྡན་ལ་སོགས་མཆོག་རྣམས་དང་། །དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་བཀའ་མཆིས་ཡོངས་ཐོབ་པ། །བཤེས་གཉེན་མཆོག་གིས་རྗེས་བཟུང་མགོས༴ །ཐོས་བསམ་མཐར་ཕྱིན་རྩེ་གཅིག་སྒྲུབ་ལ་དགྱེས། །ས་སྟེང་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་ཁྱབ་མཛད་པ། །ཡ་མཚན་མཚུངས་མེད་བླ་མ་རིན་ཆེན་ལ། །མཆོག་ཏུ་གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །ཅེས་པ་འདི་ཡན་ཆད་སློབ་མའི་ངོར་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་སྨྲས་པའོ།

全文直译
于一切生世摄受本尊天，当精进修持胜乐轮之时，见自身转变成黑鲁卡之征象，具无量稀有神变者，[敬礼]。
当获得度母四灌顶时，自身被空行众完全净化加持，化现为一切续部经典，成为密咒教法之主者，[敬礼]。
亲见瑜伽虚空坛城，圣天尊消除疑网，寂天亦示现集会续义，获证法传三摩地者，[敬礼]。
以六支瑜伽入等持，圆满最初善妙征象，显现多种命气征相，见无伪智慧者，[敬礼]。
于吉祥密集义中等持，蒙文殊悲悯见一切法真实，蒙忿怒王阎魔敌加持，成为威力自在者，[敬礼]。
当等持于瑜伽密续之究竟义时，自身天尊之明显显现更加稳固，善获三处使者之融合，获得俱生大乐者，[敬礼]。
具清净心的您在梦境中，被箭射中的夏巴日和卢伊巴，持燃铃的寂静巴巴等，多位最胜成就者示现，[敬礼]。
对彼等断除疑惑，当解释续部密意时，通过无量勇士空行之表示方法，对您获得深义指点者，顶礼。
从兜率天处具释迦名号者，示现面容，无敌怙主亲自，赐予加持之征象，对您法财不断者，[敬礼]。
莲花生、月光童子，以及具四精进等殊胜者，以及圣者正法嘱托皆获得，对您被最胜善知识摄受者，[敬礼]。
圆满闻思喜爱专一修行，令正法轮遍布大地，对您稀有无比珍贵上师，以最极恭敬之心顶礼。
以上为针对弟子而由达热那他所说。


 །རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་ཁ་སྐོང་དད་པའི་མེ་ཏོག་ཅེས་བྱ་བ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡབ་གྱུར་རྒྱལ་བའི་སྲས། ། (༢༠༡)སྲིད་ཞི་ཀུན་སྤངས་སྲིད་ཞི་ཀུན་གྱི་བདག །དཔལ་ལྡན་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་བླ་མའི་ཚུལ། །སྒྲོལ་བའི་མགོན་པོའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་མཉན་ལྡན་དུ། །གྱད་ཀྱི་གཙོ་བོར་སྟོབས་མཐའ་ཡས་པར་གྱུར། །རྣམ་གཟིགས་དྲུང་དུ་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་ནས། །ངེས་པའི་ཡ་མཚན་ཐོབ་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་རྟག་ཏུ་འགྲོགས། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་བསྟན། །རྣམ་འཕྲུལ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་གདུལ་བྱའི་ཁམས། །ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་མཛད་ལ་མགོས༴ །ཤཱཀ་ཐུབ་སྤྱན་སྔར་བྱང་སེམས་ལྔ་བརྒྱའི་དབུས། །བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པར་གྱུར། །ངེས་དོན་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་ཕྱོགས་མེད་དུ། །འཛིན་པའི་གོ་ཆ་བཞེས་ལ༴ །གྲུབ་པ་རིག་འཛིན་དྲང་སྲོང་པཎྜི་ཏ། །རྒྱལ་བློན་བྲམ་ཟེ་ཁྱིམ་ (༢༠༢)བདག་ཐ་མལ་པ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་བསྟན་སྐྱོང་ཞིང་། །འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་ལ༴ །ཤར་ཕྱོགས་མྱ་ངན་བྲལ་བར་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཙམྦྷ་ཀ་དྲུང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ། །རི་བོའི་རྩེ་སོགས་སྐུ་ཡི་བཀོད་པ་བརྒྱད། །གཅིག་ཆར་སྟོན་པར་མཛད་ལ༴ །དེ་བཞིན་འཇིག་རྟེན་གཞན་དང་བོད་ཡུལ་འདིར། །སྤྲུལ་མང་དུས་གཅིག་སྟོན་ལས་འདྲེན་པའི་གཙོ། །ཨོ་རྒྱན་དཔའ་བོ་བིཥྣུ་རཱ་ཛཱ་ཉིད། །སྤྲུལ་གཞིའི་ཚུལ་དུ་སྟོན་ལ༴ །ཧེ་རུ་ཀ་ཡིས་གསང་བའི་མཛོད་གཏད་ཅིང་། །ཐུབ་པས་ཆོས་ཀུན་བདག་པོར་རྗེས་སུ་གནང་། །ཉེ་སྲས་བརྒྱད་ཀྱིས་མདོ་རྒྱུད་མ་ལུས་པའི། །འབྱུང་གནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ༴ །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་འགྲོ་འདུལ་སེམས་དཔར་བསྔགས། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོས་ལྷག་པའི་བསླབ་པ་བྱིན། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མས་རྟག་ཏུ་ཞལ་སྟོན་ཅིང་། །ལུང་བསྟན་ (༢༠༣)ཡེ་ཤེས་སྤོར་ལ༴ །པདྨཱ་ཀ་རས་ཁྲག་འཐུང་དལ་དུ་བཅུག །མཚོ་རྒྱལ་མ་ཡིས་ཟབ་མོའི་བརྡ་དབང་བསྐུར། །ཌོམྦི་ཧེ་རུས་གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་མའི། །བདག་པོར་མངའ་གསོལ་མཛད་ལ༴ །ཙཱནྡྲ་གོ་མཱིས་ཏིང་འཛིན་ངོ་སྤྲད་མཛད། །བསྙུན་གྱི་ཟུག་རྔུ་འཕགས་པས་དངོས་སུ་བཀྲུས། །དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོས་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་སྩལ། །བསམ་ཡས་ཡེ་ཤེས་ཡངས་པར་མགོས༴ །གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ཅུ་ལོ་ཙཱ་རྣལ་འབྱོར་ཚོགས། །གསོལ་བ་བཏབ་རེས་དངོས་སུ་ཆོས་གསུངས་ཤིང་། །ཨ་བྷ་ཡ་ཡིས་རྒྱུད་སྡེ་རབ་འབྱམས་ཀྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གཅུག་ལ༴ །གསང་བ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་དབང་བཞི་བསྐུར། །ཌཱ་ཀིས་སྨན་མཆོག་རྣམ་རྒྱལ་དངོས་སུ་སྩལ། །དེ་བཱི་ཀོ་ཌིར་མཁའ་འགྲོས་བཀའ་མཆིད་ཀྱིས། །ཆོས་དྲུག་ཐང་མར་བརྡལ་ལ༴ །ལཱུ་ཡི་པཱ་དས་བདེ་ཆེན་ངོ་སྤྲོད་མཛད། །འཁོར་ལོ་གསུམ་དུ་ (༢༠༤)ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བ་རོལ། །ཆགས་ཆེན་ལམ་ལས་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་ཀུན། །རྣམ་གྲོལ་ལུང་བསྟན་ཐོབ་ལ༴ །ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན་ཟངས་མདོག་དཔལ་གྱི་རི། །ཤམྦྷ་ལ་རུ་རྫུ་འཕྲུལ་ཞབས་ཀྱིས་བགྲོད། །ཨིཎྜ་བོ་དྷི་པད་འབྱུང་རིགས་ལྡན་ཆེའི། །ཞལ་ལུང་བདུད་རྩི་གསོལ་ལ༴ །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དུས་འཁོར་གསང་འདུས་ཀྱིས། །འོད་ཟེར་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་རྒྱུད་སྡེའི་དོན། །རྣམ་པར་འགྲེལ་ལ་ལེགས་སོའི་དབུགས་དབྱུང་སྩལ། །གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ༴ །འཇམ་དཔལ་དམར་ནག་རྡོ་རྗེ་འཇིག་བྱེད་ཀྱིས། །དབང་བསྐུར་བདུད་སྡེ་འཇོམས་པའི་ལུང་བསྟན་ཐོབ། །བླ་མ་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་པས། །ཆོས་ཀྱི་གཏིང་སླེབ་གྱུར་ལ༴ །ཡེ་ཤེས་ཕེབ་པས་སྣང་གྲག་རྟོག་ཚོགས་ཀུན། །དག་པའི་སྣང་བར་རྒྱ་འབྱམས་རྡོ་རྗེའི་གླུས། །ལས་ཅན་འཁོར་ཚོགས་རྟོགས་གྲོལ་དུས་མཉམ་གྱི། །ཡེ་ཤེས་སད་པར་མཛད་ལ༴ །དབང་བསྐུར་སྒྲུབ་མཆོད་ཆོས་འཁོར་ (༢༠༥)བསྐོར་ལ་སོགས། །མཛད་ཆེན་སྟོན་ཚེ་འཇའ་འོད་མེ་ཏོག་ཆར། །

全文直译
尊者仁波切传记祈请补充《信仰之花》
诸佛之父佛子，超离轮涅为轮涅主，吉祥胜乐轮上师相，向解脱怙主足下祈请。
往昔，于王宫城邬檀那，成为力士首领具无量力，于毗婆尸佛前发菩提心，对您获得决定稀有者，顶礼。
从此常伴诸佛，示现殊胜菩提行，以无量神变，令所化有情界，完全成熟者，[敬礼]。
于释迦牟尼前五百菩萨中，成为极净慧智者，对无偏向究竟义要教法，披上守护铠甲者，[敬礼]。
成就者、持明者、仙人、班智达，王臣、婆罗门、居士、平凡人，以种种形相护持佛法，从根本摧毁轮回者，[敬礼]。
东方涅槃中成为如来，在占巴卡前成转轮王，山顶等处八种身相，同时示现者，[敬礼]。
如是于他世界与此藏地，同时示现多化身中主导者，您即乌金勇士毗湿奴王，以本尊形式示现者，[敬礼]。
黑鲁卡付托秘密藏，佛陀授记为诸法主，八近子加持成为，一切经续来源者，[敬礼]。
观世音赞为调伏众生菩萨，虚空藏授予殊胜学处，至尊度母常显现面容，授记传予智慧者，[敬礼]。
莲花生制伏饮血者，措嘉母授予甚深表示灌顶，多姆比黑如为三处空行，加冕为主者，[敬礼]。
月称以三摩地指点，圣者亲自洗涤病痛，妙音天女授予语自在，对您具无量广大智慧者，[敬礼]。
八十大成就者、译师、瑜伽师众，轮流祈请时亲自说法，阿巴雅将您引入，广大续部大坛城者，[敬礼]。
秘密智授予秘密四灌，空行赐予最胜药胜利，于提毗柯提由空行教言，直接铺展六法者，[敬礼]。
卢伊巴做大乐指点，三轮中享受集会，由大贪道使一切见闻念触，获得解脱授记者，[敬礼]。
以神变足迹行于乌仗那铜色吉祥山，香巴拉等地，饮用印度觉悟者、莲花生、大持明者，口传甘露者，[敬礼]。
金刚亥母、时轮、密集以，大光明灌顶续部义，完美解释得到赞叹，对您密主金刚法，[敬礼]。
红黑文殊金刚怖畏灌顶，获得降伏魔军授记，蒙上师八大成就者加持，成为通达法之深处者，[敬礼]。
以智慧降临，使一切显现、声音、念头，成为广大清净显现，以金刚歌使具缘眷众，同时证悟解脱之，唤醒智慧者，[敬礼]。
当示现灌顶、修供、转法轮等，大事业时彩虹光明花雨，[敬礼]。


མཛད་ཆེན་སྟོན་ཚེ་འཇའ་འོད་མེ་ཏོག་ཆར། །མཁའ་འགྲོ་བརྡ་གླུ་དྲི་བཟང་ངད་པས་ཁྱབ། །སྤྲུལ་བསྒྱུར་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན་ལ༴ །རིང་ལུགས་ཉམས་པ་གསོས་ཤིང་འཁྲུལ་པ་བསལ། །སྔོན་མེད་ཤིང་རྟགས་ར་དུ་དྲངས་ལ་སོགས། །ངེས་དོན་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་མཆོག་གི། །བསྟན་པ་རྨངས་ནས་གསོས་ལ༴ །ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་རྗེས་བདེ་བ་ཅན་ཞིང་བསྟན། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་ཕོག །བུ་སྟོན་ཆེན་པོས་ཆོས་ཀྱི་ཅོད་པན་བཅིངས། །ཐུབ་བསྟན་མངའ་བདག་གྱུར་ལ༴ །བླ་མ་རྣམས་དང་རིས་མེད་མཁས་གྲུབ་ཚོགས། །གྲུབ་མཐར་དགྱེས་པའི་ལེགས་སོའི་ཤིས་བརྗོད་ལྡིར། །སྐྱེ་བ་གསུམ་ནས་མངོན་པར་འཚང་རྒྱ་ཞེས། །སེང་གེའི་སྒྲ་ཆེན་བསྒྲགས་ལ༴ །སངས་རྒྱས་ཞལ་མཐོང་མཐུ་ཆེན་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས། །འབངས་སུ་མཆི་ཞིང་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལྕམ་དྲལ་སྡེ་འཁོར་བཅས། ། (༢༠༦)ཅི་བཅོལ་བཀའ་བཞིན་སྒྲུབ་ལ༴ །ཚེ་འདིར་ལྟ་བའི་སྒོ་ནས་བྱ་བ་མཛད། །ཕྱི་མར་མདོ་སྒྱུ་སེམས་སོགས་འགྲོ་ལྡིང་དུ། །དངོས་སུ་སྤེལ་ནས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི། །ཕྲིན་ལས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་ལ༴ །ཕག་མོ་སྒྲོལ་མ་སྤྱོད་འཆང་པདྨ་བདེས། །བསྐུལ་ཞིང་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀིས་གླུ་གར་གདུགས། །ཌཌཱ་དྲི་བདེ་སྐྱོང་བདུད་རྩིས་ཡོངས་མཆོད་དེ། །ཞིང་ཁམས་མཐའ་ཡས་གཤེགས་ལ༴ །བདུད་ཀྱི་གནས་གཡོ་འཇིག་རྟེན་རབ་འབྱམས་སུ། །ངོ་མཚར་ལྟས་སོགས་ཏིང་འཛིན་ས་བརྙེས་ཤིང་། །རིག་མའི་སྐྱེས་བུ་གྲུབ་པའི་དགེ་མཚན་གྱིས། །ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་མཛད་ལ༴། ཨཽ་ཌཱི་ཡ་ནར་བཱིརྻ་རཱ་ཛ་དང་། །འགྲོ་ལྡིང་གནས་སུ་བདེ་བའི་མགོན་པོའི་ཚུལ། །བཻ་ཌཱུརྻ་སྣང་བདེ་བ་ཅན་ཞིང་དུ། །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་སྟོན་ལ༴ །ངོ་བོ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དྲྭ་བར་སྡོམ། །ཐུན་མོང་སྣང་ངོར་འཇིག་རྟེན་འོད་ལྡན་དུ། །བདེ་གཤེགས་ནམ་མཁའི་ཐིག་ལེར་འཚང་རྒྱ་སོགས། ། (༢༠༧)རྣམ་འཕྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །འཕགས་པའི་ཡུལ་དུ་འཇིགས་འབྱུང་སྦས་པ་བཞིན། །ཁྱོད་འདྲའི་གང་ཟག་ཕྱིས་ནས་མ་བྱོན་པའི། །དྲུག་པའི་རྒྱལ་ཚབ་ཉིད་དུ་ངེས་པ་རྙེད། །བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བླ་མ་རྗེར། །གུས་པའི་ཕྱག་འཚལ་ངོ་མཚར་མཆོད་སྤྲིན་འབུལ། །ཉེས་བྱས་ཀུན་བཤགས་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །ཆོས་འཁོར་བསྐོར་ཞིང་རྟག་ཏུ་བཞུགས་གསོལ་འདེབས། །དགེ་ཀུན་ཁྱོད་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་ཕྱིར་བསྔོ། །ཀུན་དགའ་སྙིང་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན། །རྣམ་ཐར་ཕྲིན་ལས་ཅི་འདྲར་བདག་གྱུར་ཏེ། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གསུང་རབ་ཕྱོགས་བཅུར་སྤེལ། །འགྲོ་ཀུན་མཁའ་འགྲོ་དྲྭ་བར་སྡོམ་བྱེད་ཤོག །འདི་ཕྱི་བར་དོ་རྨི་ལམ་དག་ཏུ་ཡང་། །ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ཉིད་དང་མི་འབྲལ་བར། །གསང་བའི་མཛོད་ཐོབ་བརྟུལ་ཞུགས་ཕྱོགས་མེད་གྲུབ། །ཁ་སྦྱོར་བདེ་ཆེན་རོལ་པར་ཚང་རྒྱ་ཤོག །རྟག་ཏུ་ (༢༠༨)རྗེ་བཙུན་མཉེས་པའི་བྱ་བ་སྒྲུབ། །བྱིན་རླབས་རྒྱུད་ལ་ཞུགས་ནས་རྗེ་ཉིད་དང་། །རྣམ་དབྱེར་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་ཀྱིས། །མཁའ་ཁྱབ་ཛམ་གླིང་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་ཤོག །ཅེས་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་དད་པའི་ལྗོན་ཤིང་གི་ཁ་སྐོང་དམ་པ་སྔ་མས་མཛད་པ་འགའ་ཞིག་རྒྱས་བསྡུས་མ་འཚམས་པ་དང་ལུང་རྒྱུན་མ་བཞུགས་པས། །རང་གཞན་དད་པའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་དུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །རྗེ་བཙུན་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཀརྨ་གཞན་ཕན་འོད་ཟེར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དགེ་ལེགས་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །གསང་བ་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་རྣམ་ཐར་འཆང་། །ཐ་མལ་སྣང་ངོར་སྦས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། །འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་མཆོག །གཞན་ཕན་འོད་ཟེར་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཞེན་ལོག་ངེས་འབྱུང་བཅོས་མིན་ནང་ནས་བརྡོལ། །ཤཱཀྱའི་བསྟན་ལ་རྣམ་དག་ཚངས་པར་སྤྱོད། །རྗེ་བཙུན་སྨྲ་བའི་སེང་གེས་བྱིན་བརླབས་པས། །འབྲི་ (༢༠༩)ཀློག་རང་བརྡོལ་མཁྱེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

全文直译
当示现灌顶、修供、转法轮等，大事业时彩虹光明花雨，空行密语歌遍满香气，示现变化神变者，[敬礼]。
复兴衰败传承消除错误，引导前所未有的标记等，究竟义精髓金刚上乘，从根本复兴教法者，[敬礼]。
由遍知法王示现极乐净土，授予不退转正法王国，布顿大师戴上法冠，成为佛教主人者，[敬礼]。
上师们和无偏智者成就者众，欢喜宗派的赞叹吉祥语响彻，从三生起将现前成佛，宣说狮子大声者，[敬礼]。
见佛尊颜大力护法众，成为您的臣民献上生命精华，大黑天夫妇连同眷属，如教奉行一切嘱托者，[敬礼]。
此生以见解角度行事，来世于经、幻、心等卓定地，亲自弘扬成为莲花托鬘，事业转轮王者，[敬礼]。
亥母、度母、持行者、莲花乐尊劝请，勇士空行以歌舞伞盖，以丁陵香、安乐护持甘露全面供养，前往无边刹土者，[敬礼]。
于震撼魔宫的浩瀚世界中，以稀有征兆等获得三摩地，以明妃士夫成就吉祥征相，遍及一切者，[敬礼]。
于乌仗那成勇王，于卓定地成安乐怙主，于琉璃光净土、极乐净土，示现十地自在者，[敬礼]。
本质摄于俱生网，在共同显现中于光严世界，成佛为善逝虚空明点等，对您不可思议神变者，顶礼。
如同印度怖畏尊隐者，确认您是此后未出现的，第六教主法嗣，向无上黑鲁卡吉祥上师尊，恭敬顶礼献上稀有供云，忏悔一切过错随喜善业，祈请转法轮恒常住世，回向一切善根为获得您的果位。
愿我成就如普贤心要之身语意功德，传记事业一般，于十方弘扬胜利教言，令诸众生摄于空行网。
愿于今生来世中阴梦中，不离达热那他本人，获得秘密藏、成就无偏禁行，圆满为双运大乐游舞。
愿常行令尊者欢喜之事，加持入心续后与尊者本人，以无差别广大事业，使遍满虚空瞻部洲吉祥辉煌。
此传记祈请《信仰之树》补充，因先前圣者所作的某些[部分]过于详略不当且无口传存在，以自他信仰祈请方式由噶玛·阿旺·云丹嘉措于班蓬闭关处撰写，愿善增上。
《向尊者具德上师噶玛·希恩沃色祈请·善妙声韵》
持有不可思议秘密传记，于平凡显现中持隐修行，令一切联系者成就意义的殊胜自在者，向希恩沃色足下祈请。
从内心自然流露真实出离厌世心，于释迦教法中行纯净梵行，蒙至尊狮子言加持，对您自然精通书写阅读者祈请。
;


འབྲི་ (༢༠༩)ཀློག་རང་བརྡོལ་མཁྱེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མ་བསྒྲུབས་པར་ཡང་དམར་ནག་མེ་ཕྲེང་ཅན། །ཞལ་བསྟན་ཕྱི་ནང་བར་དུ་གཅོད་པ་བསལ། །མཚན་ལྡན་ཡོངས་འཛིན་དུ་མའི་ཞལ་སྒོ་འགྲིམས། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བཞེས་ལ༴ །དབོན་སྟོན་དངོས་བྱོན་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཀརྨ་ལྷག་མཐོང་ཞབས་ལས་ཤངས་ཆོས་སོགས། །གདམས་ངག་བཅུད་གསོལ་རྗེ་བཙུན་རྨོག་ལྕོགས་པའི། །རྣམ་རོལ་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ལ༴ །བློ་སྦྱོང་མཛད་ཚེ་ལོ་གསུམ་ཤིག་ནད་ཀྱིས། །གཙེས་ཀྱང་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་དབྱིངས་སུ་དེངས། །དཀའ་སྤྱད་བརྩོན་འགྲུབ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས། །གདམས་ངག་ཉམས་བཞེས་མཛད་ལ༴ །གཏུམ་མོ་སྒྱུ་ལུས་རྨི་ལམ་འོད་གསལ་གྱི། །ཏིང་འཛིན་མཐར་ཐུག་བརྙེས་པས་རླུང་སྦྱོར་གྱིས། །ནད་གདོན་དངོས་སུ་འདོན་སོགས་ཕྱི་ཡི་རྟགས། །བསྙོན་མེད་མངོན་སུམ་སྟོན་ལ༴ །ཆོས་བརྒྱད་དྲི་ (༢༡༠)མ་རྨི་ལམ་དུ་ཡང་སྤངས། །ངོ་སྲུང་མཐུན་འཇུག་ནམ་ཡང་མི་མངའ་ཞིང་། །འདིར་ལྟོས་བྱ་བཞག་སློགས་རུལ་བཞིན་ཏུ་དོར། །བྱ་བཏང་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད་ལ༴ །ཐོགས་བཅས་ཐོགས་མེད་ཡ་ང་སྐྱུགས་བྲོ་ལ། །བདག་འཛིན་བློས་བཏང་རོ་སྙོམས་ཟློག་སྒོམ་གྱིས། །ཐུགས་དམ་བོགས་ཐོན་བརྟུལ་ཞུགས་རྩལ་ཆེན་རྫོགས། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ལ༴ །ཉམས་དང་རྟོགས་པ་བསམ་མི་ཁྱབ་པ་འཁྲུངས། །གྲུབ་པ་ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོས་ཞལ་བསྟན་ཅིང་། །ཆོས་སྲུང་དམ་ཅན་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ། །གོང་མའི་བརྒྱུད་པ་ཟིན་ལ༴ །མི་སྣང་ལ་སོགས་སྤྲུལ་བསྒྱུར་ཆོ་འཕྲུལ་མངའ། །འབྱུང་འགྱུར་གནས་སོགས་ལྐོག་གྱུར་དངོས་སུ་མཁྱེན། །དག་པའི་སྣང་ངོར་མར་པ་ལོ་ཙཱ་སོགས། །སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་སུ་སྟོན་ལ༴ །མ་ངེས་ཐོད་རྒལ་སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་པས། །རྐྱེན་སྣང་གང་བྱུང་ཐད་ཀའི་ལམ་དུ་གཅོད། །སྣང་སེམས་དབང་དུ་འདུས་ (༢༡༡)པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཀརྨ་མ་ིའི་ཞབས་ལ༴ །སྐལ་ལྡན་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་སྤེལ། །བཟང་ངན་འབྲེལ་ཚད་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ཡི། །ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་འོད་གསལ་ཆེན་པོར་བཞུགས། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་ཁྱེད་ལ༴ །དྲན་མཆོག་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །སྙིང་གི་ཟེའུ་འབྲུ་ཚངས་པའི་འཁོར་ལོའི་དབུས། །ཐུགས་རྗེ་གཡེལ་བ་མེད་པར་རྟག་བཞུགས་ལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ༈ །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་བཀྲ་ཤིས་འཁྱིལ་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །ཇི་ལྟ་ཇི་སྙེད་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །དམིགས་མེད་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་ལ་བུ་ལྟར་དགོངས། །འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ནུས་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ། །མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྒྱལ་བའི་ཡབ་གཅིག་རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས། །གང་འདུལ་རྣམ་རོལ་ཆོས་དབྱིངས་ཁྱབ་པ་ལས། ། (༢༡༢)སྙིགས་དུས་བསྟན་འགྲོ་སྐྱོབས་པའི་དཔལ་མགོན་ཏུ། །བསམ་བཞིན་སྐྱེ་བ་བཞེས་ལ༴ །མདོ་སྨད་སྡེ་བཞི་དགེ་བཅུའི་སྨན་གྱི་ལྗོངས། །ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་གནས་ཀྱི་ཆར། །རྣམ་དག་རིགས་སོགས་མཆོག་གི་གཟིགས་པ་ལྔས། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་བསྟན་ལ༴ །ཡེ་ཤེས་བརྙེས་པའི་རྣམ་འདྲེན་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས། །དམ་པའི་སྐྱེས་བུར་མགྲིན་གཅིག་ལུང་བསྟན་ཅིང་། །ཕལ་པའི་སྤྱོད་ལས་འདས་ཕྱིར་ལྷ་མི་ཀུན། །འགྲོ་བའི་མགོན་དུ་བསྔགས་ལ༴ །དབུས་གཙང་བོད་ཆེན་ཀུན་ཏུ་ཞབས་ཀྱིས་གཅགས། །མཉེས་པ་གསུམ་གྱིས་ཡོངས་འཛིན་བརྒྱ་ལྷག་བསྟན། །སྐྱོ་ངལ་མེད་པར་དམ་ཆོས་ཡོངས་སུ་ཚོལ། །ཐུགས་བསྐྱེད་དཔག་ཡས་ཁྱོད་ལ༴ །ས་ཆེན་ཕུག་ཏུ་ཐུགས་དམ་མཛད་པའི་ཚེ། །ལྷག་པའི་ལྷ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། །སྤོབས་པའི་གཏེར་ཆེན་བརྒྱད་པོ་ཡོངས་སུ་གྲོལ། །མཁྱེན་གཉིས་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་ལ༴ །སྒྲ་ཚད་བཟོ་གསོ་ (༢༡༣)གྲངས་གནས་ཚིག་རྒྱན་སོགས། །གནས་ལྔ་རིག་པ་ཡན་ལག་དང་བཅས་པར། །ཕུལ་དུ་སོན་པས་གངས་ཅན་འཛིན་མའི་ཁོངས། །

全文直译
对您自然精通书写阅读者祈请。未修持却见红黑火焰，示现面容消除内外中间障碍，游历具相众亲教师门，享用法之甘露者，[敬礼]。
亲见本师之密行瑜伽士，从噶玛拉通尊者处接受香法等，领受教言精华自称为尊者莫绰巴，之化现者，[敬礼]。
修心时被三年痢疾，所折磨却融入空性慈悲界，以难行精进不可思议，实修教言者，[敬礼]。
拙火、幻身、梦境、光明，获得究竟三摩地以气脉瑜伽，亲自驱除病魔等外在征相，无可否认地明显示现者，[敬礼]。
连梦中也断除八法垢染，从不具有顾面子随顺者，抛弃今世希求如同腐物，对您放下一切的王者，[敬礼]。
对有障无障令人惊惧呕吐之事，舍弃我执平等逆修，成就修证增上完成大力禁行，对您瑜伽自在者，[敬礼]。
生起不可思议体验证悟，成就者天尊空行示现面容，护法誓众完成事业，对您继承前辈传承者，[敬礼]。
具有隐身等变化神通，直接了知未来等隐秘事，于清净显现中玛尔巴译师等，示现为化身者，[敬礼]。
以无定顿超种种行为，对任何所遇境界直断为道，摄伏显相与心的瑜伽士，对您噶玛米旺足下，[敬礼]。
向具缘所化众弘扬修证传承，使善恶所有相连者获不退转，圆满事业安住大光明中，对您最胜智慧身，[敬礼]。
最可忆念具德珍贵上师，于心间花蕊梵轮中央，无懈怠慈悲常时安住，祈请以身语意加持。
《向遍知文殊贤慧自在祈请·吉祥旋转之声韵》
如所是如所有了知一切所知，以无缘慈悯如子般照顾众生，能从根本翻转轮回的法王，向贤慧自在足下祈请。
佛陀唯一父尊者文殊，为调伏任何者的游舞充满法界中，于浊世保护教法众生的吉祥怙主，有意识地转生者，[敬礼]。
于多麦四部十善药域，事业调伏众生之化身处，以清净种姓等五种殊胜意趣，示现为化身者，[敬礼]。
获得智慧的最胜导师们，异口同声授记为圣者，因超凡行为天人皆，赞颂为众生怙主者，[敬礼]。
踏遍卫藏大藏全境，以三善行亲近百余师长，无疲无厌遍求正法，对您无量发心者，[敬礼]。
于萨钦洞中修持时，殊胜天尊手印融入心间，全部解脱八大辩才宝藏，对您圆满二智大力者，[敬礼]。
声明、因明、工巧明、医方明、数理、词藻等，五明处及其分支，因极为精通而于雪域大地中，[敬礼]。
;
;


ཕུལ་དུ་སོན་པས་གངས་ཅན་འཛིན་མའི་ཁོངས། །མཁས་པའི་སྙན་པས་ཁྱབ་ལ༴ །འདུལ་མངོན་དབུ་མ་ཕར་ཕྱིན་གསང་སྔགས་ཀྱི། །རྒྱུད་ཀུན་གཟིགས་པ་ཙམ་གྱིས་གཏིང་སླེབ་ཅིང་། །མི་བརྗེད་གཟུངས་ཐོབ་བརྟན་པའི་འཁོར་ལོའི་ཚུལ། །མ་སྦས་གསལ་བར་སྟོན་ལ༴ །དྲི་མེད་ཚུལ་ཁྲིམས་ནོར་བུའི་རྒྱན་ཆས་སྒེག །ཏིང་འཛིན་འཛུམ་དཀར་སྐལ་ལྡན་ཡིད་དབང་འགུགས། །ཤེས་རབ་རོལ་སྒེགས་ས་གསུམ་དཔྱིད་དུ་གཡོ། །བསླབ་གསུམ་དབང་ཕྱུག་ཞབས་ལ༴ །ཟབ་རྒྱས་གནས་ལ་ཆོས་སྤྱན་རྡུལ་དང་བྲལ། །འཆད་རྩོད་རྩོམ་ལ་ཆགས་དང་ཐོགས་པ་མེད། །མཛད་སྤྱོད་ཀུན་ལ་འཁྲུལ་པའི་དྲི་མ་ཟད། །ལྷ་མི་ཡིད་ཆེས་སྐྱེད་ལ༴ །ནང་གི་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་གཏེར་བཞིན་སྦེད། །གཞན་གྱི་ཡོན་ཏན་ཕྲ་མོར་བསྔགས་ཤིང་ (༢༡༤)འདུད། །བསྟན་འགྲོའི་དོན་དུ་གཅེས་དགུའི་བདོག་པ་ཡང་། །ཙྭ་བཞིན་གཏོང་བར་མཛད་ལ༴ །གཟུངས་དང་ཏིང་འཛིན་མངོན་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་མངའ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱིས་མཆོད་འོས་ཉིད་གྱུར་ཀྱང་། །ཁེངས་དྲེགས་མི་མངའ་དམ་ཆོས་ཚིག་གཅིག་ཕྱིར། །དཀའ་ཆེན་དང་དུ་བཞེས་ལ༴ །ལྟར་སྣང་ཆོས་ལ་བརྙད་པའི་འཛིན་སྐྱོང་སོགས། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བཞག་གང་ལའང་ལྟོས་མེད་པས། །འཇིགས་མེད་སེང་གེ་ལྟ་བུར་ཀུན་བཟང་སྤྱོད། །ས་སྟེང་འགྲན་ཟླ་བྲལ་ལ༴ །སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཤིང་རྟ་ཆེ་བརྒྱད་རིང་ལུགས་ཀྱི། །གཞུང་གདམས་མན་ངག་ཆུ་ཀླུང་མ་ལུས་པ། །ཐུགས་མཚོར་བསྐྱིལ་ནས་སྨིན་གྲོལ་རྒྱུན་འདེབས་པས། །བསྟན་པའི་སྲོག་རྩ་མཐུད་ལ༴ །ཐུབ་བསྟན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཤིང་རྟ་ཆེ། །གདུལ་བྱ་རིས་སུ་མ་ཆད་འདུལ་བའི་གཉེན། །ཕྱོགས་སུ་མ་ལྷུང་གྲུབ་མཐའ་མཐའ་དག་གི། །གཙུག་གི་ནོར་བུར་ (༢༡༥)གྱུར་ལ༴ །ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་གཞན་ཕན་འབའ་ཞིག་སྒྲུབ། །འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་ངོ་མཚར་ལྟས་མང་མངའ། །བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་བསམ་མི་ཁྱབ་པ་བསྐྲུན། །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ལ༴ །ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན་ཞབས། །ཆོས་རྒྱལ་མེས་དབོན་ཆོས་དབང་ཀུན་མཁྱེན་སོགས། །དགུ་ལྡན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷས། །བྱིན་བརླབས་དངོས་གྲུབ་སྩལ་ལ༴ །ཁྱད་པར་སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས། །མདོ་རྒྱུད་གསང་མཛོད་སྩལ་ནས་ཡེ་ཤེས་སྐུར། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་པའི། །མཁྱེན་རྟོགས་རྫོགས་པར་སད་ལ༴ །བརྩེ་བ་ཆེན་པོ་ཁུ་དཔོན་བརྒྱུད་བཅས་ཀྱིས། །དབང་བསྐུར་རྒྱུད་གཏད་གཞན་ཡང་འཕགས་བོད་ཀྱི། །མཁས་གྲུབ་དུ་མས་དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་དུ། །ཡང་ཡང་རྗེས་སུ་བཟུང་ལ༴ །འདུས་པའི་དལ་དུ་ཞུགས་ཚེ་སོ་སྟོན་མཆོག །ཡེ་དབང་མཐུ་ (༢༡༦)ཡིས་སྙིགས་མའི་ཕུང་ཁམས་སྦྱངས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གསང་བ་གསུམ་དུ་གྱུར། །རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་མཆོག་ལ༴ །རྒྱལ་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །སྣང་སྲིད་དག་པ་རབ་འབྱམས་འཁོར་ལོར་ཤར། །རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་གཟིགས། །གྲུབ་པའི་ཁྱུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ༴ ཕྱི་ནང་གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་འདུ་བ་ཐོབ། །འབར་བ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་གོང་དུ་འཕེལ། །སྤྱོད་པ་གསུམ་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་མཐར་ཕྱིན་པའི། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་གསོལ་བ་འདེབས། །སྐྱེས་རབས་དུ་མའི་ལས་ཀྱི་འཕྲོ་སད་དེ། །མདོ་རྒྱུད་བཀའ་ལུང་དཀོན་པའི་བུ་སྟ་ཀ། རྟེན་མཆོག་དམ་རྫས་ཆུ་ཀླུང་བྱེ་བ་སྙེད། །རྣམ་ཐར་རྒྱ་མཚོར་བསྐྱིལ་ལ༴ །བརྒྱུད་པ་དྲུག་ལྡན་ས་དང་དགོངས་པའི་གཏེར། །དག་སྣང་སྙན་བརྒྱུད་རྗེས་དྲན་ཡང་གཏེར་བཅས། །བཀའ་བབས་རིན་ཆེན་རྣམ་བདུན་རྒྱལ་སྲིད་བརྙེས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་ལ༴ །རང་སྣང་དབང་འདུས་གཞན་སྣང་ཟིལ་གྱིས་མནན། །མ་འབད་པར་ཡང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ། །ཌཱ་ཀི་ཆོས་སྲུང་མཐུ་ལྡན་དྲེགས་པ་ཡིས། །ཅི་བཅོལ་བཀའ་བཞིན་སྒྲུབ་ལ༴ །ཟབ་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་ (༢༡༧)འཁོར་ལོ་གྲངས་མེད་པས། །སྐལ་ལྡན་བྱེ་སྙེད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མཛད། །

全文直译
因极为精通而于雪域大地中，以智者声誉遍布者，[敬礼]。
律、阿毗达摩、中观、般若、密咒，一切续部仅看一遍便通达，获得不忘总持以坚固轮，不隐而明显示现者，[敬礼]。
以无垢戒律珍宝饰品庄严，以三摩地白色微笑摄引具缘心，以智慧舞姿令三界如春动摇，对您三学自在足下，[敬礼]。
于深广所知处慧眼无尘垢，于讲辩著无贪着阻碍，一切行为中无错误垢染，令天人生起信心者，[敬礼]。
如宝藏般隐藏内在海量功德，赞叹敬礼他人微小功德，为教法众生甚至将珍贵财物，如盐般施舍者，[敬礼]。
具有总持三摩地神通海，虽为三界应供者，无傲慢骄矜为正法一句，欣然承受大艰难者，[敬礼]。
譬如呵责表面佛法的护持等，对任何世间事务无依赖，如无畏狮子般行普贤行，大地上无与伦比者，[敬礼]。
汇集修证传承八大车夫传统，教义指示口诀河流无余，全部汇入心海播下成熟解脱种子，续接教法命脉者，[敬礼]。
佛教圆满大车夫，无偏私调伏所化弟子之友，不偏向任何一方一切宗派，成为顶上如意宝者，[敬礼]。
一切事业唯一成办利他，令所有相连者获益具众多稀有征相，创造不可思议广大福德资粮，对您十地自在者，[敬礼]。
乌金父母、无垢善知识尊，法王祖孙、法王遍知等，具九圆满传承上师本尊天，赐予加持成就者，[敬礼]。
尤其上师文殊贤友，赐予经续密藏加持为智慧身，因此觉醒与您无差别之，圆满智慧证悟者，[敬礼]。
大悲舅侄及其传承，灌顶授予续部，此外印藏，众多智者成就者于实际、梦境中，再三摄受者，[敬礼]。
入密集定时索东尊，以原始威力清净浊世蕴界，成为金刚萨埵三密，对您遍主一切种姓者，[敬礼]。
佛母金刚妃摄受，显现一切显有为清净广大轮，清晰见到金刚身之坛城，对您成就者中最胜者，[敬礼]。
获得外内三处空行会，三焰智慧更加增长，圆满三行缘起之，大瑜伽自在者，祈请。
觉醒多生累世业缘，经续教法传承稀有典籍，胜妙依处圣物如数亿江河，汇入传记大海者，[敬礼]。
具足六种传承、地伏藏与意伏藏，清净显现、耳传、忆念、再取伏藏，获得七种珍贵教授王国，对您正法转轮王，[敬礼]。
自显融摄威慑他显，不费力即成就四种事业，空行护法具力傲慢众，如教奉行一切嘱托者，[敬礼]。
以无数深广法轮，成熟解脱如恒河沙数具缘者，[敬礼]。


སྐལ་ལྡན་བྱེ་སྙེད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མཛད། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་འཕགས་པའི་རྣམ་ཐར་འཆང་། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཁྱེད་ལ༴ །མི་ཕྱེད་གུས་པས་རྩེ་གཅིག་གསོལ་བཏབ་མཐུས། །སྐྱེ་བ་འདི་བཟུང་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་པར། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཆོག་དང་མི་འབྲལ་བར། །རྗེས་སུ་བཟུང་ནས་རྣམ་ཐར་མངོན་བྱེད་ཤོག །མཉེས་པ་གསུམ་གྱིས་ཚུལ་བཞིན་བསྟེན་ནས་ཀྱང་། །ཐུགས་ཀྱི་བཅུད་ཐོབ་ཉམས་ལེན་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །ས་དང་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་ཡོངས་རྫོགས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་གོ་འཕང་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཆོས་བཞིན་སྒྲུབ་ལ་བར་ཆད་མི་འབྱུང་ཞིང་། །ལུང་རྟོགས་ཆོས་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པ་ཡིས། །ཐུབ་དབང་བསྟན་པ་འཛམ་གླིང་ཀུན་ཏུ་སྤེལ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད་དང་མཚུངས་པར་ཤོག ༈ །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །ཀརྨ་བཀའ་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་ (༢༡༨)སྣང་བྱེད་མཆོག །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཡོན་ཏན་རྒྱ་ཆེའི་མཚོ། །དགེ་ལེགས་ཕྲིན་ལས་རླབས་ཕྲེང་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ། །དཔལ་ལྡན་བཟང་པོའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཚར་གཅོད་རྗེས་འཛིན་ཀུན་ཤེས་ཡན་ལག་བཅས། །བཅུ་ཕྲག་རིག་པའི་གནས་ལ་ཐོས་བསམ་དང་། །སྒོམ་པའི་བློ་གྲོས་ཆགས་ཐོགས་བྲལ་བ་ཡིས། །རྣམ་དཔྱོད་མཐའ་ཡས་ལྡན་ལ༴ །པདྨ་དབང་ཆེན་སོགས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་རྗེའི་རིག་སྔགས་འཆང་། །ཕྲིན་ལས་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་རྩལ་མངའ་བ། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་མཆོག་ལ༴ །གྲུབ་རིགས་འཛིན་པ་ཁྱུང་གི་གདུང་ལས་གྲོལ། །སྦྱངས་པའི་ལས་འཕྲོ་དཀར་པོའི་ཆོས་ལ་སད། །འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀྱི་མཐུན་རྐྱེན་ངང་གིས་ཚོགས། །ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་ལ༴ །གཞན་གནོད་གཞིར་བཅས་སྤོང་བས་རྒྱུད་བསྡམས་ཤིང་། །གཞན་ཕན་གཞིར་བཅས་བསླབ་པའི་གནས་ལ་གཞོལ། །རིམ་གཉིས་ (༢༡༩)མངོན་རྟོགས་ཅི་ཡང་གསལ་བ་ཡི། །སུམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར༴ །མཁས་གྲུབ་དེད་དཔོན་ཡོངས་འཛིན་དུ་མ་བསྟེན། མདོ་སྔགས་རྒྱ་མཚོར་ལྷག་བསམ་བརྩོན་པས་ཞུགས། །གཞུང་གདམས་མན་ངག་ནོར་བུའི་སྐྱེས་བཟང་གིས། །སྐལ་ལྡན་དབུལ་བ་སེལ་ལ༴ །ཨོ་རྒྱན་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའི་རྡོ་རྗེའི་བཀས། །གཏེར་འབྱིན་གྲུབ་པའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྣམས་ཀྱིས། །རྣམ་སྣང་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་རྣམ་འཕྲུལ་དུ། །ལུང་བསྟན་མངའ་གསོལ་མཛད་ལ༴ །རྒྱལ་བ་ཡབ་སྲས་མཆོག་གླིང་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་། །མཆོག་གཟིགས་རྣམས་ཀྱིས་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་དང་། །འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྤྲུལ་པར་ཞལ་བཞེས་ཤིང་། །ཡོངས་འཛིན་མཆོག་ཏུ་བཀུར་ལ༴ །རྒྱལ་བསྟན་རིས་མེད་སྐྱོང་བའི་དག་སྣང་དང་། །འགྲོ་ཕན་རིས་མེད་སྒྲུབ་པའི་ལྷག་བསམ་སྟེ། །གང་བྱུང་ཐད་ཀར་ཁྱེར་བའི་སྤྱོད་ཚུལ་གྱིས། །དམ་པའི་རྣམ་ཐར་འཛིན་ལ༴ ། (༢༢༠)ཙཱ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་དབེན་གནས་སུ། །ཚེ་གཅིག་སྒྲུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་བཙུགས་ནས་སུ། །འཆད་རྩོམ་བཀའ་བབས་བསྟན་ལ་བྱ་བ་མཛད། །དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ལ༴ །རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་གསལ་བར་བསྔགས་པའི་དོན། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན། །བསྟན་པ་ཇི་སྲིད་བར་དུ་འགྲོ་ཕན་གྱི། །བཙས་སུ་བསྒྲུབས་པར་མཛད་ལ༴ །མོས་པའི་སྟོབས་དང་རྟེན་འབྲེལ་བསླུ་མེད་མཐུས། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་མཆོག་དང་མི་འབྲལ་ཞིང་། །མཁའ་སྤྱོད་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོར་ལྷན་ཅིག་འཚོགས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གནས་མཆོག་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །གང་གི་གསང་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་བརྟན་ཅིང་། །ཟབ་རྒྱས་ཆོས་རྔ་རྟག་ཏུ་སྒྲོགས་པ་ཡིས། །བདག་སོགས་ལེགས་པའི་ལམ་ཀུན་མཐར་ཕྱིན་ཅིང་། །བསམ་དོམ་ལྷུན་གྲུབ་དགེ་ལེགས་དཔལ་འབར་ཤོག །བསྔགས་འོས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཆ་ཤས་ཕྲ་མོས་ཀྱང་མགོས་ཤིང་རང་ཉིད་ལ་བསྟོད་པ་ན་རབས་བླུན་པོའི་ལུགས་སུ་གྱུར་ཀྱང་། །སྒྲུབ་བརྩོན་བླ་མ་དམ་པ་པདྨ་ནོར་བུས་ནན་ཏན་ (༢༢༡)ཆེན་པོས་བསྐུལ་ངོ་མ་ལྡོག་ཙམ་དུ་འདུ་གསུམ་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་སུ་།།།བསྟན་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། ༈ །

全文直译
以无数深广法轮，成熟解脱如恒河沙数具缘者，持有不可思议圣者传记，对您慈悲本体，[敬礼]。
以不退敬信专一祈请力，从此生起直至获得菩提，不离具德最胜上师，愿被摄受后显现传记。
以三种令师喜悦方式如法依止，获得心要圆满实修，圆满地道一切功德，愿成就金刚持王果位。
行持正法时愿无障碍，通过获得教证法自在，弘扬佛陀教法遍满瞻部洲，愿如您法王般相等。
《向具德上师祈请·普贤声韵》
噶玛噶举教法最胜明灯，语自在功德广大海，善妙事业波涛遍满一切，向具德善足下祈请。
具足伏敌摄受一切智支分，对十种明处闻思，与修证慧智无阻碍，对您具无边智慧者，[敬礼]。
被莲花大力等摄受，舞自在持悲明咒，具调伏众生事业力，对您最胜具德上师，[敬礼]。
从成就持明迦龙传系解脱，清净业缘觉醒白法，二轮条件自然聚集，对您稀有奇妙者，[敬礼]。
以舍弃伤害他人及其根本而调御心续，专注利他及其根本学处，明晰一切生圆二次第现观，对您具三德金刚持，[敬礼]。
亲近众多智者成就者导师亲教师，以增上意乐精进入经咒海洋，以教义指引口诀珍宝胜妙礼物，消除具缘者贫乏者，[敬礼]。
经乌金三时遍知金刚旨令，被取伏藏成就转轮王等，授记加冕为毗卢遮那佛，化现者，[敬礼]。
被佛父子、秋林、贤慧自在，殊胜观见者认可为达热那他，与不变金刚之化身，恭敬为最胜亲教师者，[敬礼]。
以无偏护持佛教之清净见，与无偏利众之增上意乐，以直接运用任何所见之行为方式，持有圣者传记者，[敬礼]。
于察札珍宝岩寂处，树立一生修行胜幢，从事讲著教传教法事业，自然成就二利者，[敬礼]。
以金刚语明确赞叹之义，黑鲁卡身语意依处，建造为直至教法存续期间，利益众生之基础者，[敬礼]。
以信心之力和不欺缘起力量，不离最胜具德上师，共聚于空行大城，愿获得金刚萨埵胜处。
愿其三密如金刚般坚固，并恒常宣扬深广法鼓，使我等圆满一切善妙道，愿成就意愿自然成就吉祥辉煌。
虽然以值得赞叹之功德微小部分也能致敬，且自我赞美为下劣愚者之方式，然因修行精进圣者上师莲花宝敦促，仅是未拒绝而由三聚者云丹嘉措作。愿教法善增上。


སྒྲུབ་བརྩོན་བླ་མ་དམ་པ་པདྨ་ནོར་བུས་ནན་ཏན་ (༢༢༡)ཆེན་པོས་བསྐུལ་ངོ་མ་ལྡོག་ཙམ་དུ་འདུ་གསུམ་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་སུ་།།།བསྟན་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། ༈ །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞུག་ཏུ་སྤྱིར་སྨོན་ལམ་བྱ་བ་དོན་ཀུན་འགྲུབ་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྣམས། །དམིགས་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འདིར་གཤེགས་ལ། །མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་པད་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས། །དད་ལྡན་མོས་པའི་བུ་ལ་རྗེས་སུ་དགོངས། །བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་ཞིང་རྡུལ་གྲངས་སྙེད་ཀྱི། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་བཏུད་དེ་ཕྱག་བགྱིའོ། །དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོའི་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱིས། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་འདེབས། །ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དངོས་འབྱོར་ཡིད་ལས་བྱུང་། །ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་རྒྱ་མཚོས་མཆོད། །ཐོག་མེད་ནས་བསགས་བཅས་དང་རང་བཞིན་གྱི། །སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་འགྱོད་པས་བཤགས་ཞིང་བསྡམ། །འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཟག་བཅས་ཟག་མེད་ཀྱི། །དགེ་བ་ཀུན་ལ་སྙིང་ནས་རྗེས་ཡི་རང་། ། (༢༢༢)དབང་པོར་འཚམས་པའི་ཐེག་གསུམ་ཆོས་འཁོར་ནི། །འགྲོ་ཁམས་ཇི་སྲིད་བར་དུ་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །དམིགས་མེད་ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ངང་། །གཟུགས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་རྟག་བརྟན་གསོལ། །འདིས་མཚོན་དུས་གསུམ་ལེགས་སྤྱད་ཅི་མཆིས་པ། །བདག་དང་ཕ་མ་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བ་ཀུན། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་ཕྱིར་བསྔོ། །བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཐུགས་རྗེས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །མ་གུས་ལོག་ལྟ་སྐད་ཅིག་མི་འབྱུང་ཞིང་། །ཞབས་ཏོག་དགུ་ཕྲུགས་སྒོ་ནས་མཉེས་པ་གསུམ། །མཐར་ཕྱིན་ཐུགས་ཡིད་གཅིག་ཏུ་འདྲེ་བར་ཤོག །ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་རྗེ་བཙུན་ཁྱེད་རྣམས་དང་། །སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་འབྲལ་བ་མ་མཆིས་པར། །ཅི་མཛད་ལེགས་མཐོང་ཅི་གསུང་ཚད་མར་འཛིན། །བླ་མའི་གསང་བ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་ཤོག །སྙིང་ནས་དད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མཐུས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་ཙ་བའི་ (༢༢༣)བླ་མའི་བར། །དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ཅི་མཆིས་པ། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཁོ་ནས་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །སོ་སྐྱེའི་ཚིག་གི་མགལ་དུམ་ལ། །བྱིན་རླབས་གཟི་བརྗིད་ལྡན་མིན་ཀྱང་། །མོས་པ་ཁོ་ནས་སྦྱར་བའི་དགེས། །བླ་མ་རྣམས་དང་དབྱེར་མེད་ཤོག །བདག་རྒྱུད་ཡོན་ཏན་མི་ལྡན་ཀྱང་། །མཚན་ལྡན་བླ་མས་རྗེས་བཟུང་བས། །བཀའ་བརྒྱུད་འདི་འདྲའི་བྱིན་རླབས་ཐོབ། །བསྟན་འགྲོར་ཕན་འདོད་ལྷག་བསམ་མངའ། །སྐལ་བཟང་འདུ་ཤེས་གསུམ་པའི་སྡེ། །ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཡིས། །ཙཱ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་མགུལ་དུ། །རྒྱལ་བ་ལྷ་ལས་བབས་པའི་དུས། །སྒྲ་དབྱངས་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོ་ཡི། །གསོལ་འདེབས་རྒྱུད་མངས་སྦྲེངས་པ་འདི། །ས་གསུམ་སྐྱེ་དགུའི་རྣ་བ་རུ། །འབབས་ནས་དབྱངས་སུ་ལེན་པར་ཤོག །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༢༢༤) (༢༢༥)དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་དོ་ཧ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་དང་མགུར་དབྱངས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིགས་པ་ཐོས་པ་དོན་ལྡན་བྱིན་རླབས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། (༢༢༦)དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རྒྱལ་ཚབས་བཅུ་པའི་དབང་ཕྱུག་རྩོད་པ་མེད་པའི་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བར་མ་ཆད་དུ་བྱོན་པ་འགྲོ་མགོན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཅེས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་ཡོངས་སུ་གྲགས་ཤིང་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ངོ་མཚར་དུ་མས་བརྒྱན་པ་དེ་དག་གི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

全文直译
虽然以值得赞叹之功德微小部分也能致敬，且自我赞美为下劣愚者之方式，然因修行精进圣者上师莲花宝敦促，仅是未拒绝而由三聚者云丹嘉措作。愿教法善增上。
在所有这些之后的总祈愿文《成就一切意愿之声韵》：
诸佛真身具德上师们，以无缘大悲降临此处，安住于前方虚空莲月座，垂念具信心子。
我等与如同刹尘数量一切众生，以三门恭敬顶礼。以海量音声支分声韵，以一切方式赞颂祈请。
以身与受用、实有与意生，普贤供养云聚海而供养。从无始以来所积集伴随和自性之，罪障过失以懊悔忏悔并约束。
对轮涅一切有漏无漏，所有善业由衷随喜。请求转适合根器的三乘法轮，直至众生界存在之间。
在无间断无缘慈悲中，祈请色身如金刚般常住稳固。以此为代表三时一切善行，为我与父母等同虚空众生，回向迅速成就具德圣上师之身语意，功德事业。
愿蒙诸上师慈悲摄受，刹那不生不敬邪见，以九种事奉令三种欢喜，圆满心意融为一体。
愿生生世世与尊者您们，不曾片刻分离，视一切所行为善见一切所言为量，与上师三密不可分离。
以由衷信心祈请之力，从金刚持至根本上师，一切圣者传记，愿皆由我自身成就。
虽然凡夫言语木炭块，不具加持威严，但仅以信心所作之善，愿与上师们无别。
虽我相续不具功德，因被具相上师摄受，获得如是噶举加持，具有利益教法众生增上意乐。
具善缘三聚者，阿旺云丹嘉措，于察札珍宝岩谷，于佛陀天降时，声韵支分海洋，此祈请弦乐排列，愿降入三地众生耳中，而成为声韵。善妙增上。
《具德香巴噶举之多哈金刚偈句与道歌汇编·闻义加持大海》
恭敬顶礼具德金刚持第十代理无争辩成就者相续不断降临，救主香巴噶举于三界广为人知，特别以众多稀有殊胜功德庄严者足莲。


 །རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་རྡོ་རྗེ་མི་ཤིགས་པ་ (༢༢༧)ནཱ་དའི་རང་སྒྲས་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་རྒྱུད་ཟབ་མོ་གདམས་ངག་དམར་ཁྲིད་ཀྱི་ཚིག་རྐང་དུ་རྩལ་བ་ནས་བཟུང་སྟེ། །བཀའ་བརྒྱུད་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་རིམ་པར་བྱོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་གནས་ལུགས་ཆོས་སྐུའི་རྒྱལ་ས་ཟིན་དེ་ཉམས་དང་རྟོགས་པའི་གཟི་བྱིན་རབ་དུ་འབར་བ་ལས་དགོངས་པ་ཟབ་མོའི་ཉམས་སྐྱུག་དོ་ཧ་རྡོ་རྗེའི་དབྱངས་ཀྱི་གད་མོ་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སྒྲོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས། རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ་དད་གུས་ཀྱི་གསོས་སྦྱིན་པ་དང་། ། (༢༢༨)ཞེན་ལོག་ངེས་འབྱུང་གི་སྐུ་ལ་ལྕག་འདེབས་པ་དང་། ཉམས་མྱོང་གོང་ནས་གོང་དུ་སྤེལ་བ་དང་། རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་དཔའ་ཚན་སྐྱེད་པ་དང་། །དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་རྣམས་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་པ་དང་། གེགས་དང་བར་ཆད་ཀྱི་འཕྲང་ལས་སྒྲོལ་བ་དང་། །མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་འགྲོ་བ་མཐའ་ཡས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་བླ་ན་མེད་པས་ཚིམས་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་ཅུང་ཟད་ཅིག་གུས་པས་བསྒྲག་པར་བྱ་བ་ལས། །ཐོག་མར་སྔོན་འགྲོ་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་རིམ་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་འདེབས་པ་ལ་འཇུག་པར་ཞུ། ཞེས་བསྐུལ་ཏེ། མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱབས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི་བ་ལགས་སོ། །ལན་གསུམ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཏུ་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་དོ་ཧ་རྡོ་རྗེའི་དབྱངས་ཀྱི་བཟླས་རིམ་ལ་འཇུག་པར་བགྱིའོ།

全文直译
一切种姓的主尊第六金刚持以金刚不坏那达自音将金刚秘密甚深续教授直指的偈句赐予以来，噶举珍宝链次第降临者们安住实相法身王位，由此体验与证悟光辉极为炽盛中流露甚深密意之呕吐——多哈金刚歌之笑声遍满虚空宣说者中，为给予瑜伽士们信敬滋养，鞭策出离厌离之身，增上体验，对证悟智慧生起勇气，令勇士空行欢喜，解脱障碍中断之险隘，以及用无上法布施满足无量人与非人众生，恭敬宣说少许。
首先请进入前行法行次第和禅定明观。如是劝请：
母亲等同虚空的一切众生，皈依诸皈依总集本体上师仁波切。（三遍）
为一切众生利益，愿获得双运大金刚持果位，为此我将进入多哈金刚歌的念诵次第。


 །ལན་གསུམ་གྱིས་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ། མགུར་ལེན་པ་པོ་རྣམས་ཐ་མལ་གྱི་རྟོག་པ་སྤངས་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རིམ་པ་ལ་གནས་དགོས་པས་དེ་གསལ་ (༢༢༩)གདབ་པའི་ཕྱིར། །སྣོད་བཅུད་དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས། །གནས་ཁང་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་མེད་ཁང་། ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་རྒྱན་དང་བཀོད་པ་དང་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པ། ཚོགས་ཀྱི་འདུས་པ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་སྣང་བའི་འོད་ཟེར་ཆེན་པོ་འཕྲོས་པས་བསྐུལ་ཏེ། བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྱན་དྲངས། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿབླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས། །ཡི་དམ་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །མཁའ་ཁྱབ་ཆོས་སྐུའི་རོལ་པ་ལ། །གཤེགས་བཞུགས་མཚན་མ་མི་མངའ་ཡང་། །གང་འདུལ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་འཕྲུལ། །མོས་པའི་ཡིད་མཁར་མངོན་གསལ་ཏེ། །དོན་མཛད་བར་དུ་བརྟན་པར་བཞུགས། །ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྟྭཾ། །བཀོད་པ་ཤིན་ཏུ་མཛེས་ (༢༣༠)པའི་སོགས་མཎྜལ་བཀའ་རྒྱ་མ་ཕུལ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི་སོགས་ཀྱིས་རྒྱུན་བཤགས་བྱ། །དེའང་མོས་གུས་གསོལ་འདེབས་དང་བཅས་ཏེ་མགུར་གྱི་སྣ་འདྲེན། །ཉམས་རྟོགས་དཔའ་ངར་དང་བཅས་ཏེ་མགུར་གྱི་གཞུང་བསྲང་། དགའ་སྤྲོའི་ཤིས་བརྗོད་དང་བཅས་ཏེ་མགུར་གྱི་མཇུག་སྡུད་པ་བཀའ་བརྒྱུད་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་བཞེས་ལགས་པས། ཐོག་མར་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ལ་མི་ཕྱེད་དད་པའི་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་ཐ་མལ་གྱི་སྣང་བ་འཕྲོག །བློ་སྣ་བཙན་ཐབས་སུ་སྒྱུར། རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་གོང་དུ་སྤོར་བར་ནུས་པའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་མགུར་གྲ་ལེགས་པར་བསྒྲིག་པར་ཞུ། ན་མོ་གུ་རུ། རིགས་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཕ་དྲིན་ཆེན་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དྲྭ་བ་སྡོམ་མཛད་བདེ་བའི་མཆོག །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དབྱིངས་བདེ་སྟོང་ཟག་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ། (༢༣༡)གནས་མཁའ་སྤྱོད་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ན། །ཡུམ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གནས་གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་བྲང་ན། །མཁས་གྲུབ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྒྱུད་མཐར་ཐུག་ལྔ་ལྡན་ཌཱ་ཀིའི་སྲས། །མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྲིད་མཐའ་མའི་བྱང་སེམས་གཅིག་བརྒྱུད་འཛིན། །རྗེ་རྨོག་ལྕོགས་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ལྷ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གཙང་སྒོམ་གཟུགས། །རྗེ་སྐྱེར་སྒང་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རིགས་དྲུག་པའི་ཁྱབ་བདག་སྦས་པའི་ཚུལ། །རྗེ་གཉན་སྟོན་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བརྒྱུད་རིན་ཆེན་བདུན་གྱི་རྣམ་ཐར་རྫོགས། །རྗེ་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བཀའ་བརྒྱུད་པའི་ཆུ་ཀླུང་འབབས་པའི་གཞི། །རྗེ་མཁས་གྲུབ་རྣམ་གསུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ངོ་མཚར་བའི་རྣམ་ཐར་ཕྲིན་ལས་ཅན། །དཔལ་འཇག་བསམ་བརྒྱུད་པ་ལ་གསོལ་ (༢༣༢)བ་འདེབས། །རྗེ་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་དང་རི་ཁྲོད་པ། །ཤངས་དཀར་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྗེ་ལྐུགས་ལུང་པ་དང་ནམ་རྒྱལ་བ། །རྒྱ་སྒོམ་ལེགས་པ་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མཁའ་འགྲོའི་རྗེས་བཟུང་འཆི་མེད་འགྲུབ། །རྗེ་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པས་འགྲོ་བ་འདུལ། །དཔལ་ལྡན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དོན་ཆོས་སྐུའི་དགོངས་པ་མངོན་དུ་གྱུར། །རྗེ་བྲག་སྟོད་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གསང་བའི་བདག །རྗེ་བཙུན་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དཔལ་ཤངས་པའི་བཀའ་བརྒྱུད་འཛིན་མཛད་པའི། །སྐྱེས་མཆོག་རིམ་བྱོན་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གནས་མི་ཤིགས་འཁོར་ལོ་ལྔ་ཡི་དབུས། །ཡི་དམ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ལུས་དྭངས་མ་འོད་ལྔའི་ཐིག་ལེ་རུ། །

全文直译
以三遍皈依发心。唱歌者应舍弃平凡分别，安住于瑜伽次第，为明显观想：
器情清净空行刹土，住处大解脱宫殿，内外遍具无量庄严、陈设与供养资具，集会变为吉祥黑鲁卡五尊坛城，从其心间发出显现一切佛刹之大光明，以此召请上师诸佛菩萨智慧轮充满前方虚空。
金刚集会：上师诸佛及子众，本尊勇士瑜伽母，遍满虚空法身游舞，虽无来去住相，但随所调伏智慧幻变，明显显现于信心意空，为作义利请坚固安住，祈请加持集会坛城。莲花卡玛拉雅萨当。
献上"布设极为美丽"等曼达拉。以"皈依三宝"等作常忏。
此外，以信敬祈请引导歌曲，以体验证悟勇气撑直歌的主体，以喜悦吉祥语句结束歌曲，是噶举珍贵传统，因此首先以对根本传承上师诸佛菩萨的不退信心猛烈热忱夺走平凡显相，强力转变心念，请善为编排能增上证悟智慧的祈请歌。
顶礼上师！
一切种姓遍主金刚持，父慈恩上师前祈请，摄持网络大乐胜，吉祥黑鲁卡前祈请。
界乐空无漏坛城中，智慧空行尼古前祈请。处空行报身刹土中，母妙乐成就前祈请。
处随所调化身宫中，一百五十智成就前祈请。传最终五具空行子，智成就迦龙瑜伽士前祈请。
持有际菩提心单传，尊者莫绰巴前祈请。观音化身藏地修相，尊者谢尔刚巴前祈请。
第六种姓遍主隐藏相，尊者年顿大师前祈请。圆满七宝传承传记，尊者桑杰东巴前祈请。
噶举河流流出基础，尊者三大智成就前祈请。具稀有传记事业，吉祥扎桑传承前祈请。
尊者楚林贡与日曲巴，香噶仁钦嘉参前祈请。尊者库隆巴与南嘉瓦，嘉贡勒巴嘉参前祈请。
蒙空行摄受成就不死，尊者塘东嘉波前祈请。以苦行调伏众生，具德衮嘎卓却前祈请。
现证法身密意，尊者扎托巴前祈请。黑鲁卡吉祥秘密主，尊者达热那他前祈请。
持有吉祥香巴噶举，诸大师相继降临前祈请。处不坏五轮中央，本尊五续部前祈请。
身清净五光明点中，[祈请]。
;


ལུས་དྭངས་མ་འོད་ལྔའི་ཐིག་ལེ་རུ། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ། (༢༣༣)གནས་སྙིང་རྗེ་རྣམ་རོལ་དུར་ཁྲོད་ནས། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཕྱི་ཐ་སྙད་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ཞིག །ནང་ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་དབྱེར་མེད་རྟོགས། །བར་ཆོས་སྐུའི་རང་ཞལ་མངོན་གྱུར་ནས། ཁམས་གསུམ་གྱི་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ཤོག །རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་རྒྱལ་བ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ལ་སྐྱེ་མེད་གཉུག་མའི་རང་སྒྲས་འཁོར་འདས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་ངོ་སྤྲོད་པའི་གནས་ལུགས་རྡོ་རྗེའི་ཚིགས་རྐང་འདི་གསུངས་སོ། །བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་འདུས་མ་བྱས། །ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གྱིས། །སྐྱེ་མེད་རང་སྒྲ་འདི་སྐད་ཐོས། །ཐ་མལ་ཤེས་པ་ཨེ་མ་ཧོ། །སྔོན་འགྲོ་རང་བབ་རྣམ་པ་གསུམ། །དངོས་གཞི་སྐྱོན་བཞི་རང་སར་གྲོལ། །མཐར་ཐུག་སྐུ་བཞི་རང་ཤར་རོ། །སྔོན་འགྲོའི་དམ་ཚིག་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའོ། །བོགས་འདོན་སྙིང་རྗེ་གསོལ་འདེབས་སོ། །ལམ་ཁྱེར་ཅིར་སྣང་དེ་ (༢༣༤)ཉིད་དོ། །མངོན་གྱུར་བསྒོམ་མེད་ཡེངས་མེད་དོ། །བསྲེ་བ་རྟོག་མེད་ལམ་ཁྱེར་རོ། །འོད་གསལ་ལྟ་སྟངས་བོགས་འདོན་ནོ། །སད་རྗེས་གསལ་ལ་རྟོག་མེད་བསྲེ། །ཉིན་མཚན་བར་དོའི་འོད་གསལ་ནི། །སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་རང་ཤར་ལྟོས། །གང་གིས་མི་ཤེས་རྒྱུད་དུ་སྦས་པའི་དོན། །མཐར་ཐུག་ཚིག་གཅིག་གྲོལ་བ་འདི་ཡིན་ཏེ། །བསྒོམ་མེད་ཡེངས་མེད་གོམས་ཤིང་བརྟན་པ་ལས། །ས་ལམ་རིམ་པ་དུས་འདིར་བགྲོད་བྱེད་པའི། །ཡིད་ལ་མི་བྱེད་སྒྲིབ་གཉིས་རང་སར་དག །སྐུ་གསུམ་རང་ཤར་འབྲས་བུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །མདོ་རྒྱུད་ཀུན་ཏུ་བསྟན་ཀྱང་རང་བཞིན་གབ། །བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱ། །ཆོས་སྐུའི་ནམ་མཁར་རྟོག་པའི་སྤྲིན་ཚོགས་ལས། །དུག་ལྔའི་གློག་འགྱུ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་ལྟོས། །ཡིད་ལ་མི་བྱེད་རེ་དོགས་ཀུན་བྲལ་བའི། །ཐ་མལ་ཤེས་པ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདི་ཉིད་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ (༢༣༥)གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་གསེར་སྲང་ལྔ་བརྒྱ་ཕུལ་ནས་ཞུས་ཏེ་མགུལ་གྱི་གའུ་ཙིཏྟ་འདྲ་བའི་ནང་དུ་མི་འབྲལ་བར་བཅངས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུཔྟ་ཞེས་བྱ་བ་དཔལ་ནཱ་རོ་ཏཱ་པའི་ལྕམ་མོ་རང་བྱུང་གི་རྣལ་འབྱོར་མ་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རང་གྲོལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེའི་ཚིགས་རྐང་འདི་གསུངས་སོ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་ཡི། །སེམས་ཉིད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་འདོད་པས། །ཐ་མལ་རྣམ་རྟོག་དག་བྱའི་ཕྱིར། །རང་ལུས་ལྷར་གསལ་བླ་མ་ལ། །ལྷག་བསམ་དག་པའི་མོས་གུས་བྱ། །བླ་མ་ཡི་དམ་མི་བསམ་ཞིང་། །དངོས་དང་དངོས་མེད་ལ་སོགས་པ། །གང་ཡང་ཡིད་ལ་མི་བྱ་བར། །མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ངང་ལ་བཞག། རང་སེམས་མ་བཅོས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །དེ་ལ་མ་ཡེངས་བསྒོམ་པའི་གནད། །མཐའ་བྲལ་ཆེན་ (༢༣༦)པོར་རྟོགས་པར་བྱ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་སྐྱུར་བྱེད་པའི། །ཆགས་སྡང་རྟོག་པ་སྣ་ཚོགས་འདི། །སྐྱེ་མེད་མཚོན་ཆ་རྣོན་པོ་ཡིས། །རང་བཞིན་མེད་པར་བཅད་པར་བྱ། །སྡོང་པོའི་རྩ་བ་བཅད་གྱུར་ན། །ཡལ་ག་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ།

全文直译
身清净五光明点中，智慧空行父母前祈请。处悲心游舞尸林中，速行智慧护法前祈请。
愿外世间迷乱显相灭，内证悟胜义世俗无别，中显现法身本面后，彻底翻转三界轮回。
一切种姓遍主第六佛胜者大金刚持以自显智慧空行，以无生本初自音教示轮涅大手印自性，宣说此实相金刚偈：
大乐任运无为，报身大金刚持，听闻无生自音，平凡心性奇哉！
前行自然三相，正行四过自解，究竟四身自现。前行密誓金刚。
助修悲心祈请。入道一切显为如是。现证无修无散乱。融合无念入道。
光明目注助修。醒后明晰无念融合。日夜中阴光明，观自现三身无别。
任何人不知藏于相续之义，究竟一句解脱即是：无修无散乱修习稳固，此时趋入次第地道，无作意二障自净，三身自现果位任运成就。
虽于诸经续宣说然自性隐蔽，当从上师加持口中了知。法身虚空分别云聚中，观五毒闪电为大智慧。
无作意离一切希忧，顶礼您平凡心性。
此金刚偈由智成就迦龙瑜伽士献五百两金给智慧空行女后获得，置于如心胸盒中不离随身携带。
智慧空行尼古达，即吉祥那洛巴之妻，自生瑜伽母，十地自在，亲蒙佛陀金刚持摄受者，所说自解脱大手印金刚偈：
如同如意宝珠，顶礼心性本身。为求获得圆满佛果，为净化平凡分别，明观自身为本尊而对上师，以清净增上意乐生起信敬。
不思惟上师本尊，不思惟有无等，任何皆不作意，安住无造本初状态。
自心无造法身，不散乱修持要点，证悟为大离边。能使沉溺于轮回海的，各种贪嗔分别念，以无生锐利武器，断除为无自性。
若砍断树干根部，枝叶将不再生。


 །ཇི་ལྟར་དྭངས་པའི་རྒྱ་མཚོ་ལས། །ཆུ་བུར་བྱུང་ཞིང་ཆུ་ལ་ཐིམ། །དེ་བཞིན་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཡང་། །ཆོས་ཉིད་མིན་པ་གཞན་མེད་ཀྱི། །སྐྱོན་དུ་མ་བལྟ་གློད་ལ་ཞོག །གང་ཤར་གང་སྐྱེས་དེ་ཉིད་ལ། །དེར་འཛིན་མེད་པས་རང་སར་གྲོལ། །སྣང་གྲགས་ཆོས་རྣམས་རང་གི་སེམས། །སེམས་ལས་མ་གཏོགས་ཆོས་གཞན་མེད། །སེམས་ནི་སྐྱེ་འགགས་སྤྲོས་དང་བྲལ། །སེམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ཤེས་པ་དེས། །འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་སྤྱད་གྱུར་ཀྱང་། །ཆོས་ཉིད་ངང་ལས་གཡོས་པ་མེད། །དཔེར་ན་གསེར་གླིང་ཕྱིན་པ་ཡིས། །ས་རྡོ་བཙལ་ཡང་མི་རྙེད་ལྟར། །མཉམ་ཉིད་ཆོས་དབྱིངས་ཆེན་པོ་ལ། །སྤང་ (༢༣༧)བླང་མཉམ་བཞག་རྗེས་ཐོབ་མེད། །གང་གི་ཚེ་ན་མངོན་དུ་འགྱུར། །དེ་ཚེ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གྱུར། །འགྲོ་བའི་རེ་བ་སྐོང་མཛད་པའི། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུར་འགྱུར། །གང་ཟག་དབང་པོ་རབ་འབྲིང་གསུམ། །བློ་ཡི་རིམ་པས་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཞེས་དཔལ་ཆེན་བི།།།པས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་རྫོགས་པར་བསྐུར་བས་ནུབ་གཅིག་ལས་བརྒྱད་པའི་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་སུ་མཇལ་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་མེད་མ་དང་དབྱེར་མེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་གདམས་པའི་སྙིང་པོ་སྩལ་བ། །ཚོགས་དྲུག་ཡུལ་དུ་མ་སྤྱད་པའི། །དྲན་མེད་མྱ་ངན་འདས་པའི་ལམ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །ཡིད་དང་བྲལ་བས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །མ་སྒོམས་མ་སྒོམས་བློ་མ་སྒོམས། །བློས་སྒོམ་རྟོག་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཡིན། །རྟོག་ (༢༣༨)པས་འཁོར་བར་བཅིངས་པ་སྟེ། །བློ་དང་བྲལ་བ་བསྒོམ་དུ་མེད། །ནམ་མཁའ་རིག་མེད་སྟོང་པ་ལ། །རིག་བཅས་སེམས་ཀྱི་རྩ་བ་གཅུན། །རྩ་བ་གཅུན་ལ་ལྷུག་པར་ཞོག །ཅེས་གསུངས་སོ། ༈། གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དཔལ་ཤ་བ་རི་པས་དངོས་སུ་རྗེས་སུ་བཟུང་ཞིང་བར་དོར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གྲུབ་པར་ལུང་བསྟན་པ། དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་མཐའ་ཡས་པའི་གཙོ་བོ་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་གནས་ལུགས་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པའི་གདམས་ངག་གི་བདག་པོ། རྒྱལ་བ་མཻ་ཏྲི་པ་གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ་ཉིད་བི་ཀྲ་མ་ལ་ཤཱི་ལར་སྦས་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པའི་ཚེ་ཆང་དང་ཕྱག་རྒྱ་བརྟེན་པ་དགེ་འདུན་གྱིས་མཐོང་སྟེ་གནས་ནས་དབྱུང་བ་ན། ཆུ་བོ་གངྒཱ་ལ་ཁྲི་སྙན་སཱ་ལའི་ལྤགས་གདན་བཏིང་། སྦ་བེར་གྱིས་སྐྱ་བ་མཛད་ནས་གཤེགས་ཏེ་མགུར་འདི་བཞེངས་སོ། །བླ་མ་རྗེ་བཙུན་བརྟེན་ན་བདེ། ། (༢༣༩)གདམས་ངག་བདུད་རྩི་འཐུངས་ན་བདེ། །དེ་ཉིད་ཉམས་སུ་མྱོང་ན་བདེ། །ཉམས་མྱོང་ཅི་ཡང་མེད་ན་བདེ། །རེ་དོགས་མེད་པའི་ལྟ་བ་བདེ། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ན་ཡོངས་ཀྱང་བདེ། །གཉིས་འཛིན་མེད་པའི་བསྒོམ་པ་བདེ། །གཟའ་གཏད་མེད་ན་ཡོངས་ཀྱང་བདེ། །བླང་དོར་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་བདེ། །ཉམ་ང་མེད་ན་ཡོངས་ཀྱང་བདེ། །སེམས་ཀྱིས་སེམས་ལ་བལྟས་ན་བདེ། །རེ་དོགས་གོལ་ས་བཅད་ན་བདེ། །རི་ཁྲོད་དགོན་པ་འགྲིམས་ན་བདེ། །རེ་དོགས་མེད་པའི་ལྟ་བ་བདེ། །ཡུལ་དང་གཉེན་འདུན་བཞག་ན་བདེ། །བསོད་སྙོམས་ཟས་ལ་བསྟེན་ན་བདེ། །བདེ་ཆེན་ཟས་སུ་ཟོས་ན་བདེ། །འོད་གསལ་གོས་སུ་གོན་ན་བདེ། །ཕོ་ཉ་ལམ་དུ་ཁྱེར་ན་བདེ། །དམིགས་པ་སྣ་རྩེར་གཏད་ན་བདེ། །ཞེས་གསུངས་ནས་ཆུ་ལ་ཐད་ཀར་ཐོགས་མེད་དུ་གཤེགས་པས་ཐམས་ (༢༤༠)ཅད་ཀྱིས་གྲུབ་པ་ཐོབ་པར་ཤེས་ནས་འགྱོད་ཅིང་ཕྱི་ནས་ཕར་ལ་ཕྱག་བྱས་སོ། །བླ་མ་མངའ་བདག་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ལྷོ་ཕྱོགས་དཔལ་གྱི་རི་ལ་རྗེ་བཙུན་རི་ཁྲོད་པའི་ཞབས་ཀྱི་རྡུལ་ལ་རེག་ནས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་མཛད་པའི་དུས་སུ། དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་གཏན་ལ་དབབ་པའི་ཆེད་དུ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླངས་པའོ།

全文直译
如同清澈的大海中，泡沫生起又融于水，同样分别念，除法性外别无他，勿视为过失而松放。任何显现所生者，不执为彼而自解脱。
显现声音诸法皆自心，除心外无他法。心离生灭戏论，了知心之如是者，虽享用五欲，不离法性境界。
如同前往金洲者，寻找土石却不得，在平等大法界中，无有取舍平等后得。何时现前，彼时任运成就，成为满足众生愿望之，如意宝珠。
依上中下三种根器，应以智慧次第了知。
如是宣说。
智慧空行妙乐成就，被吉祥大比帕降幻坛城圆满灌顶，一夜间现证第八地证悟，亲见金刚持，与世尊无我母无别者，赐予具缘者教授心要：
未于六根门境受用，无念涅槃道，无分别法界，离心即大手印。
勿修勿修勿修心，心修为分别错乱轮，分别束缚于轮回，离心无可修。
于无知空性虚空中，调伏具智之心根本，根本调伏后松放安住。
如是宣说。
成就大自在尊吉祥夏瓦日巴亲自摄受，并授记将在中阴成就最胜大手印，无量勇士空行主尊实相不作意教授之主，胜者弥勒巴不二金刚以隐藏方式住于毗克拉玛拉希拉时，僧团见其依止酒和手印而将其驱逐出寺，他在恒河上敷设宝座檀香皮垫，肩披棉袍而离去，唱此道歌：
依止上师尊者乐，饮用教授甘露乐，亲身体验如是乐，无任何体验亦乐。无希忧之见解乐，任运成就一切乐，无二执之修持乐，无执著一切皆乐。无取舍之行为乐，无惧怖一切皆乐，以心观察于心乐，断除希忧歧路乐。游历山间寂处乐，无希忧之见解乐，放下家乡亲友乐，依靠托钵饮食乐。享用大乐为食物乐，披着光明为衣服乐，使者作为道路携带乐，专注放在鼻尖乐。
说完后直接无碍行于水上，所有人知其获得成就而后悔，随后向他顶礼。
上师大主尊在南方吉祥山亲近尊者日曲巴足尘后，在授予大手印灌顶时，为确定诸法实相而唱此金刚歌：
;


 །ཧཱུྃ་ཧཱུཾ། འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པ་དབྱེར་མི་ཕྱེད། །ཆུ་དང་རླབས་བཞིན་དུ་ནི་གནས་པ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་སུ་མེད་པ་སྟེ། །དུག་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ཁྱད་པར་བཞིན། །སེམས་ཉིད་གཅིག་ལ་སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་སྟེ། །ཤེལ་ཉིད་རྐྱེན་གྱིས་ཁ་དོག་བསྒྱུར་བ་བཞིན། །དངོས་པོ་སྣ་ཚོགས་ཤར་ཡང་རང་སེམས་ཏེ། །ཆུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྒྱ་མཚོར་ལན་ཚྭའི་རོ། །དངོས་དང་དངོས་མེད་སྤངས་ན་གདོད་མའི་སེམས། །དཔེར་ན་བར་སྣང་བྱ་ཡི་རྗེས་བཞིན་གནས། །ལོ་སྟོང་ (༢༤༡)ལོན་པའི་མུན་པ་འཐུག་པོ་ལ། །སྒྲོན་མེ་ཆུང་དུ་གཅིག་གིས་སེལ་བ་ལྟར། །འཁོར་བའི་རབ་རིབ་ཆགས་སྡང་འཐུག་པོ་ཡང་། །རང་སེམས་རྟོགས་པའི་སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་ཞི། །རྣལ་འབྱོར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་འཇུག་པས། །འཁོར་བར་སྡུག་བསྔལ་རྦ་རླབས་རྟོག་པ་ཞི། །ནོར་བུ་ཆུ་དྭངས་རྙོག་གསེབ་བཅུག་པ་བཞིན། །ཁྱབ་དང་གཟུགས་ཅན་མ་ཡིན་འགྲོ་འོང་མེད། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྟོགས་པ་སྐྱེས་མ་ཐག །ཁྱབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་སེམས། །གསལ་ལ་མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་སྟེ། །སྣང་ཡང་རང་བཞིན་མེད་པ་ཆུ་ཟླ་འདྲ། །འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ་གསལ་ལ་འཛིན་པ་མེད། །གཞོན་ནུའི་བདེ་བ་བཞིན་ཏུ་སྨྲ་མི་གཏུབ། །ཕྱོགས་སུ་མི་གནས་མཐའ་རྣམས་ཀུན་དང་བྲལ། །ཕྱོགས་ཀྱིས་མ་གོས་གང་གི་དྲི་མ་མེད། །ཤེལ་སྒོང་འདམས་ན་དྲི་མ་མེད་པ་བཞིན། །རེ་དོགས་མེད་པའི་སེམས་ནི་ (༢༤༢)སེང་གེ་འདྲ། །ཆུ་བོ་ལྟ་བུ་ཆད་མེད་བདེ་ཆེན་སེམས། །ཉི་ཟླའི་འོད་བཞིན་ཕྱོགས་ཆ་བྲལ་བ་སྟེ། །ཨེ་མ་རང་བྱུང་འདི་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ། །གཉུག་མ་ཉིད་དུ་ཞོག་ཅིག་རྣལ་འབྱོར་པ། །འདི་ལ་ཅིས་ཀྱང་བཅོས་པར་མ་བྱེད་ཅིག །མ་བཅོས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་དོ། །བཅོས་པའི་སྐྱོན་གྱིས་འཕགས་ལམ་མཐོང་མི་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་སེམས་ཀྱི་གླང་པོ་ཡན་དུ་ཆུག །དེ་ལྟར་ཤེས་ན་རྣལ་འབྱོར་སྙིང་པོ་སྟེ། །བསྒྲུབ་དུ་མེད་པར་འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་ཐོབ། །བྱས་པ་མེད་པར་དཀའ་བའི་ལས་རྣམས་ཟིན། །བསྒྲུབ་པ་མེད་པར་རང་ལ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །བསྒོམ་པ་མེད་པར་དོན་གྱི་འབྲས་བུ་རྙེད། །སྲིད་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་གྲོལ་བ་སྟེ། །འདི་ལ་དགག་དང་བསྒྲུབ་པ་བྱ་མི་དགོས། །ལྟ་བ་གཏན་ལ་ཕབ་པ་རྡོ་རྗེའི་མགུར་རོ། །ཨེ་མ་ཧོ། གནས་ལུགས་གཉུག་མ་བསྒོམ་པར་འདོད་པ་ན། །ཚེས་གྲངས་གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་བརྩི་མི་དགོས་ (༢༤༣)དུས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དྲན་པའི་ཚེ་ན་ཡིན། །རི་ཁྲོད་དགོན་པ་ཆེད་དུ་མི་བཙལ་ཏེ། །རང་ལུས་རི་བོ་འདི་ནི་དགོན་པའི་མཆོག །གཡེང་བ་རྣམས་ཀྱང་ཆེད་དུ་མི་སྤངས་ཏེ། །སྣ་ཚོགས་སེམས་སུ་ཤེས་པས་གྲོགས་སུ་འཆར། །ནགས་ལ་མེ་མཆེད་རྩྭ་རྣམས་ཇི་བཞིན་ནོ།

全文直译
吽吽！轮回与涅槃不可分，如水与波浪而安住。佛与众生无二别，如毒被咒语加持之差别。
心性唯一现诸相，如水晶随缘转色彩。诸多显现尽自心，如所有水入海皆咸味。
舍弃有无为本初心，譬如虚空中鸟迹而住。千年积厚之黑暗，一小灯火能除遣。
轮回幻觉贪嗔浓厚，了知自心刹那即平息。瑜伽士方便智慧双运，平息轮回痛苦波浪分别。
如将宝珠置入浑浊水中，无遍满无形无来去。大手印证悟一生起，广大遍满如虚空之心。
明晰无分别如虚空，现而无自性如水月。如彩虹明显无执取，如少年乐无法言表。
不住方位远离诸边，不被方位染污无垢染。如水晶球置泥中无污染，无希忧之心如狮子。
如河流无断大乐心，如日月光离方分别，哎呀！自生此乃大稀有。瑜伽士当安住本初。
此处切勿作修饰，无修饰即是法身。修饰过失不见圣道，因此放任心之象。
如是了知瑜伽精髓，无需修持获佛果，无作而成就难业，无修而自获成就。
无修而得义之果，三有一切本解脱，此中无需遮立作。见解确立金刚歌。
奇哉！欲修习实相本初，无需计算日期星宿，时王忆念之时即是。山间寂处不需刻意寻，此自身山为最胜寂处。
散乱诸事不必刻意断，了知种种为心则显为助伴。如林中火起焚烧所有草。
;
;


 །མཚམས་ཡང་མི་བཅད་ཐོ་ཡང་མི་བརྩིགས་སྟེ། །སྨྲ་བཅད་བྱས་ན་མཚམས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །རས་བལ་འདབ་མ་བཞིན་ཏུ་གློད་ལ་ཞོག །བྱ་བ་ཐོང་ལ་སེམས་ཀྱི་རྟེན་མ་བཅའ། །ཤེས་པ་ཆེད་དུ་མ་འགུགས་ཡན་པར་ཐོངས། །བྱིང་རྒོད་བྱུང་ན་དེ་ཀ་རང་ལ་ལྟོས། །སེམས་ལ་གནོད་པའི་ལས་རྣམས་ཁད་ཀྱིས་སྤོངས། །ཞེ་འདོད་བྱུང་ན་བདུད་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །མ་བཅོས་བཞག་པའི་སེམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཡིན། །འགྲོ་འཆག་ཉལ་འདུག་ཐམས་ཅད་ལྷུག་པར་ཞོག །རྣམ་རྟོག་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་སེམས་ཡིན་ཕྱིར། །སེམས་མེད་ཕྱིར་ན་རྣམ་རྟོག་ཡོད་མ་ཡིན། ། (༢༤༤)ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྟེན་གཅིག་སྐྱེས་ཙམ་ན། །རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཞེ་འདོད་འབྱུང་མི་སྲིད། །དེ་ཕྱིར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བློ་རེ་བདེ། །གཟའ་གཏད་མེད་པའི་ལམ་གཅིག་རྙེད་ཙམ་ན། །རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཕྱོགས་ཆ་འབྱུང་མི་སྲིད། །ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་ཤེས་པ་ཉམས་རེ་དགའ། །བཅོས་མ་མེད་པའི་རྒྱུན་གཅིག་སྐྱེས་ཙམ་ན། །རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་བླང་དོར་འབྱུང་མི་སྲིད། །དགག་བསྒྲུབ་སྤོང་ལེན་མེད་པ་དང་རེ་སྤྲོ། །མཉམ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཅིག་སྐྱེས་ཙམ་ན། །རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་བདག་གཞན་འབྱུང་མི་སྲིད། །བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་པ་ཁོད་རེ་སྙོམས། །སྲིད་གསུམ་ཡེ་ནས་གྲོལ་བའི་ངང་ལ་ཞོག །བསྒོམ་པ་གཏན་ལ་དབབ་པ་རྡོ་རྗེའི་གླུའོ། །ཨིྀྠ། ཨེ་མ་ཧོ། སེམས་ཀྱི་བག་དང་ལྡན་པ་སྤྱོད་པའི་མཆོག །བག་མེད་མི་བྱ་དྲན་དང་ཤེས་བཞིན་བསྟན། །སྤྱོད་པ་གང་བྱེད་ཚད་དུ་མི་བཟུང་སྟེ། །གང་ཡང་སྤྱོད་པ་བྱིས་པ་ལྟ་བུར་གྱིས། ། (༢༤༥)མ་བཅོས་སྤྱོད་པ་བུ་ཆུང་ལྟ་བུར་ཞོག །ཉམ་ང་མེད་པ་སེང་གེ་ལྟ་བུར་སྤྱོད། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་གླང་ཆེན་ཆུར་ཞུགས་བཞིན། །གཙང་སྨེ་མེད་པ་ཁྱི་ཕག་ལྟ་བུར་རོལ། །གནས་ཀྱི་རོ་སྙོམས་བུང་བ་ལྟ་བུར་སྤྱོད། །རང་བྱུང་མི་དགག་སྨྱོན་པ་ལྟ་བུར་ཞོག །གཟའ་གཏད་མེད་པ་ཤ་ཟ་ལྟ་བུར་འཁྲུངས། །ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་བས་འབྱུང་བ་རླུང་བཞིན་དུ། །ཞེན་པ་མེད་པར་འགྲོ་བ་འདི་ནི་མཆོག །གང་ལྟར་མྱོང་བ་སྐྱེ་མེད་རྒྱ་ཡིས་གདབ། །སྤྱོད་པ་གཏན་ལ་དབབ་པ་རྡོ་རྗེའི་གླུའོ། །རེ་དོགས་མེད་པ་སེམས་ཉིད་གཉུག་མ་དེས། །དྲན་པ་མེད་པས་བརྗོད་མེད་ཏིང་འཛིན་ཐོབ། །སྐྱེ་བ་མེད་པས་འགྱུར་མེད་ལྟ་བ་ཐོབ། །འཛིན་པ་མེད་པས་ཕྱོགས་མེད་སྤྱོད་པ་ཐོབ། །རྐྱེན་དང་བྲལ་བས་བློ་འདས་འབྲས་བུ་ཐོབ། །བྱས་པ་མེད་པས་དཀའ་བའི་ལས་རྣམས་ཟིན། །བསགས་པ་མེད་པར་ཟད་མེད་ (༢༤༦)གཏེར་རྣམས་སོགས། །འདུས་པ་མེད་པར་འབྲལ་མེད་གྲོགས་དང་མཇལ། །བུམ་པ་བཟང་དང་དཔག་བསམ་ནོར་བུ་ལྟར། །འབྲས་བུ་རང་བྱུང་འདི་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ། །འབྲས་བུ་གཏན་ལ་དབབ་པ་རྡོ་རྗེའི་གླུའོ། །འཕགས་ཡུལ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་སྐུ་འཁྲུངས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་སོགས་ཁྱད་པར་ལྷ་བཞིས་དངོས་སུ་རྗེས་སུ་བཟུང་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས། འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་ནས་བོད་དུ་ཕེབ་ཅིང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་སླར་རྒྱ་གར་དུ་གཤེགས་ཏེ་རི་ནག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཤིང་གི་རིའི་ཁོང་གསེངས་སུ་དངོས་སུ་བཞུགས་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ་གྲུབ་བརྙེས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་སྒྲ་གཅན་འཛིན་སྦས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པར་ཞལ་གྱི་གདམས་པ་འདི་གསུངས་སོ། །བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དགོངས་པ་མདོར་བསྡུས་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །ཚད་མེད་བཞི་ཡི་ཉམས་ལེན་ནི་ (༢༤༧)བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བཤད་པར་བྱ། །རྒྱུ་འབྲས་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ལ། །དངོས་མེད་གཟུགས་དང་གཉིས་མེད་སྒྲ། །དམིགས་མེད་འབྲས་བུ་འབད་མེད་འགྱུར། །དཔེར་ན་འབྲུག་མེད་ཆར་བཞིན་ནོ།

全文直译
不划界限也不堆石块，守默不语即成最胜界限。如棉花叶片般松放安住，放下活动不立心的依靠。
不刻意召唤心识而放任，若生昏沉掉举则观察彼本身。渐渐断除损害心的行为，若生贪欲当知是魔。
无造作安置之心即是佛，行走坐卧一切皆松放。因为分别念之根本是心，无心则无分别念。
当任运一依生起时，瑜伽士不可能生起贪欲。因此证悟瑜伽士之心实乐，当寻获无执著一道时，
瑜伽士不可能生起偏见，无偏袒之心体验实欢喜。当无造作一相续生起时，瑜伽士不可能生起取舍。
无遮立取舍实欢喜，当平等菩提一心生起时，瑜伽士不可能生起自他。自他平等实平稳，
安住于三有本解脱境界。修持确立金刚歌。
伊迪。奇哉！具心谨慎乃行为之最，不应放逸当示正念与明知，行为无论何为不执为量，无论何行为皆如幼儿而行。
无造作行为如婴儿安住，无畏惧如狮子而行，无疑虑如大象入水般，无洁秽如猪狗般游戏。
处所平等如蜜蜂般行，自生不遮如疯人安住，无执著如食肉者而行，周遍游行如风般元素。
无执著而行即为最胜，无论如何体验皆盖以无生印。行为确立金刚歌。
无希忧本初心性，因无念获得无言三昧，因无生获得不变见解，因无执获得无偏行为。
因离缘获得超心果位，无作而成就难业，无积聚而获无尽宝藏，无集合而遇不离伴侣。
如善瓶与如意宝，自生果实此大稀有。果位确立金刚歌。
生于圣地南方，蒙金刚瑜伽母等特殊四位本尊亲自摄受加持。获得不死金刚身后前往西藏，以神变又返回印度，亲自住于黑山即树山夹缝中，行持利众事业，成就获得瑜伽自在罗睺罗密金刚面前所说不可思议之修持口传教授：
顶礼诸上师！简要密意瑜伽，四无量心之修持，不可思议当宣说。因果性空自性中，无实有相与无二声，无缘果位无勤转变，譬如无龙而有雨。


 །དེ་ཕྱིར་རང་བཞིན་བདག་མེད་ཀྱི། །བརྟུལ་ཞུགས་སྐལ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་པ། །སྣང་ཞིང་སྲིད་པ་སྣ་ཚོགས་འདི། །དངོས་མེད་སྟོང་པ་བདག་མེད་དེ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་དག །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་སྙིང་རྗེ་ལ། །སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་སུ་མེད། །མི་བསྒོམ་མི་རྟོག་རང་བཞིན་གསལ། །མཐའ་དབུས་བྲལ་བ་དབུ་མའི་དོན། །དེ་ལྟར་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསྒོམ། །མ་རྟོགས་པ་ཡི་སེམས་ཅན་ལ། །ནད་འདོན་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ། །བདག་གི་མདུན་དུ་གང་ཞིག་ཀྱང་། །མཉམ་པར་བཞག་སྟེ་མཉམ་པར་བསྒོམ། །དེ་ལ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །གཉིས་མེད་དོན་ནི་འགྲུབ་འགྱུར་རོ། །བསྒོམ་ (༢༤༨)པའི་སྙན་བརྒྱུད་གདམས་ངག་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ། །ཀུན་གྱི་སེམས་ཉིད་ཧཱུྃ་ཡིག་དཀར། །བདག་དང་གཞན་གྱི་སྙིང་ཁར་བསྒོམ། །ཉི་མའི་གདན་སྟེང་ཐིག་ལེར་བསྒོམ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་འགྲོ་འདུལ་བ། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་པར་བསམ། །དེ་ནི་གཉིས་མེད་དོན་ཡིན་ཏེ། །ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་རང་བཞིན་མེད། །དེ་ལྟར་སྙིང་རྗེ་བསྒོམས་བྱས་ནས། །བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་བྱམས་པ་ནི། །ཕན་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསམ་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཉིད་སྙིང་ཁ་རུ། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྲན་མའི་ཚད། །དེ་ནས་འོད་གསལ་དཀར་དམར་དེ། །བར་དུ་མེ་ལྷའི་ཨོཾ་ཡིག་ནི། །དངོས་པོའི་རྣལ་འབྱོར་གང་ཡང་མེད། །དེ་ལ་ཅི་ཡང་བསམ་མི་བྱ། །གང་ཞིག་སྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་དེ། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་འགྲུབ་འགྱུར་རོ། །གསལ་རིག་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །དེ་ལྟར་ཕྲ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལ། །མངོན་ (༢༤༩)ཤེས་ཤར་ཏེ་གཉིས་མེད་རྟོགས། །དགའ་བའི་རང་བཞིན་འབྱུང་གྱུར་ལ། །བཏང་སྙོམས་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའོ། །ཁ་ཅིག་ལྷ་བཞི་བསྒོམ་སྟེ་གནས། ཁ་ཅིག་ངག་གི་འདོན་པར་བརྟེན། །གཉིས་མེད་བསྒོམ་པ་མི་ཤེས་སོ། །ཞལ་ནས་ཞལ་དུ་བརྒྱུད་པ་ཡི། །ཞལ་གདམས་གཞན་ལ་ཕན་ཕྱིར་ནི། །རཱ་ཧུ་ལས་ནི་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འཆི་མེད་གྲུབ་པ་རཱ་ཧུ་ལ་གུཔྟ་དེ་ཉིད་བླ་མ་གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་པ་ལྟར། འཕགས་ཡུལ་དུ་ཉི་མ་ཤར་བ་ལ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་ཕེབ་པས་བོད་ཡུལ་དུ་ནམ་ལངས་མ་ཐག་པར་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་འཕེན་ཡུལ་འཇོག་པོར་ཐུགས་དམ་ལ་བཞུགས་པའི་སར་ཕེབ་ཅིང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་བཀོད་པ་བསྟན། ཟླ་བ་བཅུ་གཅིག་བཞུགས་ནས་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མིན་པའི་གདམས་ངག་དུ་མ་གནང་སྟེ་རྒྱ་གར་དུ་སླར་ཕེབ་པའི་ཚེ། (༢༥༠)བླ་མ་ཤངས་པ་ཉིད་མང་ཡུལ་བར་དུ་གཤེགས་སྐྱེལ་འབྱོན་པ་ན་ཞལ་གདམས་རྡོ་རྗེའི་ཚིགས་དྲུག་མ་འདི་སྩལ་ཏོ། །སྡུག་བསྔལ་རྩ་བར་གྱུར་པ། །བདག་ཏུ་འཛིན་པ་ཡིན་གྱིས། །ཕྱོགས་རིས་ཞེ་འདོད་སྤོངས་ལ། །མཉམ་ཉིད་དོན་ལ་ཞོག་ཅིག །ཚེ་འདི་མི་རྟག་འགྱུར་ཞིང་། །ཕྱི་མ་མི་འཆད་སྐྱེ་བས། །རྒྱུ་འབྲས་ཚུལ་བཞིན་སྲུངས་ལ། །དམ་ཚིག་བརྩོན་པར་གྱིས་ཤིག །གནས་ལུགས་ཟུང་འཇུག་ཡིན་པས། །འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་ལུས་འདི། །སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར། །རྟག་ཏུ་དྲན་པར་གྱིས་ཤིག །ཚེ་འདིར་དགོས་འདོད་འབྱུང་ཞིང་། །ཕྱི་མ་ལམ་སྣ་འདྲེན་པས། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ལྟ་བུ། །རྟག་ཏུ་དྲན་པར་གྱིས་ཤིག །བརྟན་པ་མ་ཐོབ་བར་དུ། །འདུ་འཛིའི་གཡེང་བ་རྒོད་པས། །རི་དྭགས་སྨས་མ་བཞིན་དུ། །གཅིག་པུར་ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག །རྩོད་ལྡན་དུས་ཀྱི་སེམས་ཅན། ། (༢༥༡)ང་རྒྱལ་ཕྲག་དོག་ཆེ་བས། །བུམ་ནང་མར་མེ་བཞིན་དུ། །ཡོན་ཏན་སེམས་ལ་སྦོས་ཤིག །ཅེས་གསུངས་ནས་ནམ་མཁའི་ལམ་ལ་གྱ་གྱུར་བཞུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ཚོགས་དཔོན་ལ་ཕེབས་སོ།

全文直译
因此无自性，具足缘分瑜伽士，显现与种种有，无实空性无我，自性本然清净。如是悲心中，佛与众生无二别，不修不分别自性明，离边中即中道义，如是修心自性。
对未了悟众生，应修除病悲心。在我面前任何者，平等安置平等修。于此一切相，无二义将成就。
修持耳传教授，诸佛集聚身，一切心性白色吽字，观想于自他心间，日轮座上观为明点。以此调伏众生，思维净化一切烦恼。此即无二义，本尊如是无自性。
如是修悲心后，不可思议慈爱，为利益应如是思：瑜伽士自身心间，八瓣莲花如豆大小，然后光明白红，中间火神嗡字，无任何实物瑜伽，于此不作任何思维，任何修习瑜伽，将成就无二智慧。无明觉即法身，如是细微瑜伽中，生起神通证无二，生起喜乐自性，获得舍心果位。
有些修四本尊而住，有些依靠语言念诵，不知无二修法。为利益他人，口耳相传之口传，罗睺拉将宣说。如是说。
不死成就罗睺拉笈多，如上师成就者们授记，以神变前往印度日出时，此时西藏刚破晓，来到智者成就迦龙瑜伽士正在修行处芬域觉波，示现神变幻化，住留十一个月赐予多种共同和不共教授，返回印度时，上师香巴亲自前往芒域相送时赐予此金刚六偈口诀：
痛苦根本，即是我执，应舍偏袒贪欲，安住平等义。
今生无常变化，来世不断生起，如法护持因果，精进守护誓言。
实相为双运，此如彩虹身，显而无自性，当常常忆念。
今生满所需，来世引导道，上师如佛陀，应常常忆念。
未获稳固前，散乱聚会扰动，如同受伤野兽，独自修行体验。
争论时代众生，傲慢嫉妒极大，如同瓶中灯，隐藏功德于心。
说完后以虚空道路曲行方式，刹那间前往金刚座（菩提伽耶）众主处。
;


 ༈ །ན་མོ་གུ་རུ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ཀུན་ཏུ་མཚན་གྱིས་སྙན་པས་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་ཅིང་། ཞབས་སེན་ནོར་བུའི་མེ་ལོང་ལ་ལྷ་དང་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་གཙུག་གི་ཕུད་བུས་བཏུད་པ། གངས་ཅན་གྱི་ལྗོངས་ན་འགྲན་པའི་ཟླ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྙིང་པོ་མདོར་བསྡུས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་དེ་བཀའ་སྩལ་པ་ནི། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ། །ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་གུས་བཏུད་ནས། །ཕྱི་རབས་བརྒྱུད་འཛིན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ (༢༥༢)ཕྱིར། །རྣམ་ཐར་ཟུར་ཙམ་བཤད་ཀྱི་གུས་པས་ཉོན། །བན་ཆུང་བདག་གི་སྐྱེ་ས་གངས་དཀར་མདའ། །གཉེ་མོ་ར་མང་རྗེ་རིགས་ཁྱུང་པོ་ཡིན། །ཕ་རུ་སྨོས་པ་ཁྱུང་རྒྱལ་སྟག་སྐྱེས་དང་། །མ་རུ་སྨོས་པ་མགོ་བཟའ་བཀྲ་ཤིས་སྐྱིད། །དེ་ཡི་རུམ་དུ་བདག་ཉིད་ཞུགས་པའི་ཚེ། །ཕ་མ་ཡུལ་མི་བདེ་སྐྱིད་ལྡན་པར་གྱུར། །སྟག་གི་ལོ་ལ་མ་ཡི་རུམ་ནས་བཙས། །དེ་ཚེ་རྒྱ་གར་གྲུབ་ཐོབ་ཨ་མོ་གྷས། །འདི་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ་རྒྱ་གར་བགྲོད། །པཎྜི་ཏ་དང་གྲུབ་ཐོབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐུགས་བཅུད་བསྡུས་ནས་འགྲོ་རྣམས་སྨིན་གྲོལ་བྱེད། །སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པས་གདུལ་བྱ་འདུལ་བར་འགྱུར། །ཐེག་ཆེན་སྙིང་པོ་མཐའ་བྲལ་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོགས། །མཐར་ཐུག་གསང་སྔགས་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི། །སེང་གེའི་ང་རོ་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོགས་པར་འགྱུར། །དེ་ཡི་ལུས་ནི་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་སྟེ། །གསུང་ (༢༥༣)ནི་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱའི་བདག་ཉིད་འགྱུར། །ཐུགས་ནི་དཔལ་ལྡན་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །སྤྲུལ་པའི་གནས་མཆོག་གསང་བ་འདུས་པ་ལ། །གསང་གནས་བདེ་སྐྱོང་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དུ་འགྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་རྣམས་ལུས་ལ་བཀོད་ནས་ཀྱང་། །གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་དངོས་སུ་སྟོན་པར་བྱེད། །གཞན་ཡང་ཡི་དམ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་བསྒྱུར་ནས། །གདུལ་དཀའ་སྐྱེ་བོ་དཔག་མེད་འདུལ་བར་བྱེད། །ལོ་ནི་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་འཚོ་བར་འགྱུར། །དེ་ཡི་མཐར་ནི་མཛད་པ་བརྡུལ་བའི་ཚེ། །ལྟས་དང་རྫུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་སྟོན་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་ཞིང་ཁམས་རྣམ་དག་བདེ་བ་ཅན། །རྒྱལ་བ་ཀུན་བསྔགས་ཞིང་དེར་སངས་རྒྱས་ནས། །ཐེག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་འགྱུར། །ཕྱི་རབས་དད་ལྡན་གདུལ་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །རྒྱལ་བའི་ཞིང་དེར་བགྲོད་པར་ཐེ་ཚོམ་ (༢༥༤)མེད། །དེ་སྐད་གསུངས་ནས་བླ་མ་གྲུབ་ཐོབ་དེ། །མཁའ་ལ་བྱ་བཞིན་རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་གཤེགས། །ལོ་ལྔ་ལོན་ནས་ཕ་མས་ལུང་བསྟན་བཤད། །ལོ་བཅུ་ལོན་ནས་ཡིག་རྩིས་མཁས་པར་ཤེས། །བཅུ་གཉིས་ལོན་ཚེ་ཕ་མེས་བག་ཆགས་ཀྱིས། །སེམས་ཕྱོགས་བོན་བསླབ་རྫོགས་ཆེན་ཕྱག་ཆེན་བསླབ། །དེ་ནས་རིན་ཆེན་གསེར་ཕྱེ་ཕོངས་མེད་ཁྱེར། །གཅེས་པའི་སྲོག་ལ་མ་བལྟས་དཀའ་སྤྱད་ནས། །རྒྱ་དང་བལ་པོའི་ཡུལ་དུ་ལན་བདུན་ཕྱིན། །རྒྱ་གར་མཁས་པ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་བསྟེན། །ཁྱད་པར་མཁས་ཤིང་གྲུབ་ཐོབ་ལྔ་བཅུ་དང་། །རྩ་བའི་བླ་མ་ཁྱད་འཕགས་རྣམ་བཞི་བསྟེན། །ལོངས་སྐུ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ། །དངོས་སུ་ཆོས་གསན་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་གཉིས། །མཉེས་པར་བྱས་ནས་མཐར་ཐུག་གདམས་ངག་ཞུས། །སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་ནས་རྩེ་གཅིག་བསྒྲུབས་པ་ཡིས། ། (༢༥༥)མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོབ། །རྣམ་ཐར་མདོར་བསྟན་ཡིན་གྱི་གུས་པས་ཉོན། །དེ་ལྟར་ཇི་སྐད་བཀའ་སྩལ་བའི་མཁས་གྲུབ་ཤངས་པ་གདུ་གུ་པ་དེ་ཉིད་ཐོག་མར་བོན་ལ་མཁས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། དེ་ནས་འབྱུང་གནས་སེང་གེ་ལས་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ། །སྐོར་ནི་རུ་པ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་རྒྱ་གཞུང་སོགས་གཞུང་གདམས་མང་དུ་གསན་ཅིང་ཐམས་ཅད་ལ་མཁས་པའི་ཕུལ་དུ་གྱུར་ཀྱང་། སྔོན་གྱི་ལས་འཕྲོ་སད་དེ་དགུང་ལོ་ལྔ་བཅུ་པ་ལ་རྒྱ་གར་དུ་ཕེབ། མཁས་གྲུབ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ། །རྩ་བའི་བླ་མ་རྣམ་བཞི།

全文直译
顶礼上师！
名声遍满一切佛刹，足爪宝镜前三界天人顶髻礼拜，雪域地方无与伦比的大智者成就迦龙瑜伽师楚林贡波，其略述传记精要偈颂宣说：
向上师本尊空行护法，我迦龙瑜伽士恭敬顶礼后，为利益后代传承持有者，略述传记请恭敬聆听。
小僧我出生地是白雪山麓，涅莫热芒杰氏族迦龙家，父亲名为迦龙嘉达杰，母亲名为果萨扎西基。
我入胎之时，父母乡邻皆得安乐。虎年从母胎中降生，当时印度成就者阿摩伽说：此乃化身将往印度，集诸班智达与成就者之心髓，成熟解脱诸众生，以种种化身调伏所化众生。
大乘精髓离边法音将宣说，究竟密咒乐空无别之狮子吼，将响彻十方。其身即胜乐轮，其语即摩诃摩耶本性，其意即具德喜金刚，化身之胜处秘密集会，密处乐护成为大威德金刚。
于身安置彼等坛城，亦将直接显示给所化众生。又变现为种种本尊形象，调伏难调无量众生。寿命将达一百五十岁，最后示现圆满事业时，将示现种种征兆神变。
然后往生清净刹土极乐世界，于彼诸佛赞叹之刹土成佛，将转大乘法轮。后世具信所化众生，无疑将往生彼佛刹土。说此语后，上师成就者如鸟飞往印度。
五岁时父母告知授记。十岁时精通文字计算。十二岁时因父系习气，心向苯教学习大圆满大手印。
然后携带大量黄金粉末，不顾自身宝贵生命苦行，七次前往印藏地区，亲近一百五十位印度智者。尤其亲近五十位智者成就者，及四位殊胜根本上师。
亲自从报身第六金刚持处听闻教法，令二位智慧空行欢喜后，请求究竟教授。断除增益后专一修持，获得殊胜与共同两种成就。略述传记请恭敬聆听。
如是所宣说的智者成就者香巴古古巴最初精通苯教并获成就。然后从绒涅桑格处获大圆满三部，从噶尼如巴处获大手印续印度论典等诸多论典教授，成为最胜智者。
前世业缘苏醒，五十岁时前往印度，一百五十位智者成就者，四位根本上师。
;


 མཁས་གྲུབ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ། །རྩ་བའི་བླ་མ་རྣམ་བཞི། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་རྣམ་པ་གཉིས་སོགས་ལས་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་ཐུན་མོང་ཐུང་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཆོས་སྒོ་བསམ་གྱི་མི་ཁྱབ་པ་གསན་ཅིང་དེ་དག་ལ་མཁས་པར་སྦྱངས། མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་རྫོགས་པར་ཐོབ་པ་ལས། ཐོག་མར་ཁྱད་ (༢༥༦)འཕགས་བླ་མ་རྣམ་བཞིའི་ཡ་གྱལ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་པུཎྱཱ་ཀ་ར་གུཔྟ་དང་མཇལ་བའི་ཚུལ་མགུར་དུ་བཞེངས་པ། །ཁོ་བོ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་མ་བཟོད་པར། །འཇིགས་སྐྲག་ཆེན་པོ་གཏིང་ནས་སྐྱེས། །འཁོར་བ་མཐའ་མེད་འདི་འདྲ་བ། །སྐྱེ་འཆིའི་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད། །ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་བསམ་མི་ཁྱབ། །འཆི་བས་མི་འཇིགས་སྐྱེ་བས་འཇིགས། །སྐྱེ་བ་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས། །རང་དབང་མེད་པར་འཁོར་བར་འཁྱམས། །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཅིས་ཀྱང་མི་ཕན་འཆི་ངོ་ཤེས། །ནམ་ཡང་འཆི་བ་འདི་འདྲ་ལ། །ཆོས་ཕྱིར་སྲོག་ནི་བཏང་སྙམ་ནས། །ལུས་དང་སྲོག་ལ་མ་བལྟས་ཏེ། །བལ་ཡུལ་ཙམ་ལ་མ་ལྟོས་པར། །སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་འབྱུང་གནས་ས། །སྟོན་པ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པའི། །རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་ཚངས་ (༢༥༧)ཀྱིས་ཕྱིན། །རྒྱལ་བ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་གཉིས་པར་ལུང་བསྟན་པའི། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་དང་། །དངོས་སུ་ཞལ་མཇལ་དཀོན་པ་ཡི། །གུ་ལང་གསེར་སྲང་ལྔ་བརྒྱ་ཕུལ། །སངས་རྒྱས་དངོས་དང་མཇལ་སྙམ་ནས། །བ་སྤུ་ལྡང་ཞིང་མཆི་མ་འཁྲུགས། །མོས་གུས་ཆེན་པོ་གཏིང་ནས་སྐྱེས། །གུས་པས་ཐལ་སྦྱར་འདི་སྐད་ཞུས། །བསྟན་པའི་རྩ་བ་དགེ་སློང་གི། །མཁན་པོ་མཛད་ནས་འདུལ་བ་ཞུ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ། །སྨིན་བྱེད་གསང་སྔགས་དབང་བསྐུར་ནས། །གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཞུ། །དེ་སྐད་བདག་གི་གསོལ་བཏབ་པས། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཡིས། །དགྱེས་པའི་འཛུམ་བསྟན་འདི་སྐད་གསུངས། །སྲིན་པོ་གདོང་དམར་མཐའ་འཁོབ་ཡུལ། །ལོག་ལྟས་རྒྱུད་དཀྲུགས་ (༢༥༨)ཐེ་ཚོམ་ཅན། །སྣ་ཚོགས་ཆོས་ཚོལ་སྒྲུབ་མི་ནུས། །རང་མ་སྨིན་པར་གཞན་དོན་བྱེད། །གཅིག་ལ་གཅིག་སྨྲ་ཕྲག་དོག་ཅན། །མི་ནག་ཆོས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་མཁན། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་རྒྱལ་ཁམས་ན། །དད་ལྡན་སྐྱེ་འཆིས་འཇིགས་པ་ཡི། །སྙིང་སྟོབས་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུ་ཁྱོད། །མ་ནོར་དམ་ཆོས་ཚོལ་བའི་ཕྱིར། །སྲོག་ལ་མི་ཕོངས་དཀའ་སྤྱད་ནས། །རྒྱ་གར་ཡུལ་རྣམས་བགྲོད་བྱེད་པའི། །སྐལ་ལྡན་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ཁྱོད། །སྔོན་ཚེ་བྱང་ཕྱོགས་གངས་ཅན་དུ། །ཉན་ཐོས་རྫུ་འཕྲུལ་དཔག་མེད་ལྡན། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱར་གྱུར། །དེ་ཚེ་ལོག་ལྟ་མུ་སྟེགས་དང་། །ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་འབྱུང་པོ་དང་། །སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་འདུལ་བར་བྱེད། །ཁྱོད་ནི་ཉན་ཐོས་ཚོགས་བསྐོར་ནས། །མཁའ་ལ་བྱ་བཞིན་རྣམ་པར་རྒྱུ། །རི་དང་ཆུ་ལ་ཐོགས་མེད་ཅིང་། །གཅིག་དང་དུ་མར་སྣང་བ་སོགས། །སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་ (༢༥༩)གཟུགས་འཆང་བའི། །དགྲ་བཅོམ་ཆེན་པོ་ཉིད་གྱུར་པས། །བདག་དང་རྒྱ་གར་མཁས་རྣམས་ཀྱིས། །ཁྱེད་ཀྱི་མཁན་པོ་བྱེད་མི་ནུས། །བྱང་ཕྱོགས་ཁ་བ་ཅན་ལྗོངས་སུ། །གླང་རི་འོད་ལྡན་གསེར་མདོག་ཅན། །སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི། །སྤྲུལ་པ་བཞུགས་ཀྱི་དེར་སོང་ལ། །བསྙེན་པར་རྫོགས་པའི་མཁན་པོ་ཞུས། །ཡུལ་དབུས་མ་ག་རྡོ་རྗེ་གདན། །གནས་མཆོག་འདི་དང་གཞན་རྣམས་སུ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་སྐད་ཞུས་པ་ཡི། །འདུལ་བ་ཕར་ཕྱིན་གསང་སྔགས་རྣམས། །ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་བསྟན་པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་ནས་དགེ་ཚུལ་གྱི་མཁན་པོ་མཛད། མཚན་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་དུ་གསོལ་བས་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཤངས་ཁྲག་ཤོར་ནས། ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལས་སྤོ་མ་ནུས་སོ།

全文直译
一百五十位智者成就者，四位根本上师，二位智慧空行等处听闻不可思议的大小乘共不共教法门，精通修习这些法门，获得了圆满的殊胜与共同成就。
首先与殊胜四大上师之一金刚座普尼亚嘎拉笈多相遇的情形以道歌形式唱道：
我迦龙瑜伽士，不忍轮回痛苦，内心生起大恐惧。如此无尽轮回，生死痛苦无量，恶趣痛苦不可思，不怕死亡怕投生，投生随业而行，无自主流转轮回。
我与一切众生，毫无益处知必死，面对如此必死境，为法愿舍生命想。不顾身命安危，不仅局限于尼泊尔，前往千佛源地，佛陀现前成佛处，径直前往金刚座。
蒙佛陀大能仁，授记为第二佛，吉祥金刚座尊，难得直接面见，奉献五百两优金。
心想遇见真佛，毛竖泪流不止，内心生大敬信，恭敬合掌如是请：教法根本比丘，请作戒师求律法，发起大菩提心，请求大乘诸法，成熟密咒灌顶后，解脱生圆次第请。
我如是祈请后，吉祥金刚座尊，显露微笑如是言：红面罗刹边地区，邪见扰心疑虑人，求各种法不能修，自未成熟利他行，互相论说嫉妒者，黑人讲述法史者，在如是王国中，具信畏惧生死者，具大勇气士夫你，为寻无误正法故，不惜生命勤苦行，游历印度诸地方，有缘迦龙瑜伽士。
前世北方雪域中，声闻具无量神通，名为大神通者。当时降服邪见外道，天龙药叉诸鬼神，及众人群调伏之。你由声闻众围绕，如鸟空中遍游行，山水无碍通行无阻，化现一多等显相，持种种化身形相，成为大阿罗汉，我与印度诸智者，不能做你的戒师。
北方雪域地方，朗日奥丹金色山，阿弥陀佛之化身，居住彼处你前往，祈请圆具足戒师。中土摩揭陀金刚座，此胜处及其他处，一切你所请求者，律学般若密咒等，如你所愿当教授。
说完后为沙弥戒师，赐名楚林贡波，上师金刚座鼻子流血，无法胜过迦龙瑜伽士。


 །དེའི་དུས་སུ་བླ་མའི་ཞལ་ནས། ཁྱུང་པོ་ཛོ་ཀི་མ་ཧཱ་ཕ་ལ་ཕ་ལ་གསུངས་ནས། (༢༦༠)ཐོག་མར་འདུལ་བ་ལུང་དང་། བསྟན་བཅོས་མདོ་རྩ་གསུངས། དེ་ནས་མདོ་སྔགས་ཀྱི་གཞུང་གདམས་ཐམས་ཅད་རིམ་པར་གནང་། ཐམས་ཅད་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོའི་རྩ་བཤད་ཀྱི་རྒྱུད་རྣམས་ལ་བརྟེན་པའི་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་དུ་སྒྲུབ་པའི་དབང་དང་གདམས་ངག་གསན་པའི་ཚུལ་ཡང་འདི་ལྟར་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་རྒྱུད་སྡེ་ཆེན་པོ་ལྔའི། །དབང་དང་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །གདམས་པའི་མཆོག་གི་ཁྱད་པར་ནི། །བདེ་བ་མཆོག་གི་གྲོལ་རྒྱུད་ལས། །རྒྱུ་ལམ་འབྲས་བུ་བསྟན་པ་ཡང་། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་གྲུབ་པས་ན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི། །བདེ་བ་སྒྲུབ་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། །དཔལ་ལྡན་གསང་བ་འདུས་པ་དང་། །སྙིང་པོ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་དང་། །ཡང་སྙིང་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་དང་། །དགའ་ཆེན་ཟ་ནུས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེ། །དཔལ་ལྡན་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་དང་། །དྲག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རྣམས། ། (༢༦༡)མཐར་ཐུག་སྟོན་པ་ལྔ་པོ་ལ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུད། །ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ཉིད་ཡིན་པས། །དང་པོ་སྨིན་ལམ་དབང་ལ་ཡང་། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ལམ་ལ་རིམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། །བསྐྱེད་རིམ་དང་ནི་རྫོགས་རིམ་མོ། །བསྐྱེད་པ་སྣང་དང་རྫོགས་པ་སྟོང་། །དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་ཆུ་ཟླ་བཞིན། །རྫོགས་པ་རང་ལུས་གཞན་ལུས་དང་། །ཟུང་འཇུག་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་དོ། །འབྲས་བུ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་ངོ། །ཐུན་མོང་ལས་བརྒྱད་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད། །མཆོག་ལ་སྐུ་བཞི་མཛད་པར་བཅས། །ལྷུན་གྲུབ་གང་འདུལ་རང་ཤར་རོ། །གང་ཟག་སྦྱངས་པའི་ལས་ཅན་གྱིས། །རྩེ་གཅིག་མ་ཡེངས་འབད་གྱུར་ན། །དམ་ཚིག་ལྡན་པས་ངེས་པར་ཐོབ། །རང་ལུས་ཐབས་ལྡན་ལམ་དང་ནི། །གཞན་ལུས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །འདོད་ཡོན་ལམ་ཁྱེར་གནད་མཆོག་འདི། །བརྒྱུད་ (༢༦༢)པ་མཆོག་གི་རིམ་པ་ཡང་། །སངས་རྒྱས་ལུང་བསྟན་ཐོབ་པ་ཡི། །སློབ་དཔོན་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་དང་། །འོད་གསལ་བསྟེན་པས་གྲུབ་པ་བརྙེས། །ཀཾ་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཁྱི་རུ་སྤྲུལ་བྱེད་པའི། །ཀུ་ཀུ་རི་པ་ཆེན་པོ་དང་། །ཉ་ལྟོ་གསོལ་ཞིང་གྲུབ་པ་ཐོབ། །ལོ་ཧི་པ་ཞེས་གྲགས་པ་དང་། །ལྷག་པའི་ལྷ་ཡིས་བྱིན་རླབས་པ། །དཔལ་འཛིན་ཧ་རི་ཀེ་ལ་དང་། །དེ་དག་རྣམས་ལས་རིམ་བརྒྱུད་པ། །ཌོམྦྷི་པ་དང་ཀུ་སུ་ལུ། །མ་ཧཱ་བཛྲས་ལེགས་བསྡུས་ཏེ། །དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་སྡེ་ཞེས་པ། །བཻ་རོ་ཙ་ན་རཀྵི་ཏ། །སུ་མ་ཏི་ཞེས་རྣལ་འབྱོར་དང་། །ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཀྵི་ཏ། །ཨ་མོ་གྷ་ནི་བཛྲ་དང་། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་རྣམས། །རིམ་གྱིས་བདག་ལ་བརྒྱུད་པའོ། །ཞེས་སོགས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་རྗེ་བཙུན་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་དང་། བཻ་རོ་ཙ་ན་རཀྵི་ཏ། ཌཱ་ཀི་མ་ཀ་ན་ཀ་ཤྲཱི་སོགས་ལས་མདོ་དང་མཚན་ཉིད། གསང་སྔགས་ (༢༦༣)ཕྱི་ནང་གི་རྒྱུད་སྒྲུབ་ཐབས་གདམས་ངག་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞུས་ཤིང་བོད་དུ་ཕེབ་ཁར་རི་མ་ལ་ཡའི་རྩེར་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ལ་གསེར་སྤང་བཅུ་གསུམ་ཕུལ་ནས་ཚེས་བཅུའི་མཆོད་པ་མཛད་པའི་ཚེ་ལྟས་དང་ལུང་བསྟན་བྱུང་བའི་ཚུལ་གྱི་ཚིགས་བཅད་འདི་གསུངས་སོ།

全文直译
当时上师说道："迦龙瑜伽士摩诃帕拉帕拉"，首先传授律部论藏和论著《根本论》。然后依次授予经咒诸论和教授。尤为殊胜的是依据珍宝海洋根本和释论的五续部为一坛城修持的灌顶和教授，其方式如是说道：
关于大五续部的，灌顶、续部和修持法，殊胜教授的特点是，从胜乐解脱续中，所教导的因道果，成就大乐故，菩提心金刚，即是成就乐。
吉祥秘密集会，心髓摩诃摩耶，精髓喜金刚，大乐食施大幻化，吉祥胜乐轮，猛烈金刚大威德，这五种究竟教法，方便和智慧两种续，是为双运，首先成熟道灌顶，有外内密三种。
道有两种次第，生起次第和圆满次第。生起为显现圆满为空性，无别双运如水中月，圆满有自身他身，双运乐空不可分。
果有殊胜和共同，共同有八种事业八大成就，殊胜有四身及事业，任运生起随机调伏。清净业力之士，专一不散而精进，具足誓言定获得。具方便自身之道，及他身事业手印，欲乐摄为道要诀。
殊胜传承次第，获佛授记之，阿阇黎圣龙树，依明光而获成就，名为冈巴拉者，及手印变狗者，大库库里巴，食鱼而获成就，名为罗希巴，蒙本尊加持者，吉祥持哈里凯拉，从彼等依次传承，荡比巴和库苏鲁，摩诃瓦扎善集后，吉祥智慧部，毗卢遮那惹乞达，苏玛提瑜伽士，如来惹乞达，阿摩伽金刚，吉祥金刚座尊，次第传承于我。
如是等所说。
然后从至尊胜智、毗卢遮那惹乞达、空行摩迦那迦吉祥等处请求无量经论、密咒内外续部、修法教授。返回**前，在喜马拉雅山顶向上师金刚座尊献上十三两黄金，举行十日供养时，出现征兆与授记之情形，说此偈颂：
;


 །མཁའ་ལས་མེ་ཏོག་ཆར་བཞིན་བབས། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོས་བར་སྣང་ཁེངས། །སྒྲ་དང་འོད་དང་འཇའ་ཚོན་འཁྲུགས། །ལྷ་རྣམས་མཆོད་པ་འབུལ་བའི་ཚེ། །རྡོ་རྗེ་གདན་པས་འདི་སྐད་གསུངས། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་བོད་དུ་སོང་། །གདུལ་བྱ་ཁ་བ་ཅན་ལྗོངས་ཀྱི། །སེམས་ཅན་མང་པོ་གྲོལ་བྱེད་ཅིང་། །ཕྱི་མའི་ཚེ་ན་ཆོས་འདི་རྣམས། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་འཛིན་རྣལ་འབྱོར་པ། །གཅིག་གིས་ངར་བར་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཆོས་འདི་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་ཐོབ་ཅིང་། །ཕན་སེམས་ལྡན་པ་དེ་ཡིས་ནི། །གང་བྱུང་རྒྱལ་སྲས་མ་ནོར་སྟོན། ། (༢༦༤)རབ་ཏུ་མི་གནས་ས་ལ་སྦྱོར། །རིམ་གྱིས་དོན་རྟོགས་མང་དུ་འབྱུང་། །གྲུབ་མཐའ་གཞུང་ཆེན་བཞི་ཉིད་ལས། །མཚན་ཉིད་ཐེག་དང་རྡོ་རྗེ་ཐེག །ཁྱད་པར་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་ཡིན། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ལམ་བྱེད་པ། །མངོན་སུམ་རྗེས་དཔག་རིམ་པ་ཡིས། །གཏན་ཚིགས་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་ནི། །མཚན་ཉིད་གསུམ་གྱིས་གཏན་ལ་འབེབས། །དེ་ནི་རྩོད་པའི་ལམ་རིམ་མོ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དང་གསང་བསྔགས། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཆོས་སུམ་ཅུ་བདུན། །ཐུན་མོང་ལམ་ལྔ་ཁྱད་པར་གཉིས། །ཞར་སྤྱད་དོན་བསྡུས་ལམ་བྱེད་པ། །སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་དག་ལམ་རིམ་གཉིས་པའོ། །དེ་ཉིད་མཐོང་ལམ་ཞེས་བྱ་དང་། །ལྟ་བ་ངན་པས་མ་གོས་པའི། །ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ལམ། །མཐའ་དང་བྲལ་བའི་ལམ་ཉིད་ནི། །ཟུང་དུ་འཇུག་པར་སྟོན་པ་དང་། །དབུ་མ་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་འཇུག་ (༢༦༥)ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་ཏིང་ངེ་འཛིན། །གོང་ནས་གོང་དུ་ལམ་སྦྱོང་བ། །སེམས་ཀྱི་ལམ་མཆོག་ཞེས་བྱར་བསྟན། །ང་དང་འདྲ་བར་ཁྱོད་ཀྱིས་རྟོགས། །རྒྱལ་བའི་ལུང་བསྟན་བདག་གིས་ཐོབ། །ཁྱོད་ཀྱང་འདི་ནས་སངས་རྒྱས་ཤིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར། །རྩོད་ལྡན་གདུལ་དཀའི་སེམས་ཅན་ལ། །སྐྱོ་བ་མ་བྱེད་བྱང་སེམས་སྒོམས། །བདེ་མཆོག་རང་བྱོན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །ས་རུ་གདུལ་བྱ་ཁྲི་ཕྲག་འབྱུང་། །ཞེས་ལུང་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་བོད་ཡུལ་དུ་བྱོན་ནས་འགྲོ་དོན་ཐོག་གཅིག་མཛད་གུ་ལང་གི་གསེར་ཁ་བརྡོལ་བ་ཐུག་ནས་གསེར་མང་པོ་ཕྱག་ཏུ་འབྱོར་བ་བསྣམས་ནས་སླར་ཡང་བལ་པོ་དང་རྒྱ་གར་དུ་གཤེགས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་དང་། རྒྱལ་བ་མཻ་ཏྲི་པ་དང་། དྷ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ། རྗེ་བཙུན་རིན་ཆེན་ལྷ་མོ། སུ་མ་ཏི་ཀཱིརྟི། བལ་པོ་ཕམ་མཐིང་པ་ཆེན་པོ་སོགས་མཁས་ཤིང་ (༢༦༦)དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པ་དུ་མ་ལས་སྔར་མ་གསན་པའི་ཟབ་ཆོས་དང་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྐོར་སོགས་གདམས་ངག་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གསན། དེ་དག་གིས་ཐུགས་མ་ཚིམས་པར་གསེར་སྲང་ལྔ་བརྒྱ་ཁྱེར་ནས་རྒྱ་གར་ཤར་ནུབ་ལྷོ་བྱང་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་ཞིང་། གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་བླ་མ་སངས་རྒྱས་དངོས་མཇལ་བ་སུ་ཡོད་དྲིས་པས། པཎྜི་ཏ་དང་གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་མཐུན་པར། ན་རོ་པཎྜི་ཏ་ཡི་ལྕམ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་མ་ཞེས་བྱ་བ་དག་པའི་ས་གསུམ་ལ་གནས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་དངོས་སུ་ཆོས་ཞུ་ནུས་པ་གཅིག་ཡོད་ཟེར་བས། དེ་གནས་གང་ན་བཞུགས་བྱས་པས། སྣང་བ་དག་ན་གར་ཡང་ཞལ་མཐོང་། སྣང་བ་མ་དག་ན་གར་ཡང་བཙལ་བས་མི་རྙེད་དེ་དག་པའི་ས་ལ་གནས་པ་དང་། འཇའ་ལུས་སུ་གྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།

全文直译
空中如雨降花朵，勇士空行充满天空，声光彩虹交错现，诸天呈献供养时，金刚座尊如是言：善男子你往藏地去，所化众生雪域地，令众多有情解脱，来世时此等法，由你传承瑜伽士，一人将会兴盛之。
获得此等法教授，具足利他心者，任运教授无误菩萨行，安置极不住地，渐次悟解者众多。从四大宗派大论中，辨别特征乘与金刚乘，区分诸种差别。
以因果道修持，现量与比量次第，依据四大理由，以三相确立。此为辩论道次第。
波罗蜜多与密咒，三十七菩提分法，共同五道特殊二，附带摄要作为道，称为修持次第，此为第二道次第。
彼即见道所谓，不被邪见染污之，现证智慧之道，远离边际之道，教导双运，趋入大中观。
止观三摩地，由上至上净化道，被称为心之胜道。如我般你将证悟，我已获得佛授记，你亦将从此成佛，往生极乐世界。
对争论难调伏众生，勿厌修习菩提心，胜乐自生坛城地，将有万数所化众生。
如是授记。
然后前往藏地一心利益众生，发现古朗金矿并获得大量黄金，携带后再次前往尼泊尔和印度，向金刚座尊、胜者弥勒巴、德菩萨、至尊珍宝天女、苏摩提基尔提、尼泊尔帕廷巴大师等多位智者和成就者处，聆听之前未闻之甚深法和速行智慧护法系列等无量教授。
对此仍不满足，携带五百两黄金周游印度东西南北各地。询问有哪位成就上师能亲见真佛，班智达和成就者们一致说：那若巴班智达之妻智慧空行尼古玛，住于清净三地，能直接向大金刚持请法。
问其住何处，答：若见清净则随处可见其面，若见不清净则寻遍亦不可得，因为住于清净地并成就虹身之故。
;


 །འོན་ཀྱང་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་སོ་ས་གླིང་གི་ནགས་གསེབ་ན། ཌཱ་ཀི་མའི་ཚོགས་འཁོར་གྱི་ (༢༦༧)དཔོན་ལ་རེས་འགའ་འབྱོན་ཟེར་བས། ཌཱ་ཀི་མའི་མཚན་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་མཆི་མ་འཁྲུག་ཅིང་བ་སྤུ་ལྡང་བའི་མོས་གུས་སྐྱེས་ནས། དུས་དེར་དུར་ཁྲོད་སོ་ས་གླིང་གི་ནགས་གསེབ་ནས་ཡར་ལ། ན་མོ་བུདྡྷའི་གསོལ་བ་འདེབས་ཀྱིན་ཕྱིན་པ་དང་། ཤིང་ཏཱ་ལ་བདུན་སྲིད་ཙམ་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་དུ་ཡོད་པ། རུས་པས་བརྒྱན་པ་ཕྱག་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ཐོད་པ་བསྣམས་པ་གཅིག་དང་དུ་མ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་སྔོན་ཅིང་། གར་བསྒྱུར་བ་མཐོང་ནས་འདི་ཌཱ་ཀི་ནྀ་གུ་མ་ཡིན་པར་འདུག་སྙམས་ནས་ཕྱག་འཚལ། བསྐོར་བ་དུ་མ་བྱས་ནས། ཡང་དག་པའི་གདམས་པ་ཞུ་འཚལ་བྱས་པས། ང་ཤཱ་ཟའི་ཌཱ་ཀི་མ་ཡིན། ངའི་འཁོར་རྣམས་བྱུང་ན་ཟར་འོང་བས་མྱུར་བར་བྲོས་ཤིག་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་ཕྱག་དང་བསྐོར་ (༢༦༨)བ་བྱས་ནས་གསང་སྔགས་ཀྱི་གདམས་པ་ཞུ་བྱས་པས། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་གསང་སྔགས་ཞུ་བ་ལ་གསེར་དགོས་པ་ཡིན། གསེར་ཡོད་ན་བྱ་ཡི་གསུངས་ནས། གསེར་སྲང་ལྔ་བརྒྱ་ཕུལ་བ་དང་། ནགས་གསེབ་ཏུ་གཏོར་རོ། །དེར་འདིར་ངེས་པར་ཤ་ཟའི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡིན་ནམ་གསེར་ལ་ཡང་ཕོངས་པ་མི་འདུག་སྙམས་པ་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་དེས་སྤྱན་ནམ་མཁའ་ལ་ཧྲིག་ཧྲིག་གཟིགས་པ་དང་། འཁོར་ཌཱ་ཀི་མ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་སྟེ། འགའ་ཞིག་གིས་གཞལ་ཡས་ཁང་སུམ་རིམ་སྐད་ཅིག་ལ་བཞེངས། འགའ་ཞིག་གིས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས། འགའ་ཞིག་གིས་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་བསགས་ནས། ཚེས་བཅོ་ལྔའི་ནམ་སྲོད་ལ་སྒྱུ་ལུས་རྨི་ལམ་གྱི་དབང་བསྐུར་མཛད་ནས་དབང་ཐོན་པ་དང་བོད་ཀྱི་བན་ཆུང་ཡར་འདོངས་དང་གསུངས་ནས། དཔག་ཚད་གསུམ་ཌཱ་ཀི་མའི་རྫུ་ (༢༦༩)འཕྲུལ་ལ་བརྟེན་ནས་ཡུད་ཙམ་གྱིས་བགྲོད་པ་དང་། གསེར་གྱི་རི་མི་ཆེ་བ་ཙམ་གཅིག་གི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ། །ཌཱ་ཀི་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་གར་བསྒྱུར་ཞིང་འདུག་གོ། །རི་དེའི་ཕྱོགས་བཞི་ནས་མར་གསེར་གྱི་ཆུ་རྒྱུན་བཞི་འབབ་ཅིང་འདུག་ནས། གསེར་གྱི་རི་འདི་ལྟ་བུ་རྒྱ་གར་ན་ཡོད་དམ། མཁའ་འགྲོ་མས་སྤྲུལ་པ་ཡིན་ཞུས་པས་འདི་གསུངས་སོ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་བསྒྱུར་བ་ཡི། །ཆགས་སྡང་རྟོག་པ་སྣ་ཚོགས་འདི། །རང་བཞིན་མེད་པར་རྟོགས་ཙམ་ན། །ཐམས་ཅད་གསེར་གླིང་ཡིན་ནོ་བུ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་བསྒོམ་བྱས་ན། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་མངོན་སངས་རྒྱ། །མོས་གུས་སྟོབས་ལས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཅེས་གསུངས་ནས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དབང་དང་རྒྱུད་སྒྲུབ་ཐབས་གདམས་ངག་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། ཁྱད་པར་ཆོས་དྲུག་གི་ཁྲིད་རྨི་ལམ་ (༢༧༠)དུ་ལན་གཅིག །དངོས་སུ་ལན་གསུམ་གནང་ནས་བརྒྱུད་པ་བདུན་གྱི་བར་དུ་ཆིག་བརྒྱུད་ཀྱི་རྒྱས་བཏབ། དེ་ནས་ཀྱང་རིམ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་ལུང་བསྟན་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་སོ། །དེ་ནས་སླར་ཡང་གསེར་སྲང་ལྔ་བརྒྱ་ཁྱེར་ནས་རྒྱ་གར་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ཕྱིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་དངོས་དང་མཇལ་བའི་བླ་མ་སུ་ཡོད་དྲིས་པས། པཎྜི་ཏ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། ཨཱརྻ་དེ་ཝ་དང་། ཌཱ་ཀི་མ་སུ་མ་ཏི་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་ཐོབ་བཅུ་གསུམ་གྱི་ཞལ་ནས། ངེད་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ལ་གདམས་ངག་བསྟན་ནས་དེའི་རྗེས་ལ་ལུང་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ་གསུངས་པས། གསེར་སྲང་ལྔ་བརྒྱ་ཕུལ་ནས་དབང་དང་གདམས་པ་མང་པོ་ཞུས་སོ། །ཁོང་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་ནས་ངེད་བཅུ་པོ་འདི་ཡི་རྩ་བའི་བླ་མ་ཡིན། ཁྱད་པར་དུ་པཎྜི་ཏ་ཨཱརྻ་དེ་བ་ལ་བདག་མེད་མའི་ནང་ཁྲིད་བསྟན་པས་ཟླ་བ་བདུན་ལ་ས་བརྒྱད་ (༢༧༡)ཀྱི་རྟོགས་པ་ལ་འགོད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཞེས་བྱ་བ། རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་བདག་མེད་མ་ལས་དངོས་སུ་ཆོས་གསན་པ་གཅིག་ཡོད་ཀྱི། དེས་ཁྱོད་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཅིང་གདམས་པ་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ལུང་བསྟན་ཏོ།

全文直译
然而在大尸陀林索萨林的丛林中，据说偶尔会有空行集会的首领莅临。仅听到空行母的名号，泪水涌动毛发竖立生起敬信，当时从索萨林尸陀林的丛林向上，边念诵"南无佛陀"边前行，见到七棵多罗树高的空中有一位身色深黑的空行母，身饰骨饰，手持嘎朵杖和颅器，显现为一或多等各种形象，跳舞转变。
想此必是空行尼古玛，遂顶礼，多次绕行后，请求真实教授。她说："我是食肉空行母，若我眷属来到会吃掉你，请速逃离。"
然后又行礼绕行后请求密咒教授，她说："请求大乘密咒需要黄金，若有黄金则可以。"于是献上五百两黄金，她将其撒入林中。
此时心想："这确实是食肉空行母吧，竟不吝惜黄金。"那空行母眼睛炯炯注视虚空，无量空行眷属从空中出现，有些刹那间建立三层宫殿，有些建立粉末坛城，有些集聚供品，于十五日黄昏授予幻身梦境灌顶。灌顶结束后说："藏地小僧来此"，依靠空行母神变在顷刻间行走三由旬。
在一座不大的黄金山顶上空，空行母众围绕跳舞转变。那山四方流下四道金水。问道："这样的金山在印度存在吗？还是空行母所化现？"她答道：
"轮回海中流转之，贪嗔种种分别念，一旦证悟无自性，一切即是金洲子。如幻诸法中，若修如幻观，将如幻成佛，由信心力而生起。"
说完后赐予五续灌顶、续部修法和无量教授，尤其传授六法引导，一次在梦中，三次亲自传授，封为七代之内单传，并承诺将继续加持授记。
然后再次携带五百两黄金前往印度西方，询问有哪位上师能亲见真佛。班智达罗尔巴多杰、阿亚德瓦、空行母苏玛提等十三位成就者说："我们为你灌顶传授教法后将为你授记。"
于是献上五百两黄金，请求诸多灌顶和教授。他们说："我们十人的根本上师，特别是班智达阿亚德瓦传授无我母内引导，七个月内引导至第八地证悟的智慧空行母苏卡悉地，能直接向金刚持和无我母听法，她将加持你并传授教法。"如是授记。
;


 །དེ་གང་དུ་བཞུགས་ཞུས་པས། ཌཱ་ཀི་མ་དེ་སྣང་བ་དག་ན་གར་ཡང་ཞལ་མཐོང་ལ། སྣང་བ་མ་དག་ན་བཙལ་པས་མི་རྙེད་དེ། རེས་འགའ་ནི་བདེ་བ་སྦྱིན་པའི་གནས་ཙནྡན་སྨན་གྱི་ནགས་ཚལ་ཞེས་བྱ་བར་ཚེས་བཅུའི་དུས་སུ་ཌཱ་ཀི་མ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་དཔོན་མཛད་ཅིང་ཆོས་སྟོན་པ་དང་། ཡང་ན་གསུང་གི་སྒོ་ནས་ཆོས་སྔོན་པར་འགྱུར་རོ། །དེར་སོང་ལ་གསོལ་བ་ཐོབ་ཅིག །དབང་བཞི་རྫོགས་སུ་བསྐུར་ནས་གདམས་ངག་དང་རྗེས་སུ་བསྟན་པ་མཐའ་དག་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་པས་གསེར་སྲང་ལྔ་བརྒྱ་པོ་དེ་ཁྱེར་ནས། བདེ་བ་སྦྱིན་པའི་ནགས་ (༢༧༢)གསེབ་ནས་ཡར་ལ་ན་མོ་བུདྡྷ་ཡའི་གསོལ་བ་འདེབས་ཤིང་ཕྱིན་པ་ན། ཙནྡན་གྱི་ནགས་དེའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་ཌཱ་ཀི་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་དབུ་སྐྲ་སིལ་བུས་སྐུ་རྒྱབ་ནོན་པ། ཕྱག་གཉིས་སྐྱེ་མེད་མཚོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ། ཌཱ་ཀི་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་འཇའ་འོད་འཁྱིལ་པའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ་མཐོང་ངོ་། །དེ་མཐོང་བ་དང་ལུས་ལ་བ་སྤུ་ལྡང་ཞིང་མཆིམ་འཁྲུགས་ལ། ས་དང་པོ་ལྟ་བུའི་དགའ་བ་སྐྱེས་ནས་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བའི་ཉམས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ཨུཏྤ་ལ་དང་། པདྨ་དང་། ཀུ་མུ་ཏ་ལ་སོགས་པ་མང་པོ་གཏོར་ནས་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་བརྒྱ་སྟོང་དུ་མ་བྱས་ཏེ་གདམས་ངག་ཞུ་འཚལ་བྱས་པས། ཌཱ་ཀི་མའི་ཞལ་ནས་འདི་གསུངས་སོ། །བི།།།པ་དང་བདག་མེད་མ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ལས་དངོས་སུ་ཐོས། །གསང་སྔགས་མངོན་སུམ་ལམ་པ་ཡི། །སྨིན་པར་བྱེད་པའི་ (༢༧༣)དབང་བཞི་དང་། །གྲོལ་བའི་བསྐྱེད་རྫོགས་སྟོན་པ་ལ། །དཀོན་པའི་རིན་ཆེན་གསེར་ཕྱེ་ཕུལ། །གུས་པའི་ཐལ་སྦྱོར་རྐྱང་ཕྱག་འཚོལ། །དམའ་བའི་ཞབས་མཐིལ་གཙུག་གིས་ལོངས། །དུས་འདིར་བདག་གིས་གྲོལ་བར་བྱ། །དེ་རིང་རྙེད་པ་མཆོག་རྙེད་དོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཨེ་མ་ཧོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཨེ་མ་ཧོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཨེ་མ་ཧོ། །ཁྱོད་ཀྱི་སློབ་མ་ཡང་སློབ་དང་། །ཕྱི་རབས་བརྒྱུད་འཛིན་ཐམས་ཅད་ལ། །ང་ཡིས་དངོས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་འགྲོ། །ཞེས་གསུངས་ནས། དང་པོ་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བཞི་རྫོགས་སུ་བསྐུར་ནས་གསང་སྒྲུབ་ལྟེ་བ་སྤྲུལ་འཁོར་གྱི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཉམས་ལེན་གྱི་གནད་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་འདི་དང་པོ་དྲིན་ཆེ་སྟེ། ། (༢༧༤)སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བཞི་རྫོགས་སུ་བསྐུར། བར་དུ་དྲིན་ཆེ་སྟེ་ལྷའི་བུ་མོ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གསང་ཡུམ་མཛད། ཐ་མར་དྲིན་ཆེ་སྟེ་གདམས་ངག་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་གནང་ནས། བདག་ཉིད་བདེ་བ་ཅན་དུ་བཅུ་བཞིའི་ས་ཐོབ་པར་ལུང་བསྟན། སློབ་མ་ཡང་སློབ་བརྒྱུད་འཛིན་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་ནས། དག་པ་བདེ་སྟོང་གི་མཁའ་སྤྱོད་དུ་འགྲོ་བར་ལུང་བསྟན་པར་མཛད་དོ། །དེས་ན་བདག་གི་བརྒྱུད་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས་པས་ན། བསགས་པ་ཡང་རབ་འབའ་ཞིག་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པའང་གསུངས་སོ།

全文直译
问她住何处，那空行母若见清净则随处可见其面，若见不清净寻找也不能得见。有时在称为旃檀施乐林的地方，于十日时作为空行众之首领传法，或者会通过语音传法。去那里祈请吧，将完整授予四灌顶并传授所有教授与指导。
如是所说，带着那五百两黄金，从施乐林边念诵"南无佛陀"向上行走，见到旃檀林上空有一白色空行母，散发垂至背后，双手结无生手印，空行众围绕，居于彩虹光环中央。
见到此景，身上汗毛竖立泪水涌出，生起如初地的喜悦，具足无漏安乐之体验。
然后散撒许多乌巴拉花、莲花、睡莲等，行百千礼拜绕行后请求教授。空行母如是说：
"毗布巴与无我母，直接聆听金刚持，密咒现量道之，能成熟四灌顶，解脱生圆次第教，献上稀有珍宝金，恭敬合掌顶礼拜，低下头顶接足底，此时我当令解脱，今日获最胜获得。善男子你真奇妙！善男子你真奇妙！善男子你真奇妙！你的弟子再传弟，后世一切传承持，我将亲自予加持，往生清净空行境。"
说完后，首先在化现坛城中完整授予四灌顶，然后无遗全部宣说秘密成就脐轮化身轮的生圆次第修持要诀。
此智慧空行母苏卡悉地恩德甚大：初时恩德大，在化现坛城授予圆满四灌顶；中间恩德大，与天女无别作为密伴；最后恩德大，圆满赐予一切教授，授记自身将获得极乐世界十四地，并以悲心摄受所有弟子、再传弟子和传承持有者，授记往生清净乐空空行境。
因此我的所有传承持有者皆超胜一切，因而赞誉也将极其广大。如是所说。


 །དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་སོགས་མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་དང་། བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། །ཨ་ཏ་ཡ་བཛྲ་སོགས་མཁས་གྲུབ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མཐའ་ཡས་པ་རྣམས་ལས་རྒྱུད་དང་གདམས་ངག་གི་སྤྲོས་ (༢༧༥)པ་བཅད་ཅིང་གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་གིས་མཉེས་པར་མཛད། རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་དུས་མཆོད་ཆེན་པོ་མཛད་པའི་ཚེ་ངོ་མཚར་གྱི་ལྟས་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱུང་བས་འཕགས་ཡུལ་པ་མཆོག་དམན་མཐའ་དག་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བསྔགས་པ་བརྗོད། བོད་ཡུལ་དུ་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གླང་རི་ཐང་པ་ལས་བསྙེན་རྫོགས་མཛད་ནས་འཕན་ཡུལ་འཇོག་པོ་རིར་ཐུགས་དམ་ལ་བཞུགས་པའི་སྐབས། འཆི་མེད་གྲུབ་པ་རཱ་ཧུ་ལ་གུཔྟ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་ཕེབ་སྟེ་གདམས་ངག་མཐའ་ཡས་པ་གནང་བ་ལས། ཕྲན་ཚེགས་ཉེར་མཁོའི་མན་ངག་རྣམ་པ་བརྒྱད་དགོས་པའི་དབང་གིས་ཕྱིས་ཚོགས་གྲལ་ཞིག་ལ་མགུར་དུ་བཞེངས་པ་ནི། །གཟུང་འཛིན་གྱི་རྣམ་རྟོག་འདི་ཐོ་ཅོ་ཆེ། །ཐིམ་པ་རྣམ་གསུམ་གྱི་གདམས་པ་བདོག །གཟུང་འཛིན་གྱི་གཡུལ་ངོ་དེ་ནས་བཟློག །ཁྱེད་གཟུང་ (༢༧༦)འཛིན་ཀུན་ཇི་ལྟར་དགྱེས་དགྱེས་མཛོད། །ལྷ་ཆེན་དཔེ་དཀར་འདི་ཐོ་ཅོ་ཆེ། །ཐི་གུ་རྣམ་གསུམ་གྱི་གདམས་པ་བདོག །ལྷ་ཆེན་གྱི་གཡུལ་ངོ་དེ་ནས་བཟློག །ཁྱེད་ལྷ་ཆེན་ཀུན་ཇི་ལྟར་དགྱེས་དགྱེས་མཛོད། །ཀླུ་བདུད་ནག་པོ་འདི་ཐོ་ཅོ་ཆེ། །ཐོད་པ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་གདམས་པ་བདོག། ཀླུ་བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ངོ་དེ་ནས་བཟློག །ཁྱེད་ཀླུ་བདུད་ཀུན་ཇི་ལྟར་དགྱེས་དགྱེས་མཛོད། །མཚན་མོའི་འབྱུང་པོ་འདི་ཐོ་ཅོ་ཆེ། །བདུད་རྩི་ཐིག་ལེའི་གདམས་པ་བདོག །འབྱུང་པོའི་གཡུལ་ངོ་དེ་ནས་བཟློག །ཁྱེད་འབྱུང་པོ་ཀུན་ཇི་ལྟར་དགྱེས་དགྱེས་མཛོད། །བྱད་སྟེམས་ནག་པོ་འདི་ཐོ་ཅོ་ཆེ། །རྡོ་ལེབ་ནག་པོའི་གདམས་པ་བདོག །བྱད་སྟེམས་གྱི་གཡུལ་ངོ་དེ་ནས་བཟློག །ཁྱེད་བྱད་སྟེམས་ཀུན་ཇི་ལྟར་དགྱེས་དགྱེས་མཛོད། །འཆི་བདག་ནག་པོ་འདི་ཐོ་ཅོ་ཆེ། །ཀེང་རུས་ཏར་ཡི་གདམས་པ་བདོག ། (༢༧༧)འཆི་བདག་གི་གཡུལ་ངོ་དེ་ནས་བཟློག །ཁྱེད་འཆི་བདག་ཀུན་ཇི་ལྟར་དགྱེས་དགྱེས་མཛོད། །གཟའ་བདུད་ནག་པོ་འདི་ཐོ་ཅོ་ཆེ། །རུས་སྦལ་འཁོར་ལོའི་གདམས་པ་བདོག། གཟའ་བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ངོ་དེ་ནས་བཟློག །ཁྱེད་ཁྱབ་འཇུག་ཀུན་ཇི་ལྟར་དགྱེས་དགྱེས་མཛོད། །སྔར་ངག་ལ་བྱིན་གྱིས་མ་བརླབས་པས། །སྔགས་བཟླས་པ་རྣམས་ལ་ནུས་མ་བྱུང་། །དཔལ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་གདམས་པ་བདོག །སྔགས་མི་འགྲུབ་སྙམ་པའི་དོགས་པ་མེད། །ཅེས་སོ། །དེ་ནས་དཔོན་སློབ་སུམ་སྟོང་གིས་ཤངས་སུ་བྱོན་ཏེ་ཞང་ཞོང་གིས་སྣ་དྲངས་པའི་དགོན་གནས་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ལོ་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་བཏབ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་བསྐོར་བ་ལ་དབུས་གཙང་ཁམས་གསུམ་གྱི་གྲྭ་པ་ཁྲི་ཚོ་ལྔ་འདུས་པའི་དུས་སུ་ཕལ་ཆེར་གཡེང་བ་ཤས་ཆེ་བས་ཉན་བཤད་དང་སྒོམ་སྒྲུབ་ལ་གཡེལ་པའི་དུས་སུ། ། (༢༧༨)ཐམས་ཅད་ལྡད་མོ་ལ་ཁྲིད་ནས་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་མང་པོའི་རྩེད་འཇོ་སྤྲུལ་ནས་བསྟན་པས་དགའ་ཞིང་ཆགས། ཡང་གཤིན་རྗེའི་སྐྱེས་བུ་འཇིགས་སུ་རུང་བ་དུ་མས་གསོད་གཅོད་ཀྱི་ལས་བྱེད་པར་སྤྲུལ་པས་སྡངས་སྐྲག་བརྒྱལ་བར་གྱུར་པའི་ཚེ་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་མགུར་དུ་བཞེངས་པ་ནི། །ཆགས་སྡང་ཡུལ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །རང་གི་སེམས་ལས་བྱུང་བ་སྡེ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་སྣང་བ་ལ། །ཤ་ཟ་ལ་སོགས་གཤིན་རྗེའི་གཟུགས། །མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ལག་ན་ཐོགས། །ཚེ་སྲོག་དུས་འདིར་སྡུད་བྱེད་ཀྱང་། །སྒྱུ་མར་ཤེས་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ལྷ་མོ་མཛེས་མ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །གླུ་ལེན་སྙན་པའི་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་། །ཡིད་འོང་མང་པོས་མཐའ་བསྐོར་ཡང་། །རང་སྣང་སྒྱུ་མར་ཐག་ཆོད་ན། །དེ་དག་གིས་ཀྱང་འཆིང་མི་ནུས། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་དང་། བར་དོའི་ཆོས་ (༢༧༩)བསྟན་པས་ཐམས་ཅད་ཉན་བཤད་དང་། སྒོམ་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པར་གྱུར་ཏོ།

全文直译
然后从普贤母等空行主尊，以及乐金刚、游戏金刚、阿塔亚金刚等无量智者成就瑜伽主处，请求续部和教授精要，并以黄金花供养令欢喜。在金刚座做大时供时，出现广大稀有征相，印度一切上下众口一声赞叹。
在藏地从阿弥陀佛化现善知识朗日唐巴处受具足戒后，住于潘域卓波山闭关修行期间，不死成就者罗睺罗笈多以神变降临，赐予无量教授。其中，应需而后来在一众会上唱出的八种必要小教授之道歌：
能所二取分别念真嘈杂，我有三种融解教授在，能所战场从此可退却，诸位能所随心欢喜吧！
大天白比真是太嘈杂，我有三种细绳教授在，大天战场从此可退却，诸位大天随心欢喜吧！
黑龙魔怪真是太嘈杂，我有颅盖合璧教授在，龙魔战场从此可退却，诸位龙魔随心欢喜吧！
夜晚鬼怪真是太嘈杂，我有甘露明点教授在，鬼怪战场从此可退却，诸位鬼怪随心欢喜吧！
黑巫咒害真是太嘈杂，我有黑石板教授在，巫咒战场从此可退却，诸位巫术随心欢喜吧！
黑阎罗王真是太嘈杂，我有骷髅弓箭教授在，阎罗战场从此可退却，诸位阎罗随心欢喜吧！
黑行星魔真是太嘈杂，我有龟甲轮教授在，行星战场从此可退却，诸位遍入随心欢喜吧！
从前语未受加持故，诵咒皆无效力生，我有吉祥阿里咖里教授在，咒语不成就之疑虑无。
如是所说。
然后师徒三千人前往上香，以章雄为首建立一百零八座寺院，三年内完成。转大法轮时，中藏康三地五万僧众聚集，大多散乱懈怠不能听闻、讲解、修持和实修之时，引导众人观看，化现三十三天众神男女游戏，令众欢喜贪着。
又化现多位可怖阎罗使者行杀割之业，众生怨恨恐惧昏厥时，唱起指示道歌：
贪嗔一切境，皆从自心生，在瑜伽士见，食肉及阎罗，手持种种武，今断命虽然，知幻即得脱。
天女美装饰，歌声悦耳发，美女众围绕，若定自现幻，彼等亦不能，将你再束缚。
如是等法和中阴法教导后，众人皆勤于闻思修证。
;


 །ལན་གཅིག་རོང་པོ་དགེ་བཤེས་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་གྱིས་འབུལ་བ་ཆེན་པོ་ཕུལ་ནས་ཁྱེད་རྒྱ་གར་དུ་ལན་གསུམ་བྱོན། རྩ་བའི་བླ་མ་རྣམ་བཞི་སོགས་མཁས་གྲུབ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་བརྟེན་ནས་གྲུབ་ཐོབ་ཏུ་གྱུར་ནས་སྣང་བ་རང་བཞིན་མེད་པར་རྟོགས་པ་ཡིན་ཟེར་བས། བྲག་འདི་ལ་ཕར་ཐལ་ཚུར་ཐལ་འགའ་རེ་གྱིས་ལ། ནམ་མཁའ་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གྱིས་ལ་འདུག་དང་ཟེར་བ་ལ། བྲག་རི་དེ་ལ་ཟང་ཐལ་དུ་ཕྱིན། ནམ་མཁའ་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་ནས་གཅིག་དང་དུ་མར་སྣང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་འགའ་རེ་བསྟན་པས། རོང་པོ་དང་གྲ་བ་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་དད་དེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དེ་གདམས་ངག་གང་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ཟེར་བ་ལ་འདི་གསུངས་སོ། །ཆོས་རྣམས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ལ། ། (༢༨༠)སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཉམས་བླངས་པས། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་མངོན་སངས་རྒྱས། །སྣང་ཡང་བདེན་མེད་ཆོས་རྣམས་ལ། །བྱིས་པས་བདེན་པར་བཟུང་བས་འཁྲུལ། །མེད་བཞིན་སྣང་བ་ཨེ་མ་ཧོ། །ལ་སོགས་པའི་ཆོས་བཤད་པས་དད་དེ་ཟླ་བ་བཅུ་གཅིག་ན་རོང་པོས་ཡི་དམ་ལྷའི་ཞལ་མཐོང་ནས་སྣང་བ་བདེན་མེད་དུ་རྟོགས་སོ། །ཡང་ཉེ་གནས་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེས་ཐ་མལ་རང་རྒྱུད་བཟུང་ནས་ལོག་ལྟ་ཅུང་ཟད་རེ་ཤོར་བ་མཁྱེན་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དང་དག་བྱེད་ཨའི་སྟོང་ར་ཞག་བདུན་བསྒོམ་དུ་བཅུག་ནས་གཟིམ་ཆུང་དུ་བྱུང་བ་དང་། སྐུ་ལུས་དགྱེས་རྡོར་མཚོན་ཆ་ཅན་ལྷ་བཅུ་གསུམ་དུ་སྤྲུལ་ནས་བསྟན་པས་དེར་མཐོང་། ཡང་གནས་ལྔར་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པས་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བར་མཐོང་། ཕྱིར་སོང་པས་ཆོས་ཁྲི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་ཆོས་བསྟན་པ་མཐོང་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ། སྐུ་ལུས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་དགུ་ལ། ། (༢༨༡)གནས་ལྔར་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ཡི་ལྷ། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་ཆོས་ཁྲི་ལ། །བལྟ་བས་མི་ངོམས་སྐུ་ལུས་རེ། །མཐའ་བྲལ་ཐེག་ཆེན་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོག །སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པ་ཕྱོགས་བཅུར་སྔོན། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་སྤྲུལ་པའི། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཁྱེད་ལ་བསྟོད། །མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཡང་དག་ལམ་ལ་གཟུང་དུ་གསོལ། །ཞེས་ཁོས་བསྟོད་པ་བྱས་སོ། །དེ་ནས་ལོག་ལྟ་སྐད་ཅིག་མ་སྐྱེས་པར། ཅི་གསུངས་ཉན་པའི་ཉེ་གནས་སུ་གྱུར་ཏོ། །སྐབས་ཤིག་བྱམས་པའི་ཆོས་ལྔ་དང་། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་བཤད་པའི་འཚོ་བ་འདྲེན་པ་ལ། དབུས་གཙང་ཁམས་གསུམ་གྱི་གྲྭ་པ་རྣམས་མ་འཆམས་པར། དམ་སེལ་དུ་འགྲོ་བར་བྱུང་བ་དང་། རྒྱལ་ཆེན་རིགས་བཞིའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བྱུང་ནས་འདི་སྐད་ཞུས་སོ། །ཐར་མེད་གནས་སུ་ (༢༨༢)སྐྱེ་བ་དང་། །ཐར་པའི་གནས་གཅོད་བྱེད་པ་ནི། །མི་མཐུན་དག་ལས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་དམ་ཚིག་སྨོས་ཅི་དགོས། །མཐུན་པའི་དཀའ་ཐུབ་དག་ལ་ནི། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་རྙེད་མི་དཀའ། །དེ་ཕྱིར་འདིར་འཚོགས་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། །ཆོས་གསུང་ཚེ་ན་བསྙེན་བཀུར་བྱ། །ཏ་ལ་བདུན་སྲིད་གཅིག་ཀྱང་རུང་། །མཁའ་ལ་ཆོས་ཆར་དབབ་དུ་གསོལ། །ཆོས་ཀྱི་དུང་ཆེན་བསྒྲག་དུ་གསོལ། །ཆོས་ཀྱི་བ་དན་བསྒྲེང་དུ་གསོལ། །ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཟླ་བ་བདུན་མི་ཟས་མི་ཟ་བར་དམ་བཅས་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་ཤིང་ཏ་ལ་གཅིག་གི་ཚད་ཙམ་ལ་བཞུགས་ཏེ་ཟླ་བ་བདུན་གྱི་བར་དུ་བྱམས་པའི་ཆོས་ལྔ་དང་། གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ཚར་བར་བྱས་པས། དབུ་མའི་ལྟ་བ་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་མང་དུ་བྱུང་བ་དང་། ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་འདི་ (༢༨༣)སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་གྱུར་ཏོ། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གདན་པའི་ཐུགས་དགོངས་རྫོགས་པར་གྱུར་ཏོ། །ལྷ་རྣམས་ཚིམས་པར་གྱུར་ཏོ། །མི་རྣམས་གྲོལ་བར་གྱུར་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་བྱ་བ་ཆེན་པོ་བྱས་པར་གྱུར་ཏོ། །ཨ་ལ་ལ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་། མེ་ཏོག་གི་ཆར་ཆེན་པོ་ཕབ་སྟེ་མི་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ། །ལན་གཅིག་སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་བཀོད་པ་རྣམས་བསྟན་ནས་འདི་སྐད་གསུངས་སོ།

全文直译
有一次，龙波格西贡秋嘉献上大供养后说："您三次前往印度，依止四大根本上师等一百五十位智者成就者而成为成就者，证悟了诸现象无自性。"然后说："请向这座岩山穿过来穿过去几次，并在虚空中结跏趺坐吧。"
于是穿越那岩山，在虚空中结跏趺坐，显现一与多等神变后，龙波和所有僧众都深生信心。
当问及这样的功德是从修持哪些教授而生时，如是说道：
"诸法如幻性，如幻而修持，如幻而现证，现而无实诸法中，凡夫执为实而迷，无中现象真稀奇。"
等等讲法后生信，十一个月后龙波见到本尊面，证悟现象无实性。
又一次，近侍仁钦多杰执著平凡自续，流露少许邪见，知晓此事后令其修持百字明和清净阿字空轮七天，到卧室时，将自身显现为十三位持武器欢喜金刚本尊，对方亲见。又在五处安置五续部坛城，也如实见到。出去后见到在一百零八法座上说法，赞叹道：
"身现九位化本尊，五处五续部诸神，百零八处法座上，看不厌足殊胜身，宣说离边大乘法，各种化现遍十方，诸佛海众意化现，上师佛陀我赞礼，无明迷惑诸众生，祈请摄受正道中。"
如是赞颂后，不再生起一刹那邪见，成为言听计从的近侍。
有一次，在讲解弥勒五法和《密续总续》时，中藏康三地的僧众不和，将导致分裂，四大天王众神出现如是请求：
"转生无解脱处，切断解脱道，皆因不和合，何况誓言守？和合苦行中，一生证佛不难得，故此处聚集诸神，说法时当作承侍，一棵或七多罗树，请降法雨于虚空，请奏法之大法螺，请升法之胜幢旗。"
如是祈请后，发誓七个月不食人食，住于虚空一棵多罗树高处，七个月间讲完弥勒五法和《密续总续》，众多人通达中观见解，诸神异口同声如是说道：
"上师金刚座尊意愿已圆满！诸天已满足！众人已解脱！为佛法作大贡献！"
念诵"阿拉拉"三次，降下大花雨后消失不见。
有一次，佛陀无量光显示极乐净土庄严后如是说道：
;


 ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱེ་བ་ཐ་མ་སྟེ། །བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །སྡེ་དང་བཅས་པའི་བདུད་བཏུལ་ནས། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །གང་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་རྗེས་སློབ་ཅིང་། །འོད་དཔག་མཚན་ཙམ་ཐོས་པས་ཀྱང་། །བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོས་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཁྱོད་ཀྱི་བརྒྱུད་འཛིན་རྣམ་པ་གསུམ། ། (༢༨༤)མངོན་དགའ་དང་ནི་བདེ་བ་ཅན། །དག་པའི་ཞིང་ནས་ཞིང་དུ་འགྲོ། །དེར་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་འགྱུར། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལུང་བསྟན་མང་དུ་མཛད་དོ། །ཡང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གཙོ་འཁོར་གསུམ་གྱི་འོད་ཟེར་ལས་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་གསན་པ་ནི། །ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་སྐྱེ་མེད་ལས། །འགགས་མེད་སྙིང་རྗེ་མ་ཤར་ན། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་མ་རྒན་རྣམས། །སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མི་ནུས་པས། །འགྲོ་འཆག་ཉལ་འདུག་ཐམས་ཅད་དུ། །མ་ཡི་དྲིན་དང་སྡུག་བསྔལ་རྣམས། །མ་ཡེངས་དྲན་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་ཟུངས། །ཚད་མེད་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད། །བྱམས་པའི་གངས་རི་ཆེན་པོ་ལས། །སྙིང་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན་བསིལ་བ་ཡིས། །ཉོན་མོངས་མེ་དཔུང་ཞི་བར་མཛོད། །ང་ནི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུ། །ཞེས་སོགས་སྙིང་རྗེ་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་སོ། །ཡང་ཨོ་རྒྱན་ (༢༨༥)ཏུ་ཕེབས་ནས་རྗེ་བཙུན་མ་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་ཞུས་པ་དང་། ཌཱ་ཀི་མ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་ལ་ཌཱ་ཀི་མ་སྡེ་བཞིས་བསྐོར་ནས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་འདི་ལྟར་བླངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོས་བར་ཆད་སྲུང་། །རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོས་མི་ནོར་སྤེལ། །པདྨ་མཁའ་འགྲོས་བུད་མེད་སྡུད། །ཕྲིན་ལས་མཁའ་འགྲོས་ལས་ཀུན་སྒྲུབ། །འདོད་སྲེད་ཆགས་པའི་དབང་སོང་བས། །བདག་ཉིད་མཁའ་འགྲོའི་དབང་དུ་སོང་། །ཕྱི་རོལ་མི་འདོད་གང་ཡང་འབྱུང་། །ཌཱ་ཀི་རང་གི་སེམས་སུ་ཤེས། །སེམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ཤེས་པ་དང་། །སེམས་ཉིད་མི་རྟོག་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ཌཱ་ཀིས་བར་ཆད་སྲུང་། །ཆོག་ཤེས་དགོས་མེད་རིན་ཆེན་གཏེར། །རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོས་དགོས་འདོད་སྒྲུབ། །ཆགས་བྲལ་མི་རྟོག་པདྨ་སྟེ། །པདྨ་ཌཱ་ཀིས་མུ་དྲ་སྡུད། །སྐྱེ་ (༢༨༦)འགགས་མེད་པ་ཀརྨ་སྡེ། །ལས་ཀྱི་ཌཱ་ཀིས་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ། །དེ་ལྟར་མ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་པས། །བསྐལ་པར་བསྒྲུབ་ཀྱང་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་མཁའ་འགྲོ་རང་སེམས་སུ། །ཤེས་པ་གནད་ཀྱི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་འཆར་བ་རྣམ་པ་གསུམ་དང་། །འདུ་བ་རྣམ་གསུམ་གྱི་གདམས་ངག་རྣམས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་བླ་མ་ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་པ་ལྟར་ཚོགས་པའི་མཐར་ཐུག་ཁྲི་ཚོ་བརྒྱད་ལ་ལོ་དུ་མར་ཆོས་བསྟན། སློབ་མའི་མཐར་ཐུག་དྲུག་པོ་ལ་གདམས་ངག་མ་ལུས་པ་ཚར། སྐུ་ཚེའི་མཐར་ཐུག་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་ལ་བབས་ནས། ཞིང་ཁམས་མཐར་ཐུག་བདེ་བ་ཅན་དུ་གཤེགས་པར་དགོངས་པའི་ཚེ་རྒྱལ་ཆེན་བཞི་དང་ཀླུ་རྒྱལ་མ་དྲོས་པ། དྲི་ཟའི་རྒྱལ་པོ་ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་སོགས་ལྷ་ཀླུ་མི་མིན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འདུས་ (༢༨༧)མཆོད་སྤྲིན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་མཆོད་ཅིང་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་བཀའ་སྩལ་པ་ནི། །བླ་མ་ཡི་དམ་ལུང་བསྟན་པའི། །མཐར་ཐུག་གསུམ་གྱི་དུས་ལ་བབས། །ད་ནི་ཞིང་ཁམས་མཐར་ཐུག་པའི། །བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་འགྲོ། །དག་པའི་ལོངས་སྤྱོད་དཔག་ཏུ་མེད། །འཇིག་རྟེན་གསེར་དངུལ་དགོས་པ་མེད། །ཁྱེད་རྣམས་ང་ལ་དད་གྱུར་ན། །བདེ་བ་ཅན་དུ་གསོལ་བ་ཐོབ། །ཞིང་དེར་སྐྱེ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་ཞིང་། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རྫོགས་པར་སྣང་། །ཞིང་དག་སྟོན་པ་འཁོར་དང་ཆོས། །དཔག་ཏུ་མེད་པ་འོད་དཔག་ཞིང་། །རྣམ་པར་དག་པ་བདེ་བ་ཅན། །དེ་ཕྱིར་ཐེ་ཚོམ་མ་བྱེད་པར། །ཞིང་དེར་སྐྱེ་བའི་སྨོན་ལམ་ཐོབ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་བཤད་ནས་ (༢༨༨)ཚིམ་པར་མཛད་དོ།

全文直译
这是你最后的生世，于极乐净土中，降服魔众及眷属，显现成佛转法轮。凡是跟随你修学者，乃至仅闻无量光名号，皆将往生极乐国，以大神通而转生。
你的传承持有者三类，现喜以及极乐土，从净土至净土而行，于彼将现证菩提。
如是等授记多有宣说。又从大悲主尊三尊光芒中听闻法音：
诸法自性本无生，若无无灭大悲起，六道众生老母等，不能成熟与解脱，行住坐卧一切时，母恩与苦皆不忘，以不散乱念钩持，生起无量大悲心，从大慈爱雪山上，清凉悲心水流注，熄灭烦恼火聚焰，我乃大悲之身相。
如是等宣说遍空悲心三摩地。
又前往乌金，在尊母五尊坛城中请求灌顶，狮面空行母被四部空行围绕，唱此金刚歌：
金刚空行护障碍，宝珠空行增财物，莲花空行摄女众，事业空行成诸业，欲爱贪执所控故，自身为空行所控，外境不欲皆生起，空行即知为自心，了知心性之真谛，心性无念金刚是，金刚空行护障碍，知足无求宝藏库，宝珠空行成所愿，离欲无念即莲花，莲花空行摄手印，无生无灭羯磨部，事业空行成事业，如是不知瑜伽士，纵经劫修亦不成，因此空行即自心，了知此乃要诀胜。
如是等三种显现和三种聚集的教授宣说。
然后如上师、本尊和空行众所授记的那样，最终对八万众多年讲法，对最终六位弟子圆满传授一切教授，寿命最终至一百五十岁时，思欲往生最终净土极乐刹土，四大天王、龙王无热恼、香神王五顶髻等无量天龙非人聚集，以不可思议供云供养并祈请不入涅槃，回答道：
上师本尊所授记，三种究竟时已至，今将往生最究竟，极乐净土刹土中，清净受用无量有，世间金银无所需，若你们对我生信，当祈求往生极乐，无疑定当生彼土，一尘之上尘数刹，不可思议圆满现，净土导师眷属法，无量无边无量光，清净国土极乐土，因此不要有疑虑，祈愿往生彼净土。
如是等说法令众满足。


 །དེ་ནས་ཚེས་བཅུ་བཞི་ལ་ཚོགས་སུ་ཕེབ་སྟེ་ནམ་མཁའ་ལ་སྐུ་ལུས་ཀྱི་བཀོད་པ་མང་པོ་བསྟན་ཏེ་འདི་སྐད་གསུངས་སོ། །ཀྱེ་མ་འདུས་བྱས་མི་རྟག་སྟེ། །ནམ་མཁའི་སྤྲིན་བཞིན་འདུས་ཤིང་གྱེས། །བདེན་མེད་སྒྱུ་མའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །བདེན་པར་བཟུང་བས་བསླུས་པ་ཡིན། །ང་ཡི་ལུས་ནི་རྒྱལ་བའི་སྐུ། །སྐྱེ་འཆི་ཅན་དུ་མ་ལྔ་ཞིག །ང་ཡི་ངག་ནི་རྒྱལ་བའི་གསུང་། །བརྗོད་བྲལ་སྐྱེ་མེད་རང་སྒྲ་སྒྲོག །ང་ཡི་སེམས་ནི་རྒྱལ་བའི་ཐུགས། །རྟོག་བྲལ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྡན། །ཅེས་གསུངས་པ་དང་། ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་འཇའ་དང་རོལ་མོའི་སྒྲས་གང་ཞིང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་ཆེན་པོ་བབ་པར་གྱུར་ཏོ། ༈ །མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གདམས་ངག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཐུགས་སྲས་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་དྲུག་གི་ཡ་གྱལ་གཅིག་ (༢༨༩)བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབས་འཛིན་པའི་ཕྱི་བུ་གཅིག་པུ་པ། རྨོག་ལྕོག་པ་རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས་ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་ཚེ་དེ་ཉིད་བརྗེས་མ་ཐག་པར་ཤར་ཕྱོགས་འོད་འཕྲོ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར་བ་སྐྱེ་བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད། ཐ་སྙད་བཤད་པའི་ཆོས་ལ་སྙིང་པོ་མེད་པར་གཟིགས་ནས། ཁམས་པ་ཨ་སེང་དང་། བུར་སྒོམ་ནག་པོ་སོགས་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་བླ་མ་གདམས་ངག་ཆེ་ཚད་ལ་གཏུགས་ཤིང་ཉམས་ལེན་མཛད་ཀྱང་ཐུགས་དམ་མཐར་ཕྱིན་པ་མ་བྱུང་། རེ་ཞིག་གི་ཚེ་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་སྟེ་གདམས་ངག་རྫོགས་པར་གནང་། དང་པོར་སྡིངས་མར་ལོ་གཉིས་བསྒོམས་པས་སྒྱུ་ལུས་རྨི་ལམ་འོད་གསལ་གྱི་རྟོགས་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་འཁྲུངས། ཤངས་པ་ (༢༩༠)སྐུ་གཤེགས་པས་བླ་མ་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེའི་སྤྱན་སྔར་དགེ་སྦྱོར་དོགས་གཅོད་ལ་བྱོན་པས་སྐྱེ་བ་དུ་མའི་དཔོན་སློབ་ཡིན་གསུངས་ནས་ཤིན་ཏུ་དགྱེས་པས་གདམས་ངག་མང་པོ་གནང་། དེར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ལྟ་བ་ལ་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད། ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་རྩལ་ཕྱོགས་མེད་དུ་རྒྱས། རྨི་ལམ་སྤྲུལ་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་སུ་རྡོ་རྗེའི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ། །སྐྱེ་མེད་ཀློང་ནས་འགགས་མེད་འཕྱོ། །བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་ཐོགས་པ་མེད། །གང་གིས་བསླུར་མེད་སྒྱུ་མའི་ལུས། །རྣལ་འབྱོར་རིག་པའི་ཀློང་ནས་ཤར། །ཚེ་འདིའི་རྣམ་རྟོག་ཡལ་ནས་ཐལ། །རྣམ་སྨིན་གྱི་ལུས་ལ་རྒྱལ་བའི་སྐུ། །ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ། །ཡིད་ཀྱི་ལུས་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ། །བག་ཆགས་ཀྱི་ལུས་ལ་རྒྱལ་བའི་སྐུ། །ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ། ། (༢༩༡)ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་གསུངས་ཤིང་དེ་ནས་བཟུང་ཚེ་འདིའི་རྣམ་རྟོག་སྐྱེ་མ་མྱོང་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་བཞིན་རི་དང་མ་བྲལ་བར་བྱས་ནས་ཡང་ན་ཤི་བ་དང་ཡང་ན་སངས་རྒྱ་བ་གཅིག་ལ་གཏད་དགོས་དགོངས་ནས་རྨོག་ལྕོག་གི་བྲག་ཏུ་གསོལ་ཟས་ཉུངས་མ་ཙམ་ལ་བརྟེན་ནས་ལོ་བཅུ་གཉིས་སུ་བཞུགས་པའི་ཚེ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་བྱོན་ནས་འདི་གསུངས་སོ།

全文直译
然后在十四日前往众会，于虚空中示现身相诸多庄严，如是说道："呜呼有为皆无常，如同空中云聚散，无实如幻诸法中，执为真实即受欺。我身即是佛陀身，非是会有生死者，我语即是佛陀语，离言无生自音响，我意即是佛陀意，离念具足智慧智。"
如是宣说时，整个虚空充满彩虹和音乐声，大花雨降下。
智者成就者邬巴瑜伽士的完整教授心子六大弟子之一，单传教法持有者，唯一外子莫措巴仁钦尊珠，此人命终后即将往生东方光网刹土现证佛果，一生所系大菩萨，见到言说教法无实义后，虽向堪巴阿森和布尔贡那波等成就上师寻求最胜教授并修持，但未能修证究竟。
一时被智者成就者邬巴瑜伽士摄受，完整赐予教授，最初在丁玛闭关两年，生起幻身梦境光明究竟证悟。上香巴圆寂后，前往上师达波拉杰面前决断修行疑惑，被告知是多生的师徒关系，极为欢喜地赐予众多教授。于此断除大手印见解增益，体验证悟的力量无限广大。在梦中变化时唱此金刚歌：
无生界中无灭流，仅凭念想无阻碍，不欺如幻之身相，瑜伽觉性界中现，此生分别已消亡，异熟之身为佛身，指示之尊者珍贵，意识之身为法身，指示之尊者珍贵，习气之身为佛身，指示之尊者珍贵。
如是等宣说后，从那时起未曾生起此生分别念。
然后依照诸上师所言不离山地，想着要么死亡要么成佛只能选其一，于莫措岩石仅依少量粮食住十二年时，苏卡悉地前来如是说道：


 །ཆོས་ཉིད་མངོན་ཏུ་མ་གྱུར་ཚེ། །མི་ཟས་འཚོ་བས་ཉམས་མྱོང་འགྲིབ། །ལྟོ་གོས་འཁྲི་བ་བཅད་ནས་ཀྱང་། །རྣམ་རྟོག་ཏིང་འཛིན་ཟས་སུ་ཟོ། །ཅེས་ལན་གསུམ་གསུངས་པས་ལྟོ་གོས་འཁྲི་བ་ཆོད། །ཏིང་ངེ་འཛིན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཁྲུངས། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་རྡོ་རྗེའི་མགུར་མང་དུ་བཞེངས་པ་ལས་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་རང་ལ་ཚང་བའི་མགུར་ནི། །ལས་སུ་དགྲ་བཏུལ་གཉེན་ (༢༩༢)བསྐྱངས་ཀྱང་། །དགྲ་ལ་ཐུབ་པའི་དུས་ཀྱང་མེད། །གཉེན་ལ་མགུ་བའི་དུས་ཀྱང་མེད། །ད་དགྲ་མེད་གཉེན་མེད་བྱེད་ལས་ཆེ། །ལས་སུ་ལྷ་བརྟེན་འདྲེ་བསྐྲད་ཀྱང་། །ལྷ་ལ་མགུ་བའི་དུས་ཀྱང་མེད། །འདྲེ་ལ་འགྲོ་བའི་དུས་ཀྱང་མེད། །ལྷ་མེད་འདྲེ་མེད་བྱེད་ལས་ཆེ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་ཡང་། །སྟོང་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་ལ་ཐུག་མཐའ་མེད། །གཅིག་པུ་རྩ་བ་གཅོད་ལས་ཆེ། །མི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ། །ལྷ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་རབ་གཅིག་བྱུང་། །ཡང་དག་དོན་ལ་མི་ལྟ་བར། །ཆེད་དུ་སྒྱུ་མའི་ནོར་ཚོལ་འཁྲུལ། །སེམས་ལ་གང་ཕན་མི་ལྟ་བར། །ཐ་སྙད་ཚིག་ཕྱིར་འབྲངས་ཏེ་འཁྲུལ། །དམན་པའི་ཆ་ལུགས་མི་འཛིན་པར། །ཆེ་བཙུན་གྱི་འགྱིང་ར་བྱས་ལས་ཆེ། །ཕྱོགས་མེད་ལྡོམ་བུ་མི་བྱེད་པར། །ལུང་སྟོང་གི་གྲོག་ཚང་བཤིགས་ཏེ་འཁྲུལ། ། (༢༩༣)གཅིག་པུར་ཉམས་སུ་མི་ལེན་པར། །མང་པོའི་དཔོན་པོ་བྱས་ལས་ཆེ། །དལ་འབྱོར་མི་ལུས་ཁེབས་ལྡན་འདི། །དོན་མེད་ཕྱལ་པར་ཟད་དུ་འཕོང་། །རང་སེམས་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འདི། །འཁོར་བའི་འདམ་དུ་བྱིང་དུ་འཕོང་། །བླ་མའི་གདམས་ངག་བདུད་རྩི་འདི། །གཡེང་བའི་དབང་དུ་བཏང་སྟེ་འཕོང་། །ཟུང་འཇུག་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་འདི། །རྣམ་རྟོག་རླུང་གིས་བསྐྱོད་དུ་འཕོང་། །སྐྱོད་པ་རོ་སྙོམས་བདེ་ཆེན་འདི། །ཆོས་བརྒྱད་བདུད་ཀྱིས་ནོན་དུ་འཕོང་། །རང་ལུས་རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་འདི། །ཐ་མལ་ལས་ལ་བསྐོལ་དུ་འཕོང་། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་བདེ་སྐྱིད་འདི། །ཚོགས་དྲུག་གི་སྣང་བ་གྲོགས་སུ་ཤར། །འཁོར་འདས་ལ་ཉམ་ང་མ་མཆིས་པས། །རང་སེམས་རྒྱལ་པོ་ཡིན་ནོ་སེམས། །རང་སེམས་རྟོགས་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ། ། (༢༩༤)རིན་ཆེན་བདུན་གྱི་རྒྱན་ཡང་ཐོགས། །བདག་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཚིག་ཕྱིར་མི་འབྲངས་པར། །ཟབ་མོའི་དོན་ལ་མོས་པར་བྱས། །ངེས་ཤེས་བློ་ཡི་གཏིང་ནས་སྐྱེས། །དེ་བློན་པོ་གྲོས་ཀྱི་ཕུལ་དུ་བྱུང་། །བླ་མ་དམ་པའི་ཞལ་སྔ་ནས། །གདམས་ངག་ཟབ་མོ་དེ་རང་སྟོན། །རྗེ་ནཱ་རོ་པ་ཡི་བུ་བརྒྱུད་ལ། །རྒྱུད་ལུང་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་ཅིག་གསུངས། །མན་ངག་ཆེ་དགུ་བཏུས་བཏུས་ནས། །འཁོར་འདས་ཀྱི་རྩ་བ་བཅད་ལགས་པས། །མ་རིག་པ་སྐྱེ་མེད་དུ་ཡལ་ནས་ཐལ། །རྟ་མཆོག་གིས་དུག་ལྔ་དབྱིངས་སུ་བསྐྱལ། །ལར་མང་པོ་འཚོགས་པའི་འདུ་འཛི་འདི། །གཡེང་བར་འདུག་པས་རི་ཁྲོད་འགྲིམས། །བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ལ་གཞི་བྱས་ནས། །རང་གི་སེམས་ཀྱི་རྩལ་ཡང་སྦྱངས། །ཁྱུང་ཕྲུག་མཁའ་ལ་གཤེགས་དང་འདྲ། །དེ་གར་འགྱུར་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ། །ཚོགས་ (༢༩༥)དྲུག་གི་སྣང་བ་ཧད་པོར་ཐལ། །དེ་ལྟའི་དོན་ལ་ཆོག་ཤེས་པས། །ལོངས་སྤྱོད་ཆེ་ལ་དགའ་རྒྱུ་མེད། །བསྟོད་སྨད་ཚིག་གིས་སྙན་སྡུག་མེད། །འཆི་བདག་བདུད་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡང་། །རང་སྣང་ཡིན་པས་འཇིགས་རྒྱུ་མེད། །སེམས་ཉིད་རྟག་ཆད་གཉིས་དང་བྲལ། །སྐྱེ་ཤི་གཉིས་ལ་སྐྲག་རྒྱུ་མེད། །དེ་དམག་དཔོན་གྱིས་ལོག་རྟོག་ཆོམས་སམ་སེམས། །དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །སེམས་ཉིད་གདོད་ནས་དག་པ་ལ། །སྣང་བ་སློབ་དཔོན་དུ་འཆར་ཀྱིན་གདའ། །དེ་གླང་པོས་དམག་དཔུང་བསྐྱོད་དང་འདྲ། །ཞེ་འདོད་དྲན་མེད་ངང་ཡལ་ཐལ། །མཁའ་ལ་བྱ་འཕུར་རྟེན་མ་མཆིས། །ཚོགས་དྲུག་སྐྱེས་ན་བློ་བུར་བ། །འཛིན་པ་མེད་པར་གྲོགས་སུ་ཤར། །བཀག་པ་མེད་པར་གཟིགས་མོར་ཆེ། །དེ་བཙུན་མོ་མཛེས་མའི་བརྒྱན་ (༢༩༦)ཡང་བཏགས། །དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཁྱབ་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ། །

全文直译
当未能现证法性时，食人食会使体验减损。即使断除饮食衣服的执著，也应以分别念禅定为食粮。
如是三次宣说后，断除食衣执著，生起不可思议禅定。当时唱出众多金刚道歌，其中七政王自身圆满之歌：
以事平敌护亲虽，敌难制服之时无，亲难满意之时无，今无敌无亲事大。
以事祈神驱鬼虽，神难满意之时无，鬼难离去之时无，无神无鬼事更大。
虽随空性之后行，空性见解无穷尽，唯断根本事更大。
人法方面之末端，神法方面善专一，不观真实义，徒寻如幻财迷惑。
不观何益心，追逐名相语迷惑，不持卑下相，显示尊贵迷惑深。
不行无偏独修持，空洞山洞毁迷惑，不独自修持，众人首领事更大。
暇满人身具衣食，无义散漫耗可惜，自心宝珠真珍贵，轮回泥中陷可惜。
上师教授甘露药，散乱所控失可惜，双运明灯光照耀，分别风动摇可惜。
经历平等大乐受，八法恶魔压可惜，自身佛刹净土境，世俗役使遣可惜。
瑜伽士之安乐此，六识现象作为友，轮涅无有恐惧故，自心即是王我思。
自心证悟之王者，七宝严饰亦持有。我不追随言词语，深奥义理生信解。
决定智慧从心生，如同谋臣献良策。圣上师尊颜前，教授深奥彼自示。
那若巴之子孙传，断除经续增益说。摄集大小九教授，断除轮涅根本已。
无明无生已消逝，骏马五毒送法界。众人聚集喧闹此，见为散乱故游山。
依于生圆次第二，自心力用亦修习，如幼鹫飞于空中，即为转轮宝如意。
六识显现皆澄明，如是义理知足故，大受用中无可喜，褒贬语言不悦耳。
死主魔王幻变亦，知是自现不怖惧，心性远离常断二，生死二者无畏惧。
此乃将军邪见降我思，如是了悟瑜伽士，自心本来清净中，显现自然现为师。
如同大象动军队，欲望不觉自消散，如空鸟飞无所依，六识若生为暂客。
无有执著现为友，无有阻碍为大观，犹如王妃美饰戴。如是证悟瑜伽士，遍满如同虚空中，
;


དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཁྱབ་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ། །སེམས་ཀྱི་ཁྱིམ་ལ་ཡངས་དོག་མེད། །ངོས་གཟུང་མེད་འདྲའི་བར་སྣང་ལ། །འོད་གསལ་སྒོ་ལ་ཡངས་དོག་མེད། །དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པས། །སྐུ་གསུམ་གྱི་རྒྱུན་ལ་ཡངས་དོག་མེད། །འབད་མེད་ཉི་མ་ལྟ་བུ་ལ། །ཉི་ཟེར་འཆར་བ་ཕྱོགས་རིས་མེད། །དེ་ནོར་བུས་དགོས་འདོད་རེ་བ་སྐོང་། །རིན་ཆེན་བདུན་གྱི་ནོར་མཆོག་འདི། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་རྒྱན་དུ་ཆེ། །ལུས་དང་བྲལ་ཡང་འདི་མི་འབྲལ། །ནོར་གྱི་དམ་པ་ཡིན་ནམ་སེམས། །རྒྱལ་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་སྨོན་རྒྱུ་མེད། །མཁས་པའི་ཐ་སྙད་ལ་དགའ་རྒྱུ་མེད། །དེ་ཤོབ་བེ་ཡིན་ན་འགུམ་པ་ལགས། །ཞེས་གསུངས་སོ།

全文直译
如是证悟瑜伽士，遍满如同虚空中，心之家中无宽窄，无可执取虚空中，光明之门无宽窄，法界智慧无分别，三身相续无宽窄，无勤如同太阳中，阳光普照无偏向，犹如宝珠满所愿，七宝之中最胜财，瑜伽士之大装饰，离身亦不离此宝，是为殊胜财我思。王者受用无羡慕，智者言词无喜好，此若虚言愿命终。
如是所说。


 །ཡང་ཉམས་མྱོང་བློ་བློ་དྲུག་གི་མགུར་ནི། །དང་པོར་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་ནས་ཀྱང་། ། (༢༩༧)ད་རུང་སྐབས་སུ་ཐེ་ཚོམ་བྱུང་། །བལྟ་བས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་བསླུ་བསླུ་འདྲ། །ད་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་སེམས་དང་མི་འབྲལ་འཚལ། །དང་པོ་སྐྱེ་མེད་རྟོགས་ནས་ཀྱང་། །ད་རུང་སྐབས་སུ་སྙེམ་བྱེད་བྱུང་། །བསྒོམ་པས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་བསླུ་བསླུ་འདྲ། །ད་མ་ཡེངས་སེམས་དང་མི་འབྲལ་འཚལ། །དང་པོ་འཛིན་མེད་དུ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ད་རུང་སྐབས་སུ་ཆགས་ཞེན་བྱུང་། །སྤྱོད་པས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་བསླུ་བསླུ་འདྲ། །ད་འཛིན་མེད་ཀྱི་སེམས་དང་མི་འབྲལ་འཚལ། །དང་པོར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གནས་ནས་ཀྱང་། །ད་རུང་སྐབས་སུ་རེ་དོགས་བྱུང་། །འབྲས་བུས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་བསླུ་བསླུ་འདྲ། །ད་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་སེམས་དང་མི་འབྲལ་འཚལ། །དང་པོར་ཐོད་རྒལ་བྱུང་ནས་ཀྱང་། །ད་རུང་སྐབས་སུ་ཉམ་ང་བྱུང་། །ཆོས་བརྒྱད་ (༢༩༨)ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་བསླུ་བསླུ་འདྲ། །ད་སྨྱོན་པའི་སེམས་དང་མི་འབྲལ་འཚལ། །དང་པོར་གཉེན་འདུན་སྤངས་ནས་ཀྱང་། །ད་རུང་སྐབས་སུ་ངོ་སྲུང་བྱུང་། །ད་ཡང་ངོ་སྲུང་མི་བགྱིད་འཚལ། །དང་པོར་དད་པ་སྐྱེས་ནས་ཀྱང་། །ད་རུང་སྐབས་སུ་བཏང་སྙོམས་བྱུང་། །ལེ་ལོས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་བསླུ་བསླུ་འདྲ། །ང་བརྩོན་འགྲུས་དང་རྣལ་འབྱོར་མི་འབྲལ་འཚལ། །ལྷ་གཅིག་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་ལ། །དད་གུས་ཀྱི་སྐྱོ་ངལ་མི་བགྱིད་འཚལ། །ཕ་གཅིག་བླ་མ་དམ་པ་ལ། །མོས་གུས་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་འཚལ། །གདམས་ངག་ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་ལ། །ཚིག་ཚོགས་ཀྱི་ལྷད་ཀྱིས་མ་བསླང་འཚལ། །ལར་མཁས་པ་བས་ཀྱང་སྒྲུབ་པ་གཅེས། །གཅིག་པུར་སྡོད་ལ་ཉམས་སུ་ལོངས། །འཁོར་བའི་སྐྱོན་གྱིས་སུན་ཕྱུང་ལ། །ཆོས་མྱ་ངན་ (༢༩༩)འདས་ལ་མོས་པ་དཀའ། །རྒྱུ་འབྲས་ཆོས་ལ་ཡིད་ཆེས་ནས། །སྐྱོ་ངལ་མེད་པའི་དད་པ་དཀའ། །ན་བ་ཚ་བ་ཀུན་སྤངས་ནས། །བཀོལ་དུ་གདུབ་པའི་མི་ལུས་དཀའ། །ལུང་རིག་མན་ངག་དང་ལྡན་པའི། །ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱི་བླ་མ་དཀའ། །འདུ་འཛི་གཡེང་བ་ཀུན་སྤངས་ནས། །ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སློབ་མ་དཀའ། །ཆགས་སྡང་ཞེ་སྡང་ཀུན་སྤངས་ནས། །གཞན་དོན་བྱེད་པའི་སྙིང་རྗེ་དཀའ། །གཟུང་འཛིན་རྣམ་རྟོག་དང་བྲལ་བའི། །རྩེ་གཅིག་གནས་པའི་བསམ་གཏན་དཀའ། །དཀའ་བ་རྣམ་བརྒྱད་གདམས་ངག་འདི། །ཆོས་བྱེད་རྣམས་ལ་འདི་ཚོ་གཅེས། །འདི་ཚོ་འཛོམ་པ་བརྒྱ་ལ་འགའ། །དེ་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་དཀའ། །ད་སྒྲོ་འདོགས་སེམས་ལ་ཆོད་པ་ལ། །མཐའ་བྲལ་གྱི་ལྟ་བ་མི་ཟེར་རམ། །དེ་ལུང་རིག་ (༣༠༠)དང་འབྲེལ་བ་རྒྱན་དུ་ཆེ། །རྣམ་རྟོག་ཆོས་སྐུར་ཤར་བ་ལ། །རང་བྱུང་བསྒོམ་པ་མི་ཟེར་རམ། །དེ་ཉམས་མྱོང་དང་འབྲེལ་བ་གནད་དུ་ཆེ། །ཚོགས་དྲུག་རང་སར་གྲོལ་བ་ལ། །ཆགས་མེད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་མི་ཟེར་རམ། །དུས་ཚོད་དང་འབྲེལ་བ་རྒྱན་དུ་ཆེ། །སྟོང་ཉིད་ཀྱི་ཉམས་མྱོང་དང་འབྲེལ་བ་ལ། །སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ངག་མི་ཟེར་རམ། །དེ་དབང་དང་འབྲེལ་བ་རྒྱན་དུ་ཆེ། །སྟོང་ཉིད་ཀྱི་གསལ་སྣང་སྐྱེ་བ་ལ། །ས་ལམ་གྱི་རིམ་པ་མི་ཟེར་རམ། །དེ་ལམ་རྟགས་དང་འབྲེལ་བ་རྒྱན་དུ་ཆེ། །རང་སེམས་ཟད་སར་སྐྱལ་བ་ལ། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་མི་ཟེར་རམ། །དེ་སྐུ་བཞི་དང་འབྲེལ་བ་རྒྱན་དུ་ཆེ། །མཚན་ཉིད་གསུམ་ལྡན་གྱི་གང་ཟག་ལ། །བརྒྱུད་ལྡན་གྱི་བླ་མ་མི་ཟེར་རམ། །དེ་གདམས་ངག་དང་འབྲེལ་བ་རྒྱན་དུ་ཆེ། །དད་ལྡན་ཤེས་རབ་ཆེ་བ་ (༣༠༡)ལ། །སྣོད་ལྡན་གྱི་སློབ་མ་མི་ཟེར་རམ། །དེ་མོས་གུས་དང་འབྲེལ་བ་རྒྱན་དུ་ཆེ། །བླ་མ་རིན་ཆེན་གྱི་རི་བོ་ལ། །གདམས་ངག་དམ་པའི་ཆུ་མིག་བདོག །དད་པ་སྐྱོ་ངལ་མེད་པས་འཐུང་ནུས་ན། །ཉེས་སྐྱོན་ཀུན་ལས་ཐར་བར་ངེས། །འདུས་བྱས་ལུས་ཀྱི་བུམ་ནང་ན། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྒྲོན་མེ་བདོག །ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པས་ཆོག་ཤེས་ན། །ཕྱི་ནང་ཆོས་སྐུར་གསལ་བར་ངེས། །རང་ལུས་སྒྱུ་མའི་རི་བོ་ལ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་སེང་ཕྲུག་རྩེ། །

全文直译
又有体验明智六种道歌：
起初虽已断增益，仍有时候生疑虑，见解亦似瑜伽士欺，今愿不离离戏心。
起初虽已悟无生，仍有时候生傲慢，禅修亦似瑜伽士欺，今愿不离不散心。
起初虽已无执著，仍有时候生贪执，行为亦似瑜伽士欺，今愿不离无执心。
起初虽已住专一，仍有时候生希疑，果亦似瑜伽士欺，今愿不离任运心。
起初虽已生顿超，仍有时候生畏惧，八法亦似瑜伽士欺，今愿不离狂者心。
起初虽已离亲友，仍有时候护脸面，今后亦不护颜面。
起初虽已生信心，仍有时候生舍置，懒惰亦似瑜伽士欺，我愿精进与瑜伽不相离。
唯一神圣三宝前，愿无信敬之疲倦，唯一圣上师前，愿无间断之信敬。
心髓教授精要中，愿不掺杂众词语，实修较之智者贵，独自安住而修持。
轮回过患深厌离，法涅槃中生信难，因果法中生确信，无有疲倦信心难。
舍弃病痛及疾热，任驱役使人身难，具足经典理教授，有大悲心上师难。
舍弃喧闹与散乱，如实修行弟子难，舍弃贪嗔与瞋恨，利他行事大悲难。
远离执著和分别，一境安住禅定难，八种难行此教授，行者当知此为要。
此等齐全百中稀，因此菩提难证得。
今断增益于心中，不称离边之见耶？彼与经典相连为大饰。
念转法身中显现，不称自生之修耶？彼与体验相连为大要。
六识自处得解脱，不称无执之行耶？与时机相连为大饰。
与空性体验相连中，不称耳传教授耶？与灌顶相连为大饰。
空性明相得生起，不称地道之次第？与道相相连为大饰。
自心送至尽处时，不称一生成佛耶？与四身相连为大饰。
具足三相之士夫，不称具传上师耶？与教授相连为大饰。
信心具大智慧者，不称堪能弟子耶？与信敬相连为大饰。
上师珍宝山岳上，有圣教授之泉源，若能以无倦信心饮，定从一切过患脱。
有为身体瓶内中，有俱生自性明灯，若能获定而知足，定能显明内外法身。
自身如幻山岳上，识别小狮子戏游，


རྣམ་པར་ཤེས་པའི་སེང་ཕྲུག་རྩེ། །ཚོགས་དྲུག་ཞེན་མེད་དུ་སྦྱོང་ཤེས་ན། །འཁོར་འདས་ཟིལ་གྱིས་ནོན་པར་ངེས། །མ་རིག་པ་ཡི་ཚང་ནང་ན། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁྱུང་ཕྲུག་བདོག །ཐབས་ཤེས་ཀྱི་གཤོག་པ་སྦྱོར་ནུས་ན། །འགྲོ་དྲུག་མཁའ་ལ་འཕུར་བར་ངེས། །བློ་བློ་ཕྱི་ཡི་ཡུལ་ལ་ལྟོས། །ཕྱི་ཡི་ཡུལ་ (༣༠༢)ལ་བལྟས་ཙམ་ན། །མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་བཞིན། །སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་གདའོ། །བློ་བློ་ནང་གི་སེམས་ལ་ལྟོས། །ནང་གི་སེམས་ལ་བལྟས་ཙམ་ན། །མར་མེ་རླུང་གིས་མ་བསྐྱོད་བཞིན། །གསལ་ལ་རྟོག་པ་མེད་པར་གདའ། །བློ་བློ་ཕྱི་ནང་མཚམས་སུ་ལྟོས། །ཕྱི་ནང་མཚམས་སུ་བལྟས་ཙམ་ན། །མཁའ་ལ་ཉི་ཤར་ཇི་བཞིན་དུ། །མཚན་མ་རང་སར་གྲོལ་ནས་གདའོ། །བློ་བློ་ཐབས་ལམ་ཟབ་མོ་བསྒོམས། །ཐབས་ལམ་ཟབ་མོ་བསྒོམས་ཙམ་ན། །དེད་དཔོན་བཟང་པོས་བྱེད་པ་བཞིན། །སེམས་འདོད་པའི་གནས་སུ་སྐྱོལ་གྱིན་གདའོ། །བློ་བློ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམས་ཙམ་ན། །ནགས་ལ་མེ་ལྕེ་མཆེད་པ་བཞིན། །ཅིར་སྣང་གྲོགས་སུ་འཆར་གྱིན་གདའོ། །བློ་བློ་ཕྱོགས་མེད་ལྡོམ་བུ་གྱིས། ། (༣༠༣)ཕྱོགས་མེད་ལྡོམ་བུ་བྱས་ཙམ་ན། །མཚོ་ལ་ཁ་བ་བབ་པ་བཞིན། །རྣམ་རྟོག་ཐད་ཀར་ཆོད་ཀྱིན་གདའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྗེ་ཉིད་ལ་དྭགས་པོའི་སློབ་མ་བཅུ་གསུམ་གྱིས་རྣམ་རྟོག་གིས་མི་གནོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞུ་ཟེར་བ་ལ་འདི་གསུངས་སོ། །སྐྱེ་འགགས་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ། །རྣམ་རྟོག་བྱ་བ་ཅི་ལ་ཟེར། །མི་རྟོག་པ་དང་རྟོག་པ་གཉིས། །ཆུ་དང་ཆུ་བུར་ལྟ་བུར་ལྟོས། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པས། །ཁོང་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་རྟོག་གཞི་མེད་རྩ་བྲལ་དུ་རྟོགས། གློ་བོའི་དགེ་བཤེས་ཞིག་གིས་ཡི་དམ་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་ཞལ་མཐོང་བའི་ཐབས་ཤིག་ཞུ་ཟེར་བ་ལ་འདི་གསུངས་སོ། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་བློས་ཐོངས་ལ། །ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་ཡིས། །ལྷ་སྐུ་གསལ་ལ་རྟོག་མེད་བསྒོམ། །འཛད་མེད་ཀྱི་ལོང་གཏམ་མ་བྱེད་ (༣༠༤)པར། །གྲགས་སྟོང་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་གྱིས། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་ལྷ་ཡི་སྐུ། །མྱུར་དུ་མཐོང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་གསུངས་པས་ཁོང་ཤིན་ཏུ་ངེས་ཤེས་སྐྱེས། ཟླ་བ་གསུམ་དུ་བསྒྲུབ་པས་སྒྲོལ་མའི་ཞལ་མཐོང་ངོ་། །ཡང་རྣམ་ཐར་ཞལ་གསུངས་མ་ལས། དབྱར་གཅིག་མུ་གེ་ཆེན་པོ་བྱུང་བ་དང་། ཡུལ་མི་ལྟོག་པོ་རྣམས་གྲོས་བྱས་ཏེ། བླ་མ་ལ་བཀའ་ཕབ་ཞུ་དགོས་ཟེར་ནས། ང་ཡི་འབུལ་སྐྱེལ་དང་གྲྭ་པ་བཅོམ་པས། མགོན་གཡག་གིས་གྲོང་ལ་བལྟས། གྲྭ་པ་རྣམས་ནི་སེར་དམག་བྱེད་པར་འདུག་ནས། ཉིན་གཅིག་མང་བཀོལ་གྱིས་བྱས་པས་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་དང་། དང་པོའི་བེར་དུག་དེ་གྱོན། །ཆོས་ཁུག་དེ་རྒྱབ་ཏུ་ཁུར་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་སྨས་སོ། །ལམ་མཁན་བླ་མ་རྗེ་ལ་ཞུས་པས། །ལམ་རྒྱུས་མཁས་པའི་ཚད་གཅིག་ (༣༠༥)བྱུང་། །བློ་ཕུག་དམ་པའི་ཆོས་ལ་གཏད་པས། །གྲོས་མགོ་ཐོན་པའི་ཚད་གཅིག་བྱུང་། །སྒྲོ་འདོགས་རང་གི་སེམས་ལ་བཅད་པས། །ངེས་ཤེས་སྐྱེས་པའི་ཚད་གཅིག་བྱུང་། །ཅི་བྱེད་དམ་པའི་ཆོས་དང་བསྟུན་པས། །དགེ་སྦྱོར་འཕེལ་བའི་ཚད་གཅིག་བྱུང་། །རྒྱལ་ཁ་འགྲོ་བ་གཞན་ལ་བྱིན་པས། །བློ་སྣ་འབྱོངས་པའི་ཚད་གཅིག་བྱུང་། །གཞན་སེམས་མ་བཟུང་རང་སེམས་བཟུང་བས། །ངོ་སྲུང་ཆུང་བའི་ཚད་གཅིག་བྱུང་། །གང་དུ་བསྡད་ཀྱང་མགྲོན་པོ་བགྱིས་པས། །ཆགས་ཞེན་ཆུང་བའི་ཚད་གཅིག་བྱུང་། །ཕམ་ཁ་ལྟོ་རྒྱབ་གཉིས་ལ་བསྐུར་བས། །ལུས་སེམས་དལ་བའི་ཚད་གཅིག་བྱུང་། །མགུར་དེ་བླངས་ནས་རི་ཁྲོད་ལ་བྲོས་པས། །གྲྭ་པ་རྣམས་ཀྱིས་སེར་དམག་བཤོལ། །མགོན་གཡག་ཀྱང་ཡར་བྱུང་བ་དང་། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ (༣༠༦)ཞལ་ནས། །ཞེ་སྡང་མེ་དཔུང་ཆེན་པོ་དེ། །བྱམས་པའི་ཆུ་ཡིས་བསིལ་བར་བྱས། །ཤིན་ཏུ་ལེགས་སོ་རྣལ་འབྱོར་པ། །འཁོར་འདས་ཆགས་སྡང་རྩ་བ་ཡིན། །ཆགས་ཞེན་སྐྱུངས་ཤིག་རྣལ་འབྱོར་པ། །གསུངས་སོ།

全文直译
识别小狮子戏游，若能修练六识无执著，定能胜伏轮回涅槃。
无明巢穴深处中，有识别之小鹫鸟，若能安装方便智，二翼定能空中飞越六道。
智慧观察外境处，当观外境之时刻，如同镜中映像般，显现无有自性相。
智慧观察内心处，当观内心之时刻，如同无风灯火焰，明朗无有思维念。
智慧观察内外际，当观内外交界时，如同天空日升起，一切相自处解脱。
智慧修持深方便，当修深奥方便道，如同善巧之船长，能将心送至所欲处。
智慧修持大手印，当修大手印之时，如同林中火焰起，一切现皆成助伴。
智慧行持无偏独，当行无偏独修时，如同湖上雪降落，直断一切分别念。
如是所说。尊者本人被达波十三弟子请求不受分别念损害的大手印时，如是说道："无生无灭法性中，分别念是何所指？无念与有念二者，如水与水泡观察。"如是等宣说后，他们皆证悟分别念无基无根。
洛沃格西有人请求无论修持何种本尊都能见其面容的方法时，如是说道："世间事务当舍弃，无有怀疑与犹豫，明朗无念修本尊，不作无尽闲谈话，空响咒语当诵持，如是修持本尊身，迅速见到无怀疑。"
如是宣说后他生起极大确信，修行三个月后见到度母面容。
又从亲述传记中：一年夏天发生大饥荒时，当地饥民商议说要向上师请求降旨，抢劫了我的供养及僧众，猛雅看向村庄，僧众准备发动黄军，一天召集所有人，穿上最初那件毛皮衣，背上法袋如是说道：
向导上师前请教，获得一份熟路度，心志投向圣法中，获得一份妙策智。
断除增益自心中，获得一份定解生，一切行为随法行，获得一份修行增。
胜利让与他人后，获得一份柔顺心，不执他心守自心，获得一份无面护。
无论住于何处所，皆作客旅之态度，获得一份少贪执，失败背负于前后，获得一份身心闲。
唱此歌后逃向山中，僧众中止黄军，猛雅也上山而来，大悲尊者如是说：
瞋恨大火聚，用慈爱水凉，极其善哉瑜伽士，轮涅贪嗔乃根本，减少贪执瑜伽士。
如是所说。


 །དེ་ནས་རྟའི་ཟླ་བ་ལ་མཚམས་བྱས་ནས་མི་ཟས་མ་ཟོས། །དབང་བསྐུར་མ་བྱས་པས་འོད་གསལ་གྱི་སྣང་བ་མཆེད་ནས། གྲྭ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱེད་སྤྱོད་དང་། །ཚེ་སྟོད་སྨད་ཀྱི་ལེགས་ཉེས་ཐམས་ཅད་ཤེས་པར་བྱུང་སྟེ། །སྙིང་རྗེ་དང་ཤ་ཚས་གང་ལ་གང་ལེགས་ཀྱི་གྲོས་གདབ་པས་ཕལ་ཆེར་ངེས་ཤེས་སྐྱེས་ནས་དགེ་སྦྱོར་མཐར་ཕྱིན་པ་བྱུང་བ་ལ། ངོམ་ཤོད་བླ་མཆོད་ལ་སོགས་པ་མི་ཉན་པ་མང་པོ་བྱུང་སྟེ་ཁོ་ཡུལ་དུ་ཕྱིན་པས་ཁྱིམ་ཐབ་ཏུ་སོང་ནས་ང་འཆི་ཀ་ལ་མི་འཕྲད་པར་འདུག་པས་ཡུལ་དུ་མ་འགྲོ་བྱས་པས་མ་ཉན་པ་ལ་ཡི་མུག་ནས་ཁོའི་ (༣༠༧)ལག་པ་ནས་བཟུང་ནས་མགུར་འདི་བླངས་སོ། །སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གྱི་མེས་པོ་ཡིན། །དམ་ཆོས་སེམས་ཅན་གྱི་སྤྱི་ནོར་ཡིན། །མི་དད་ལྡན་བགོ་བཤའ་བྱེད་ཙ་ན། །ནོར་སྐལ་ཆད་པའི་སྙིང་མེད་པོ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྩ་བདེ། །བརྒྱུད་ལྡན་གྱི་བླ་མ་ཡིན་པར་ངེས། །འདི་ཕྱིའི་དགོས་འདོད་སྒྲུབ་མཁན་ལ། །མོས་གུས་མེད་པའི་སྙིང་མེད་པོ། །ཚེས་ཡོངས་སུ་གཏུགས་པའི་ལྷག་མ་ལ། །ཡེངས་མེད་བརྩོན་འགྲུས་མི་རྩོམ་པར། །མགུ་བ་མེད་པའི་ཕན་སེམས་ཀྱིས། །ཚེ་དོན་མེད་དུ་སྐྱེལ་བའི་སྙིང་མེད་པོ། །རིག་པ་ཤིང་ཁའི་བྱི་ཆུང་ལ། །འཆི་བདག་བདུད་ཀྱི་བསྐུལ་མ་འོང་། །སྔར་བསགས་ལས་ཀྱི་སྟེང་དུ་འགྲོ། །སྡིག་པ་བྱེད་པའི་སྙིང་མེད་པོ། །ཕུང་པོ་ཟག་བཅས་སྡུག་བསྔལ་སྣོད། ། (༣༠༨)སྐྱེ་རྒས་ན་འཆི་ཀུན་གྱི་གནས། །ལུས་རྫ་གོག་བཞིན་དུ་འདོར་བ་ལ། །རྟག་དུ་རེ་བའི་སྙིང་མེད་པོ། །ཟས་ནོར་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་ལ། །རང་གཞན་དོན་དུ་མི་སྤྱོད་པར། །སྔར་འདྲིས་སེར་སྣའི་གར་སྦྱིན་གྱིས། །འབྲལ་མི་ཕོད་པའི་སྙིང་མེད་པོ། །རྣམ་རྟོག་གདོན་གྱི་སུན་མ་ལ། །ཆོས་ཉིད་བསྐུལ་མ་མི་ལྟ་བར། །ལུས་སེམས་བྲལ་གྱིས་དོགས་པ་ཡིས། །སེམས་འཕྲིག་གཙུམ་བྱེད་པའི་སྙིང་མེད་པོ། །ལས་རྣམས་འགྲུབ་པའི་གསང་སྔགས་ལ། །མ་ཡེངས་ཐུན་བཞིར་མི་བསྒོམ་པར། །འཛད་པ་མེད་པའི་ལོང་གཏམ་ལ། །དུས་འདའ་རུ་འཇུག་པའི་སྙིང་མེད་པོ། །སེམས་ཉིད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། །སྐུ་གསུམ་འབྲལ་མེད་མི་བསྒོམ་པར། །རི་དྭགས་སྨིག་རྒྱུ་སྙེགས་པ་བཞིན། །ཚིག་ཕྱིར་འབྲེང་བའི་སྙིང་མེད་པོ། །ཆོས་ཉིད་གཏན་ (༣༠༩)ཡུལ་མི་འཛིན་པར། །བདག་འཛིན་མེལ་ཚེ་བྱེད་བྱེད་པོ། །རིགས་དྲུག་གི་གྲོང་ཁྱེར་སྒྱུ་མར་བཟུང་། །ཚེ་ཐུག་མེད་དུ་འཁྱམས་པའི་སྙིང་མེད་པོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མགུར། །སྐྱེ་འགགས་མེད་པའི་དོན་རྟོགས་ན། །ལྟ་བ་ཀུན་མཐོ་རུང་མ་མཐོ་རུང་། །གཟའ་གཏད་མེད་པའི་ངང་དུ་ཞོག ་གཉིས་འཛིན་མེད་ན་ལྟ་བ་ཡིན། །སྐུ་གསུམ་འབྲལ་མེད་དོན་རྟོགས་ན། །གནས་པ་ཀུན་བརྟན་རུང་མ་བརྟན་རུང་། །འབད་པ་མེད་པའི་ངང་དུ་ཞོག །གསལ་ལ་མ་ཡེངས་སྒོམ་པ་ཡིན། །འགྲོ་འཆག་ཉལ་འདུག་མ་ཡེངས་ན། །སྤྱོད་པ་ཀུན་རྩིང་རུང་མ་རྩིང་རུང་། །ཉམ་ང་མེད་པའི་ངང་དུ་ཞོག །ཆགས་ཞེན་མེད་ན་སྤྱོད་པ་ཡིན། །གསལ་ལ་དངོས་མེད་དོན་རྟོགས་ན། །ཉམས་མྱོང་འབར་རུང་མ་འབར་ (༣༡༠)རུང་། །བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ངང་དུ་ཞོག །ངེས་ཤེས་ཡོད་ན་ཉམས་མྱོང་ཡིན། །རེ་དོགས་མེད་པའི་དོན་རྟོགས་ན། །ཆོས་སྐུ་ཐོབ་རུང་མ་ཐོབ་རུང་། །ཞེ་འདོད་མེད་པའི་ངང་དུ་ཞོག །གདོད་ནས་གྲུབ་པ་འབྲས་བུ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ།

全文直译
然后在马月中闭关修行，不食人食，不做灌顶，光明境界广大显现，能知道所有僧众的行为以及前后半生的善恶一切，以悲心与关爱对各人做出适当的建议，大多数人因此生起确信，圆满修行。但有许多如恩绍喇嘛乔等人不听劝告，他回到家乡做了家长，我说："你将在临终时见不到我，不要回乡"，但他不听。我悲伤地抓住他的手唱此歌：
佛陀是众生祖父，正法是众生共财，不信之人分财时，断绝自分无心者。
三世诸佛之根本，确是具传之上师，能成今后诸所愿，无有信敬无心者。
一生所余之时日，不作专注精进修，无有满意利心故，空耗此生无心者。
心识树上小鸟儿，死主魔王催促至，向往昔所集业去，造作恶业无心者。
蕴身有漏苦痛器，生老病死皆所依，弃身如同破陶瓶，常有希求无心者。
饮食财富如幻相，不为自他利益用，随习吝啬而施与，不舍割离无心者。
分别魔鬼作扰乱，不观法性之催促，因恐身心将分离，心生恐惧无心者。
事业成就密咒中，不修四座无散乱，于无穷尽闲谈中，容许时光过无心者。
心性犹如如意宝，不修三身无分离，如鹿追寻海市蜃，追逐言词无心者。
不持法性永住地，我执疲倦造作者，六道城市幻相执，无尽流转无心者。
如是所说。
见修行果之金刚歌：
若悟无生无灭义，见解皆高与不高，无执著境界中安，无二执时即见解。
若悟三身无离义，安住皆稳与不稳，无勤之境界中安，明朗无散即禅修。
行住坐卧无散乱，行为皆粗与不粗，无畏之境界中安，无贪著时即行为。
若悟明朗无实义，体验燃烧与不燃，不可言说境中安，有定解时即体验。
若悟无有希疑义，法身获得与未得，无欲求之境界中，本来成就即果位。
如是所说。
;


 །སེམས་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་མགུར། །མདོ་རྒྱུད་མན་ངག་ཉམས་མྱོང་གིས། །མ་བསྒོམས་སངས་རྒྱས་འཆི་མེད་གནང་། །འདི་ལྟར་རྣམ་སྨིན་ལུས་འདི་ལ། །ཡེ་ཤེས་ལུས་ནི་རང་དགར་འབྱུང་། །རྣམ་སྨིན་ལུས་ལ་ལྷ་ཡི་སྐུ། །གསལ་ལ་དེར་འཛིན་མེད་པར་བསྒོམ། །དེ་ཉིད་སེམས་དང་དབྱེར་མེད་དེ། །སེམས་ལ་ངོ་བོ་མ་གྲུབ་པས། །དེ་ལ་འཆི་རྒྱུ་ག་ལ་ཡོད། །འཆི་བ་ཞེས་བྱ་རྣམ་རྟོག་ཡིན། །རྟོག་ཚོགས་འཁོར་འདས་ཆོས་མ་གྲུབ། །འཕོ་བྱ་འཕོ་བྱེད་རང་སར་གྲོལ། །རྣམ་ཤེས་གང་ལ་དོན་པ་དོན། ། (༣༡༡)འཆི་མེད་མཐའ་བྲལ་འབྲས་བུའི་མཆོག །དྲན་པས་མངོན་སངས་རྒྱ་བ་ནི། །ཌཱ་ཀིའི་སྲོག་སྙིང་སྲོག་ལྟར་འཆང་། །རང་སེམས་འཆི་མེད་རང་གྲོལ་རྗེ་བཙུན་རཏྣ་བཱིརྱ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །བླ་མ་ཤངས་པ་ལ་གསེར་སྲང་ལྔ་བཅུ་ཕུལ་ནས་ཞུས་ཏེ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱས་སོ། ཨྀྀྀིྠ། མྱ་ངན་ལས་འདའ་ཀར་འབྲོང་བུ་བཙན་རྒོད་ལ་ཞལ་ཆེམས་སུ་གདམས་པ། །བུ་ཐ་སྙད་ཀྱི་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད་པ་ན། །ཐ་སྙད་ཀྱི་ཆོས་ལ་དགོས་པ་མེད། །བསླབ་པ་དཀའ་ལ་བརྗེད་པ་སྐྱེན། །ཆོས་ཀྱི་སྒོ་མོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཡང་། །སེམས་ཉིད་ཀྱི་སྟེང་དུ་གཞོལ་ཞིང་འབབ། །ཆོས་ཇི་ལྟར་བསམ་ཀྱང་གནས་ལུགས་དང་། །མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ངང་ལ་ཞོག །སྣང་བ་སེམས་སུ་ཤེས་པར་གྱིས། །སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་སྐྱེ་བ་མེད། །སྐྱེ་མེད་ (༣༡༢)རྟོགས་ན་འོད་གསལ་དང་། །བློ་སྣ་དེ་ལ་འགྲོ་ཚད་ཐོང་། །རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་མི་བསླུ་བས། །བུ་ཡི་དོན་གཅིག་འགྲུབ་དེ་མཆི། །ཞེས་གསུངས་སོ། ༈། སྐྱེས་རབས་ཀུན་ཏུ་འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་རྗེས་སུ་བཟུང་ཞིང་སྐུ་ཚེ་འདིར་ཡང་བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོས་བསྒྲུབས་པས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་འཕགས་པ་ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་པའི་མཆོག་གྲུབ་པ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པ་གཉིས་རྩོལ་མེད་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ལྟ་བུ་མངའ་བ། རྗེ་བཙུན་རྨོག་ལྕོག་པ་ལས་མཁའ་འགྲོའི་ཆིག་བརྒྱུད་ཐོབ་ཅིང་ཤར་ཕྱོགས་བཻ་ཌཱུརྻ་སྣང་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲི་མེད་ནམ་མཁའི་དཔལ་ཞེས་བྱ་བར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར་པའི་སྐྱེས་མཐའི་བྱང་སེམས་དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ་ལ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི་ཆོས་ (༣༡༣)སྒོ་མཐའ་ཡས་པ་སྩལ་བ་ལས་མཚོན་པ་ཙམ་ནི། རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་ཞལ་ནས། སྒྱུ་ལུས་བདེན་མེད་གནང་ཡིན་ཨ་འཐས་ཤིག །རྨི་ལམ་འདུན་པའི་གནད་ཡིན་ལམ་དུ་ཁྱེར། །འོད་གསལ་མོས་གུས་གནད་ཡིན་གསོལ་བ་ཐོབ། །གཞན་དོན་སྙིང་རྗེའི་གནད་ཡིན་ཕྱོགས་འཛིན་སྤོངས། །ཞེས་དང་། །གཉིས་འཛིན་སྤངས་ན་འདོད་ཆགས་ངང་གིས་ཞི། །ཕ་མར་ཤེས་པས་ཞེ་སྡང་རང་སར་གྲོལ། །གསལ་ལ་རྟོག་མེད་གཏི་མུག་དབྱིངས་སུ་ཐིམ། །འགགས་མེད་དུག་གསུམ་རང་སར་འཆིང་བྱེད་འདི། །དེར་འཛིན་མེད་པས་རང་སར་གྲོལ་བར་ངེས། །ཉོན་མོངས་རང་ཤར་རང་གྲོལ་ཉིད་དུ་ལྟོས། །ཞེས་གསུངས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཞལ་ནས། །འདུ་འཛི་གཡེང་བ་བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་ཡིན། ། (༣༡༤)ཆགས་སྡང་སྣ་ཚོགས་གྲོགས་སུ་མི་འཆར་བས། །རྐྱེན་ངན་དབེན་པའི་དགོན་པ་རྟག་ཏུ་བསྟེན། །ཚེ་ལ་ལོང་མེད་འཆི་བ་བསམ་པར་རིགས། །ཞེས་གསུངས། །རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་ནས། །དབང་བཞི་མ་རྫོགས་སྨིན་པར་ག་ལ་ནུས། །དབྱེར་མེད་བསྐྱེད་རིམ་མ་བསྒོམ་གྲོལ་མི་སྲིད། །ཐོབ་འདོད་རེ་བས་འབྲས་བུ་མི་འབྱིན་པས། །རང་གྲོལ་རང་ཤར་སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ལྟོས། །ཞེས་གསུངས། །བླ་མ་རྨོག་ལྕོག་པ་ཞི་བར་གཤེགས་པའི་ཚེ། །རྗེ་བཙུན་མའི་ཞལ་ནས། ནམ་མཁའ་འདི་ལ་སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་ལྟར། །བླ་མ་ལ་ཡང་སྐྱེ་འཆི་ག་ལ་ཡོད། །མོས་གུས་སྟོབས་ཀྱིས་འབྲལ་མེད་གནས་པ་ཡིན། །མྱ་ངན་མ་བྱེད་རྒྱུན་དུ་གསོལ་བ་ཐོབ། །ཅེས་གསུངས་སོ།

全文直译
心无死金刚歌：通过经续教授与体验，无修证佛无死赐予，如是异熟此身中，智慧身体自然生，异熟身中本尊身，明朗无执著而修，彼与心性无分别，因心本性无成立，彼中何有死亡因，所谓死亡是分别，念聚轮涅法未成，所迁能迁自处解，识别何处皆得益，无死离边最胜果，念时现证成佛者，持如空行命心命。
自心不死自解脱尊者仁钦尊珠所作已圆满。向上师香巴献上五十两金而请教并体验。伊提。
临入涅槃时向冻布赞嘎传授遗嘱：子断除言词增益时，言词之法无所需，学习艰难忘却快，八万四千法门门，皆归趋向于心性，无论如何思惟法，本性无造本然住，了知显现即是心，心之自性无生起，若悟无生光明及，心念尽皆置于彼，因缘缘起不欺故，子之一事得成就。
如是所说。
历世皆被圣者大悲所摄受，此生亦以猛力精进修持而得相应，成就与圣者无别之殊胜证果，具足无勉二种菩提心如水流般的尊者。从尊者莫措巴获得空行专传，将在东方琉璃光明刹土成佛，名为无垢虚空吉祥如来，最后身菩萨温顿克尔刚巴法狮子从诸佛菩萨处得到无量法门，略举例如：
尊者度母亲言：幻身无实是要处，请紧持之；梦境意愿是要处，纳入道中；光明信敬是要处，恳切祈祷；利他悲心是要处，舍弃偏执。
又说：舍二执则贪欲自然息，知为父母则瞋恨自解脱，明朗无念痴暗融法界，无阻三毒自处能缚此，因无执著定自处解脱，观烦恼自现自解脱。
大悲尊者亲言：喧闹散乱魔障碍，贪嗔种种不现友，恶缘静处寺常依，思无暇命死应理。
五部续部本尊众亲言：四灌未圆何能熟，不修无别生次第无解脱，获得希望不生果，自解自现三身无别观。
当上师莫措巴入寂时，尊者母亲言：如此虚空无生死，上师何有生与死，信敬力故住无离，莫作哀伤常祈祷。
如是所说。


 །རང་སེམས་བླ་མར་ངོ་སྤྲོད་པའི་རྡོ་རྗེའི་མགུར་བཞེངས་པ་ (༣༡༥)ནི། གུ་རུ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ན་མཱ་མི། །བླ་མ་མཉམ་མེད་སེམས་ཉིད་ངོ་སྤྲོད་པའི། །རང་དོན་མཐར་ཕྱིན་གཞན་དོན་ནང་དུ་ལོན། །ཕྱོགས་མེད་མཁྱེན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ལ་སྙོམས། །བླ་མ་དྲིན་ཅན་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡིན་ལུགས་མཚོན་པའི་བླ་མ་ཁྱེད་རྣམས་ལགས། །གནས་ལུགས་ཤར་བའི་བླ་མ་ནང་ན་བཞུགས། །རང་སེམས་བླ་མའི་མཚན་ཉིད་འདི་ལྟར་ལགས། །རྒྱུ་ལས་མ་བྱུང་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །རྐྱེན་གྱིས་མི་འཇིག་གཉེན་པོ་ཀུན་དང་བྲལ། །འགྲོ་འོང་མི་བདོག་དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་མེད། །དངོས་དང་དངོས་མེད་བརྗོད་པའི་མཐའ་ལས་འདས། །དབང་པོ་ལྔ་ལ་མཐོང་བའི་དངོས་པོ་མེད། །མེད་བཞིན་སྣ་ཚོགས་འཆར་བའི་བྱུང་ཁུངས་ཡིན། །བལྟས་ཤིང་བཅོས་ (༣༡༦)ཀྱང་འདི་ཞེས་ངོས་བཟུང་མེད། །མ་བཙལ་བཞག་ཀྱང་རང་བཞིན་ཅིར་ཡང་འཆར། །དགེ་སྡིག་ལས་ཀྱི་དབང་དུ་དེ་མི་འགྱུར། །ཀུན་ལས་འཕགས་ཤིང་གང་ལའང་ཞེན་པ་མེད། །ཀུན་དང་བྲལ་བས་ཀུན་གྱི་དངོས་གཞི་ཡིན། །བློ་དང་བྲལ་བས་དོན་མེད་བློ་ལ་གསལ། །ཕྱོགས་མེད་དེ་ལ་ཕྱོགས་མེད་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་། །བྱུང་ཡང་གང་གི་ཕྱོགས་སུ་ངེས་པ་མེད། །དེ་ལྟར་འདི་ཞེས་ཁོ་ནར་མ་གྱུར་པའི། །ཇི་བཞིན་དེ་ཉིད་རང་གི་བླ་མ་ཡིན། །བླ་མའི་རྣམ་ཐར་བཤད་ན་འདི་ལྟར་བདོག། བླ་མ་དེ་ལ་ཉེ་རིང་མི་བདོག་པས། །དེས་མ་ཁྱབ་པའི་སེམས་ཅན་གཅིག་ཀྱང་མེད། །བླ་མ་དེ་ཉིད་སྨོན་ལམ་དག་པའི་ཕྱིར། །ཀུན་ཀྱང་དེ་ཡི་རིགས་སུ་མ་གྱུར་མེད། །བླ་མ་དེ་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བའི་ཕྱིར། །ཡེ་སངས་རྒྱས་ལ་མ་བཀོད་གཅིག་ཀྱང་མེད། །བླ་མ་དེ་ཉིད་ (༣༡༧)མཛད་པ་སྟོབས་ཆེ་བས། །འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་འཇུག་ཅིང་རང་དབང་སྒྱུར། །བླ་མ་དེ་ལ་འཕོ་འགྱུར་མི་བདོག་པས། །ལོག་པར་བལྟས་ཀྱང་དོན་དེ་གནས་པ་ཡིན། །བླ་མ་དེ་དང་སྐད་ཅིག་འབྲལ་མ་མྱོང་། །འགྲོགས་ཡུན་རིང་སྟེ་སུས་ཀྱང་ཞལ་མཐོང་དཀའ། །བླ་མ་དེ་ལ་འདས་གྲོངས་མི་མངའ་བས། །གཏན་གྱི་བྱ་ར་ཟིན་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་རང་སེམས་བླ་མ་ལ། །རང་ངོ་རང་གིས་ཤེས་པའི་ཞལ་རས་བལྟ། །ཐེ་ཚོམ་སོམ་ཉི་བྲལ་བའི་གསོལ་བ་གདབ། །མ་བཅོས་རང་སར་འཇོག་པའི་མོས་གུས་བྱ། །རྒྱུན་དུ་ངང་ལ་གནས་པའི་ཞབས་ཏོག་བྱ། །གསལ་སྟོང་ཆེད་འཛིན་མེད་པའི་ཞལ་ཟས་དྲངས། །དྲན་ཡེངས་དབྱེར་མེད་རྟོགས་པའི་ཞལ་སྐྱེམས་དྲངས། །སྣང་གྲགས་སྒྱུ་མར་ཤེས་པའི་ན་བཟའ་ (༣༡༨)གསོལ། །ཟག་མེད་བདེ་བའི་འབོལ་སྟན་འོག་ཏུ་བཏིང་། །མ་བཙལ་ཡེ་ནས་ཡིན་པའི་དབུ་ཞྭ་གསོལ། །ཅི་ཤར་ཆེད་འཛིན་མེད་པའི་ཟང་ཟིང་ཕུལ། །ཀུན་མཁྱེན་བདག་འཛིན་མེད་པའི་གཟིམ་ཁང་དུ། །འཁོར་འདས་དབྱེ་བསྲི་མེད་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །དུས་གསུམ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །རང་སྣང་ལྷུག་པའི་གདམས་ངག་རྒྱུན་དུ་གསུང་། །ངོ་མཚར་ཆེའོ་རང་སེམས་བླ་མ་ཉིད། །སླར་ཡང་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་བ་བཀའ་དྲིན་ཆེ། །ཚེ་སྔོན་སྦྱངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལས་འཕྲོ་ཆེ། །དེ་ཡང་ཐུགས་རྗེས་མི་གཏོང་ངོ་མཚར་ཆེ། །བླ་མ་དེ་ལ་བསྟེན་ལུགས་དེ་བྱས་པས། །བླ་མའི་བྱིན་རླབས་འདི་ལྟར་འབྱུང་གིན་གདའ། །འཁོར་བའི་འདམ་ནས་མ་བྲོས་པ་རུ་ཐར། །སངས་རྒྱས་ས་རུ་མ་ཕྱིན་པ་རུ་སླེབ། །འཁོར་ (༣༡༩)འདས་གཉིས་ལ་བཟང་ངན་མེད་པར་གོ།

全文直译
自心上师认知金刚歌：
古鲁菩提契达那玛弥。上师无等心性指认，自利圆满他利成就，无偏智慧悲心平等，恩德上师前我顶礼。指示真相上师汝等是，本性显现上师内中住，自心上师特性如是具：非由因生自性任成就，不为缘毁远离诸对治，无有往来三时无变迁，超离实与非实言词边，五根感官无有所见物，虽无仍是万象显源头，观察修改无可认定相，不寻安置自性任何现，不为善恶业力所转变，胜出一切无有诸执著，远离一切为一切基础，远离心识无义明心中，无偏之中无偏万象生，虽生亦无定于任何方，如是无有此等定相者，本来真实即是自上师。
上师传记若说如是具：上师彼无亲疏之别故，无有彼未覆盖之众生，上师彼因愿力清净故，一切无非彼之种姓者，上师彼因大悲广大故，未令本来成佛一众生，上师彼因事业力大故，出入轮涅自在得运转，上师彼无变迁差别故，邪见观察真实仍安住，上师彼从未刹那分离，相伴久远然难见其颜，上师彼无有死亡故，得永久照看实殊胜。
如是自心上师之前，观看自我了知之面貌，远离疑虑犹豫而祈请，无造自住而生起信敬，恒常住于本然作服侍，明空无意执持献食物，念散无别证悟献饮品，知显闻如幻境献衣着，无漏安乐坐垫敷其下，无寻本来如是献帽冠，随所显现无执献资财，遍智无我执持寝宫中，轮涅无分别众所围绕，三时无有间断而住后，自显宽松教授恒时说，希有殊胜自心上师尊，复次大悲摄受大恩德，前世修练瑜伽宿缘大，彼亦大悲不舍殊胜哉，依止上师如是而行故，上师加持如是而显现：未离轮回泥中已解脱，未至佛陀地位已到达，轮涅二者无有善恶明。


 །སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་རྟོགས་མ་རྟོགས་ཀྱི་ཁྱད། །སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་མ་ནོར་རྟོགས་གྱུར་ཅིང་། །ཐག་ཆོད་མངོན་དུ་གྱུར་ན་སངས་རྒྱས་ཟེར། །དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པའི་མཐའ་ལས་འདས། །གཞན་དུ་བླ་མ་བསྟེན་ཡང་འདི་ལྟར་འབྱུང་། །སེམས་ཉིད་ཇི་བཞིན་པ་རུ་མ་རྟོགས་པས། །དེ་མ་ཡིན་ལ་དེར་འཛིན་ཤེས་པ་ཞུགས། །རྗེས་ཕྱིར་འབྲངས་པས་སྡུག་བསྔལ་ལས་ལ་སྤྱོད། །དེ་ལ་སེམས་ཅན་ཞེས་སུ་བཏགས་པ་ཡིན། །ད་ནི་རང་གི་བྱ་ར་རང་གིས་བྱེད། །འཁོར་བའི་རྗེས་ཕྱིར་མ་འབྲངས་སྔ་མ་སུན། །མྱ་ངན་འདས་པ་མི་བསྒྲུབ་རྩོལ་བ་ཆེ། །སེམས་ཉིད་རང་ས་བཟུང་ནས་རང་གར་སྡོད། །འདི་ཞེས་ངོས་བཟུང་མེད་པའི་སེམས་ཉིད་འདི། ། (༣༢༠)མ་ལ་མ་གོ་འདི་ཡིས་སྦྱངས་ནས་བྱུང་། །ད་ཡང་མཚན་ཉིད་གོ་བ་འདི་ཡིས་འཚེངས། །འཚེངས་ལུགས་ཇི་བཞིན་བསྟན་ན་འདི་ལྟར་ལགས། །སྟོང་ཉིད་རང་ཆས་ཆོས་སྐུ་བཙལ་མི་དགོས། །ཅིར་སྣང་རང་ཤར་གཟུགས་སྐུ་དགག་མ་དགོས། །སེམས་ཉིད་རང་འགྲོས་སྐུ་གསུམ་བཅོས་མི་དགོས། །འཁོར་བའི་གཞི་རྩ་ཆོད་པས་དོར་མི་དགོས། །རང་སེམས་སངས་རྒྱས་ཡིན་པས་རེ་མི་དགོས། །ཡེ་ནས་ཡིན་པས་བློ་ཡིས་བསྒོམ་མི་དགོས། །ཁྱེད་ཀྱང་འདི་ལྟར་མཛད་ན་མི་ལེགས་སམ། །མ་ཡེངས་སེམས་ལ་ལྟ་བའི་རྟོགས་ལྡན་རྣམས། །ལྟ་བའི་བློ་དང་བྲལ་ན་ཅིས་མི་རུང་། །མ་བྲལ་རྒྱུན་དུ་སྒོམ་པའི་སྒོམ་ཆེན་པ། །སྒོམ་མཁན་རང་ཐོག་གྲོལ་ན་ཅིས་མི་རུང་། །རྟག་ཏུ་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ། །མ་བསྒོམ་ལྷུན་གྲུབ་ (༣༢༡)གོ་ན་ཅིས་མི་རུང་། །བཅོས་མེད་བྱ་ར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །རང་སེམས་གཏན་ལ་ཕབ་ན་ཅིས་མི་རུང་། །མཚན་ལྡན་བླ་མ་མང་དུ་བསྟེན་ལགས་ཀྱང་། །བླ་མ་རེ་ལ་གསུང་སྒྲོས་རེ་རེ་འབྱུང་། །དེ་རྣམས་རྩ་བ་སེམས་ལ་ཐུག་ནས་འདུག །དེ་ནས་རང་སེམས་བླ་མ་དེ་ཉིད་ལ། །ཞལ་ལྟ་གསུང་ཉན་གདམས་ངག་མང་དུ་ཞུས། །དྲིན་ཆེའི་བླ་མ་བདུན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ། །བསྟོད་པ་ཕུལ་ཞིང་བྱིན་རླབས་ཞུས་པ་ཡིས། །རང་སེམས་བླ་མ་ཡིན་པའི་རྟོགས་པ་ཞིག །ནང་ནས་ཤར་བས་གོ་ལུགས་ཡི་གེར་བཀོད། །འགལ་དང་འཁྲུལ་པར་མཐོང་ལགས་ན། །ཚིག་ལ་མ་བལྟ་དོན་ལ་ལྟོས། །སྨྱོན་པས་མུ་ཅོར་སྨྲས་པ་ཡིན། །གང་ལའང་བཟོད་པར་མི་གསོལ་ལོ། །བཟོད་གསོལ་འབུལ་བའི་ཡོན་ (༣༢༢)མ་མཆིས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རང་སེམས་བླ་མ་ཞེས་བྱ་བ་རིན་པོ་ཆེ་སྐྱེར་སྒང་པས་མཛད་པ་ཨིྀྠ། །སེམས་འཆི་མེད་དུ་ངོ་སྤྲོད་པའི་རྡོ་རྗེའི་མགུར། །ན་མོ་གུ་རུ། །ཉིན་པར་སྣང་སྟོང་ལྷ་ཡི་སྐུ། །ན་དང་འཆི་བ་མེད་པར་རྟོགས། །འཆི་ཁར་སྤྱན་ཙམ་གསལ་བས་ཀྱང་། །གནད་གཅོད་རང་དག་ལོངས་སྐུ་ཐོབ། །བརྒྱ་ལ་གསལ་བར་མ་གྱུར་ཀྱང་། །གསལ་དྭངས་རྫིང་བུར་རྡོ་བརྒྱབ་བཞིན། །སྔར་གྱི་གནད་ཀྱིས་བར་མ་དོར། །བདེ་ཆེན་ལོངས་སྐུ་རང་ཤར་འབྱུང་། །འཁོར་བ་སྟོང་པར་མ་གྱུར་ཚེ། །གཞན་དོན་དཔག་མེད་ལྷུན་གྲུབ་འབྱུང་། །རང་སེམས་འཆི་མེད་རང་གྲོལ་རྗེ་བཙུན་དྷརྨ་སིང་ཧས་མཛད་པའོ། །མཉམ་མེད་རིན་ཆེན་ལ་གསེར་སྲང་བརྒྱ་དང་། འབྲི་སུམ་ཅུ། བེར་ཐུལ་གཅིག་རྣམས་ཕུལ་ནས་ཞུས་ཏེ་ (༣༢༣)ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱས་སོ།

全文直译
佛与众生悟未悟之别，心性特征无误了悟后，确定现前实证即称佛，彼之功德超言说边际。
他方依止上师亦如是，心性本来未能如实悟，非彼执为彼者意识入，随后追逐苦行业中行，彼者安立众生之名称。
今则自己照看自己做，不随轮回而行前者厌，不证涅槃费力太巨大，心性自处掌握自然住，此无认定特征之心性，原本不懂此因修而生，如今特性了知此充满，充满方式若示如是具：
空性自具法身不须寻，随现自生色身不须遮，心性自然三身不须造，轮回根源已断不须弃，自心佛陀已是不须望，本来即是不须心意修，汝等如是行持岂不善？
不散专注观心诸觉者，离于见解心识岂不可？不离恒常修习大修士，修习者处解脱岂不可？恒时菩提修证修行者，无修任运了知岂不可？无造照看行持瑜伽士，自心确定判断岂不可？
虽多依止具相上师们，每位上师各出一教授，彼等根本归于心性中。从此自心上师彼者前，观容听言请求多教授，祈请七位大恩上师尊，献上赞颂祈求加持故，自心上师所是之证悟，由内生起了解着文字。
若见错谬之处，勿视词句观其义，狂者妄语而已，于任何人不请宽恕，无有奉献请宽之供品。
如是所说。自心上师一文由珍宝克尔刚巴所作，伊提。
心无死认知金刚歌：
南摩古鲁。日间明空本尊身，了知无有病与死，临终只要明观照，苦逼自净获报身。百次不能明现时，如向清澈池投石，往昔要诀中阴时，大乐报身自然生。轮回未能空寂时，无量利他任运生。
自心无死自解脱尊者法狮子所作。向无等珍宝献上百两金、三十头牝牦牛、一件皮衣等而请教并体验。
;


 ༈ །དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ་ཆེན་པོས་ཆིག་བརྒྱུད་གསང་བའི་མཛོད་གཏད་ཅིང་མཁས་པ་དང་གྲུབ་པའི་མངོན་རྟོགས་མཐར་ཕྱིན་པ། ས་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པས་སྐུ་ཚེ་གཅིག་གིས་ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་སར་རང་དབང་དུ་སྒྱུར་བ་སྐུ་ཚེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱི་མར་ཤར་ཕྱོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་མེ་ཏོག་བཀྲམ་པར་རྒྱལ་བ་པདྨའི་དཔལ་ཞེས་བྱ་བར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར་བའི་སྲིད་མཐའི་བྱང་སེམས་རི་གོང་པ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ལ་བུ་སློབ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་ཚེས་བཅུའི་ཚོགས་འཁོར་གྱི་སྐབས་སུ་རྡོ་རྗེའི་མགུར་བཞེངས་པ་ནི། །ཆོས་དབྱིངས་མཁའ་ལ་སངས་རྒྱས་སྲས། །སྐྱེད་མཛད་བདེ་སྟེར་ནི་གུ་དང་། །དབང་བཞིས་སྨིན་བྱས་བསླབ་ (༣༢༤)གསུམ་ལྡན། །བླ་མ་མཆོག་བསྟེན་དེ་ཉིད་མཁྱེན། །རྗེ་བཙུན་རཏྣ་བཱིརྱ་དང་། །སྣང་གྲགས་སྒྱུ་མར་མཁྱེན་མཛད་པའི། །ཞེན་མེད་ལྷ་སྐུས་འགྲོ་དོན་མཛད། །སྐུ་གསུམ་ངོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །མཉམ་མེད་སྐྱེར་པ་སྒང་པ་ལ། །སྐྱོ་ངལ་མེད་པའི་དད་པ་ཡིས། །འདུ་འབྲལ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །འདིར་ཚོགས་དད་ལྡན་སྐྱེས་བུ་ཀུན། །དབྱངས་འདི་ལ་དར་ཅིག་གསན་པར་ཞུ། །བརྒྱུད་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་དེ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཡིན་པར་ངེས། །བླ་མ་ཆོས་སྐུར་རྟོགས་པ་དེས། །མདོ་རྒྱུད་དོན་ལ་མ་རྨོངས་ཤིང་། །ལུས་གསུམ་གནས་ལུགས་འདི་ལྟར་རྟོགས། །ད་ལྟ་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ལུས། །བསྐྱེད་པ་ཡིད་ཀྱིས་བསྐྱེད་པ་ཡིན། །འདི་ལ་བརྟེན་ནས་བག་ཆགས་སོགས། །འཁོར་བ་བདེ་ (༣༢༥)སྡུག་ཙམ་དུ་སྣང་། །སྔ་མ་ལ་ལྟོས་འབྲས་བུ་ལ། །ཕྱི་མ་ལ་ལྟོས་རྒྱུ་རུ་གསུངས། །ཉིན་མོའི་བག་ཆགས་རླན་གྱིས་ནི། །སྐྱོན་ཡོན་སྣ་ཚོགས་རྨི་བ་དེ། །བག་ཆགས་ལུས་སུ་བཏགས་པ་ཡིན། །བར་དོ་ཡིད་ཀྱི་ལུས་པོ་དེ། །ཐོགས་མེད་དབང་པོ་ཀུན་ཚང་ནས། །སྔ་མ་འདྲ་བའི་ལུས་སུ་སྣང་། །ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་བྱེད། །རང་བཞིན་རྟོགས་ན་བདེ་ཆེན་སྐུ། །མ་རྟོགས་སྲིད་པའི་རྗེས་སུ་འཇུག །འཁོར་བ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་འདིར། །དེ་སྔ་ཆགས་སྡང་རླབས་ཀྱིས་བསྐྱོད། །ཨ་འཐས་ཞེན་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ། །སྡུག་བསྔལ་ཉམ་ཐག་དོན་རེ་ཆུང་། །འབྱུང་བཞིས་བསྡུས་པའི་རྣམ་སྨིན་ལུས། །རྣམ་སྨིན་ལུས་ལ་ལེན་ལུགས་མང་། །མ་རྟོགས་རིགས་དྲུག་འཁོར་མར་ལེན། ། (༣༢༦)ང་དག་པའི་སྒྱུ་ལུས་འདི་ལྟར་ལེན། །རྣམ་སྨིན་ལུས་ལ་རྒྱལ་བའི་སྐུ། །བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་དོན་རྣམས་འགྲུབ། །དམིགས་མེད་ཀྱི་སྒྱུ་ལུས་འཁྱམས་པོ་ཡིན། །རང་སེམས་བླ་མས་དེ་སྐད་གསུངས། །ཡིད་ཀྱི་ལུས་ལ་རྒྱལ་བའི་སྐུ། །བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་དོན་རྣམས་འགྲུབ། །དམིགས་མེད་ཀྱི་སྒྱུ་ལུས་འཁྱམས་པོ་ཡིན། །རང་སེམས་བླ་མས་དེ་སྐད་གསུངས། །བག་ཆགས་ལུས་ལ་རྒྱལ་བའི་སྐུ། །བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་དོན་རྣམས་འགྲུབ། །དམིགས་མེད་ཀྱི་སྒྱུ་ལུས་འཁྱམས་པོ་ཡིན། །རང་སེམས་བླ་མས་དེ་སྐད་གསུངས། །དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ལས། །འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་འདི་ལྟར་འཆར། །ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་བྲལ་གཉུག་མའི་དོན། །ངོ་བོ་ངོས་བཟུང་ཀུན་དང་བྲལ། ། (༣༢༧)མཚན་ཉིད་བློ་ཡི་ཡུལ་ལས་འདས། །ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོ་དེ་ལྟར་ལགས། །མཁའ་ལྟར་དག་པའི་ཆོས་སྐུ་ལས། །གཟུགས་སྐུ་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་དེ། །དཔག་བསམ་ཤིང་དང་ནོར་བུ་ལྟར། །ཇི་སྲིད་འཁོར་བ་མ་སྟོངས་བར། །དེ་སྲིད་གཞན་དོན་རྒྱུན་མི་འཆད། །ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ། །མཚན་དཔེས་བརྒྱན་པའི་ལོངས་སྐུར་སྣང་། །སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་ལ་སོགས་དང་། །གདུལ་བྱ་མ་དག་ཉན་ཐོས་ལ། །གང་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་སྣང་བ་འཆར། །དེ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་ལ། །བདེ་ཆེན་སྐུ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་མའི། །སྨིན་གྲོལ་སྒྱུ་ལུས་གདམས་ངག་ཡོད། །གྲངས་མེད་གསུམ་བྲལ་བློ་རེ་བདེ། །དགྱེས་རྡོར་བདེ་མཆོག་ལ་སོགས་པའི། །ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ (༣༢༨)ལུང་བསྟན་ཡོད། །

全文直译
温顿克尔刚巴大师传授专传秘密宝藏，圆满学者与成就者之现观，地道功德圆满一生中自在转入大双运宝座，此生之后将转生在东方佛国花敷界中成为名为胜者莲花吉祥的佛陀，最后身菩萨大仁贡巴桑杰顿巴法慧，因弟子们祈请而相应，于十日会供时唱此金刚歌：
法界虚空佛子种，生育赐乐尼古及，四灌成熟具三学，依止胜师知彼义。
尊者仁钦尊珠及，知晓显闻如幻相，无执尊身行利众，三身本体法王尊。
无等克尔刚巴前，以无疲倦之信心，无有聚散而祈请，此聚具信诸人士。
请听此歌片刻间，具传圣上师即是，三世诸佛确定是，了知上师法身者。
不迷经续之义理，三身本性如是知：如今异熟之身体，乃是意识所生成，
依此习气等显现，轮回苦乐而已尔，对前称为果报已，对后称为因缘说。
白日习气湿润力，各种过患美梦境，习气身体假名立，中阴意识之身体。
无碍诸根皆具足，如前相似身显现，随着业力而追随，若悟自性大乐身。
未悟随逐轮回趣，轮回血海之中此，昔被贪嗔波浪动，紧执执著之人士。
痛苦疲困利甚少，四大所摄异熟身，异熟身体受用多，未悟六道循环受。
我清净幻身如是受，异熟身为胜者身，仅以心想皆圆满，无缘幻身流浪者。
自心上师如是说，意识身为胜者身，仅以心想皆圆满，无缘幻身流浪者。
自心上师如是说，习气身为胜者身，仅以心想皆圆满，无缘幻身流浪者。
自心上师如是说，如是修习体验后，果位三身如是现：法身离戏本然义。
体性远离所认定，特征超越心智境，法身体性如是具，如空清净法身中。
二种色身犹如是，如意树与如意宝，直至轮回未空前，利他事业恒不断。
于十地菩萨之前，现为相好庄严报，于诸凡夫人等及，所化未净声闻前。
随于所调化身现，三者无别双运中，称为大乐身体是，智慧空行尼古母。
成熟解脱幻身教，离三无量心甚悦，喜金刚与胜乐等，本尊诸神授记有。


ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ (༣༢༨)ལུང་བསྟན་ཡོད། །གདམས་འདིའི་གནད་རྣམས་མ་ལུས་ཡོད། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པས་བློ་རེ་བདེ། །གསང་སྒྲུབ་ལྟེ་བའི་སྤྲུལ་འཁོར་དང་། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་དོན་བྱེད། །ལོག་འཚོ་མི་དགོས་བློ་རེ་བདེ། །འཁོར་ལོ་བཅིང་གྲོལ་ཤིང་རྟ་ཅན། །བུམ་པ་ཅན་གྱི་གདམས་པ་ཡོད། །སྐད་ཅིག་མ་རེ་བསྒོམ་པས་ཀྱང་། །བདེ་དྲོད་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་འབར། །བདེ་སྟོང་ལྡན་པས་བློ་རེ་བདེ། །ཡེ་ཤེས་སྐར་ཁུང་འཕོ་བ་ཡོད། །སྡིག་ཅན་གྱིས་འཆི་ཁར་དྲན་ཙམ་ན། །མཁའ་སྤྱོད་འགྲོ་བས་བློ་རེ་བདེ། །ཆོས་སྐྱོང་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་དང་། །ལས་མགོན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཡོད། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་ཕྱིར། །བྲན་བཞིན་ཉན་པས་བློ་རེ་བདེ། །དུས་ཁྱད་པར་ཅན་ཚེས་བཅུ་ཡར་གྱི་ངོ་། །མཁའ་འགྲོ་འདུ་བའི་ཚོགས་ (༣༢༩)གྲལ་དུ། །སྙིང་དང་འདྲ་བའི་བུ་སློབ་ཀྱིས། །གསོལ་བ་བཏབ་ནས་ཞུས་པའི་ངོར། །བདེ་ཐོབ་ཡངས་པའི་དབྱངས་འདི་བླངས། །འདི་ལ་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས་ཆགས། །དབྱངས་འདི་ཐོས་པར་གྱུར་པ་རྣམས། །བླ་མ་ཆོས་སྐུར་རྟོགས་པ་དང་། །ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམས། །འབད་རྩོལ་མེད་པར་རྟོགས་པར་ཤོག །དུས་གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་བ་རྣམས། །ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡོན་སྒོམ་ཚོང་འདུས་ལ་སྐྱེལ་ཐུང་མཛད་པའི་དུས་འགྲོ་ཆོས་ཞིག་གནང་བ་ཞུ་ཞུས་པས་འདི་གསུངས་སོ། །རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་རིན་ཆེན་མཛོད། །མ་རིག་མུན་སེལ་སྒྲོན་མའི་འོད། །རྣམ་དག་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་པའི། །ཆོས་རྗེའི་ཐུགས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་ཤོག ། (༣༣༠)རྣམ་སྨིན་ལུས་ལ་འོད་གསལ་དང་། །ལྷ་སྐུ་འདྲེས་པའི་སེམས་དེ་ལ། །ན་རྒྱུ་འཆི་རྒྱུ་མེད་པར་ཤེས། །དེ་ཡི་དབུགས་ཆད་འཆི་བའི་ཚེ། །གནད་གཅོད་སྡུག་བསྔལ་རང་དག་ནས། །འོད་གསལ་ལྷ་སྐུ་འདྲེས་གྱུར་ཏེ། །བསྒོམ་བྱ་སྒོམ་བྱེད་རང་སར་གྲོལ། །སྐྱེ་མེད་འོད་གསལ་ནམ་མཁའ་ལ། །རང་ཤར་གཟུགས་སྐུ་རྣམ་གཉིས་ཀྱིས། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་མ་སྟོངས་པར། །གཞན་དོན་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱུན་ཆད་མེད། །འཆི་བྲོད་གདམས་པ་དེ་ལྟར་ལགས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། །བྲན་བཞིན་ཉན་པའི་བཀའ་བསྒོ་བྱས། །བུ་གཙང་དུད་བཞུད་པའི་རྫོང་བ་མཛོད། །ཚད་མེད་བཞི་དང་སེམས་བསྐྱེད་ལ། །ནན་ཏན་མཛད་ཅིང་ཅི་བདེར་བཞུད། །བདག་ཕ་ཡང་མྱུར་དུ་མཇལ་བར་ཞུ། །བཀྲ་ཤིས་པའི་མཆོད་དབྱངས་ (༣༣༡)དེ་ལ་མཛད། །ཅེས་སོ། །དགེ་སློང་གཞོན་ནུ་སེང་གེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ངོར་རྣམ་པར་ཐར་པ་གསལ་བར་གསུངས་པའི་མཇུག་སྡོམ་དུ་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་ཆེམས་སྩལ་བ་ནི། །བདག་གི་སློབ་མ་ཡང་སློབ་དང་། །འབྲེལ་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ལོག་པའི་བསམ་པ་སྤངས་བྱས་ནས། །འབྲལ་བ་མེད་པའི་མོས་གུས་གྱིས། །ང་ཡི་ལུས་དང་རྒྱལ་བའི་སྐུ། །ཐ་དད་མ་ཡིན་རྣལ་འབྱོར་པ། །བདག་གི་ངག་དང་རྒྱལ་བའི་གསུང་། །དབྱེ་བ་མེད་དོ་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཁོ་བོའི་སེམས་དང་རྒྱལ་བའི་ཐུགས། །གཉིས་མེད་གཅིག་དུ་རྟོགས་པར་གྱིས། །འབྲས་བུ་རང་ཤར་ལྷ་སྐུ་དང་། །སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་བདེ་ཆེན་ཡིན། །ལར་ཚད་མེད་མོས་གུས་མ་སྐྱེས་ན། །བླ་མའི་ཡོན་ཏན་ (༣༣༢)མཐོང་མི་འགྱུར། །མོས་གུས་མཐར་ཐུག་སྐྱེས་གྱུར་ན། །བླ་མ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཉིད་མི་ཟད་པ། །རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོས་སེམས་ཅན་རྣམས། །སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་ཡིན། །ཕྲིན་ལས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་རྟོགས། །བླ་མ་དམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི། །རྣམ་པར་ཐར་པ་གང་ལ་ཡང་། །དག་པའི་སྣང་བ་མ་གཏོགས་པ། །ལོག་རྟོག་སྐད་ཅིག་སྐྱེ་མི་འགྱུར། །བླ་མ་ཆོས་སྐུར་མ་རྟོགས་ཚེ། །སྒྲུབ་པ་མཆོག་ལ་འབད་པར་གྱིས། །དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པར་འཆར། །རྣམ་ཐར་མཐར་ཐུག་མོས་གུས་ཡིན། །དག་སྣང་སྐྱེད་ཅིག་བུ་སློབ་ཀུན། །ཅེས་གསུངས་སོ།

全文直译
本尊诸神授记有，此教要诀无余有，无有怀疑心甚悦，密修脐轮化轮及，四种布施利众行，无需邪命心甚悦，轮结解车轮拥有，瓶修法门教授有，即使刹那修习时，暖乐不断而燃起，乐空具足心甚悦，智慧天窗迁识有，罪人临终忆念时，往生空行心甚悦，护法智慧护法及，业护刹帝罗巴拉有，为护佛陀圣教故，如仆听从心甚悦。
殊胜时日十五夜，空行聚集会供中，如同心脏诸弟子，祈请请求之面前，广大安乐歌吟唱，此中空行加持住，闻此歌声一切人，愿证上师即法身，尊身大手印诸法，无需勤勉而证悟，三时所积诸善业，一切回向大菩提。
如是所说。为送行施主仓杜时，有人请求赐予临行法，如是说道：
胜者密意宝藏库，无明暗除灯光明，清净二利任运成，法王意志愿吉祥。
异熟身中光明与，尊身交融心性中，了知无有病与死，彼息断绝死亡时，
苦逼痛苦自清净，光明尊身相融合，所修能修自处解，无生光明虚空中，
自现二种色身以，轮回海洋未空前，利他任运无间断，临终教授如是具，
智慧护法六臂尊，如仆听从作命令，护送纯洁子北行，四无量心菩提心，
专注修行随意行，我父亦愿速相见，吉祥供养音乐作。
如是所说。
比丘坚固狮子祈请后，清晰宣说传记终结时授予金刚遗言：
我之弟子及再传，所有一切结缘者，舍弃邪恶思想后，生起不离之信敬，
我之身体与佛身，无有差别瑜伽士，我之语言与佛语，无有差别瑜伽士，
我之心意与佛心，无二一体当了知，果位自现尊身与，三身无别大乐是，
总之若未生无量信心时，无法见到上师功德相，若生究竟信心之时候，
上师三世诸佛之身语意，无尽装饰轮能使众生，成熟解脱而作是事业，
圆满证悟圣上师彼之传记，于任何方面除清净见外，不生一刹那邪见解，
未证上师法身之时刻，请于胜修持中努力行，彼之功德将完全显现，
传记究竟即是信敬心，请生清净见诸弟子众。
如是所说。
;


 །སེམས་འཆི་མེད་དུ་སྟོན་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ནི། །རང་གྲོལ་བདེ་ཆེན་འདུས་མ་བྱས། །དྷརྨ་སི༚་ཧའི་ཞབས་ལ་ (༣༣༣)འདུད། །རྣམ་སྨིན་ལུས་ལ་འོད་གསལ་དང་། །ལྷ་སྐུ་འདྲེས་པའི་སེམས་དེ་ལ། །ན་རྒྱུ་འཆི་རྒྱུ་མེད་པར་རྟོགས། །འཁོར་འདས་སྤང་བླང་རང་གྲོལ་ལོ། །དེ་ལྟར་སྐད་ཅིག་ཙམ་ཤེས་ཤིང་། །དབུགས་ཆད་དུས་སུ་གནད་གཅོད་སོགས། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་རང་དག་ནས། །འོད་གསལ་ལྷ་སྐུ་དང་འདྲེས་ཏེ། །སྐྱེ་ཤི་མེད་ཅིང་དགག་སྒྲུབ་མེད། །རྟོགས་བྱ་རྟོགས་བྱེད་ཐམས་ཅད་བྲལ། །བསྒོམ་བྱ་སྒོམ་བྱེད་རང་གྲོལ་ཏེ། །གཟུགས་སྐུ་གཉིས་ཀྱིས་ཇི་སྲིད་དུ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་མ་སྟོངས་པར། །དེ་སྲིད་གཞན་དོན་ལྷུན་གྲུབ་ནི། །རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ལོ་ཟླ་ཙམ་གྱིས་འཚང་རྒྱ་བའི། །གདམས་པ་བླ་མ་སྐྱེར་སྒང་པའི། །དྲིན་གྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རྟོགས། ། (༣༣༤)ཚེ་འདི་བློས་བཏང་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཞག་བདུན་བསྒོམས་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །རང་སེམས་འཆི་མེད་རང་གྲོལ་རྗེ་བཙུན་དྷརྨ་པྲཛྙཱས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །དཔལ་ལྡན་སྐྱེར་སྒང་པ་ལ་གསེར་ཞོ་བཅུ། །བེར་ཐུལ་གཅིག་ཕུལ་ནས་ཞུས་ཏེ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱས་སོ། །བླ་མ་གསུམ་གྱིས་མཛད་པའི་རང་སེམས་འཆི་མེད་རང་གྲོལ་གྱི་མན་ངག་ཟབ་མོ་ཡང་དག་པ་ཨིྀྠ། ༈ །རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་རིམ་པར་བྱོན་པའི་བརྒྱུད་པ་རིན་ཆེན་བདུན་པ་ཆིག་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ་བཀྲོལ་བ་པོར་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས་ལུང་བསྟན་པ་བརྙེས་ཤིང་། ལྷ་དང་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ན་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཅན་འགྲོ་མགོན་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་བརྩོན་འགྲུས་སེང་གེས་རང་གིས་རང་ལ་བརྩོན་འགྲུས་བསྐུལ་བའི་ལྕག་བཏབ་པ་ནི། །བྱིན་རླབས་ (༣༣༥)ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཞབས་ལ་འདུད། །བརྩོན་འགྲུས་ཆུང་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཆེ། །ལུས་སེམས་གཉིས་ལ་གྲོས་ཤིག་འདེབས། །ཚེ་ཐུང་གི་བྱ་བཞག་ཟིན་མེད་ལ། །ཡེངས་པ་མེད་པ་མཐོང་ཙམ་ན། །གཏན་གྱི་སོ་ནམ་སྒོམ་སྒྲུབ་ལ། །ཡེངས་ནས་འདུག་གོ་སྒོམ་ཆེན་པ། །བླ་མའི་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕུང་ལ། །མོས་གུས་ཀྱིས་ཐུགས་རྗེ་མ་བསྐུལ་ན། །ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་ཆར་རྒྱུན་མི་འབབ་པས། །གསོལ་བ་ཐོབ་ཅིག་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཡི་དམ་དངོས་གྲུབ་སྤྲིན་ཕུང་ལ། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱིས་ཐུགས་རྗེ་མ་བསྐུལ་ན། །མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མི་འབབ་པས། །བསྒོམ་བཟླས་ལ་འབུངས་ཤིག་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཆོས་སྐྱོང་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་སྤྲིན་ཕུང་ལ། །གཏོར་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ (༣༣༦)མ་བསྐུལ་ན། །ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆར་རྒྱུན་མི་འབབ་པས། །གཏོར་ཚོགས་འབུངས་ཤིག་རྣལ་འབྱོར་པ། །གསོལ་འདེབས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཉམས་ལེན་ཚེ། །རྣམ་རྟོག་དབང་དུ་མ་ཤོར་བར། །ཐོབ་འདོད་རེ་བ་སྤངས་བྱས་ནས། །ཡེངས་མེད་སྒོམས་ཤིག་རྣལ་འབྱོར་པ། །གཞན་དོན་རྩ་བ་སྙིང་རྗེ་ཡིན། །རང་བདེ་མ་བསམ་གཞན་བདེ་སོམས། །སེམས་ཅན་བློས་སྤང་མ་བྱེད་པར། །ཕན་སེམས་སྐྱེད་ཅིག་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །བུ་སློབ་དད་ལྡན་རྣམས་ལ་གདམས་པ་དགོས་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མགུར་ནི། །རྗེ་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

全文直译
心无死示现金刚语：
自解脱大乐无为法，法狮子足前我顶礼，异熟身中光明及，尊身交融心性中，了悟无有病与死，轮涅舍取自解脱。如是刹那间了知，气息断绝时苦逼，一切苦痛自清净，与光明尊身融合，无生死无断立，远离所悟能悟一切，所修能修自解脱，二种色身只要是，轮回大海未空前，如是利他任运成，无有间断而生起。
仅以年月成佛之，教法上师克尔刚，恩德如实而了知，今生放舍瑜伽士，七日修习得解脱。
自心无死自解脱尊者法智所作已圆满。向吉祥克尔刚巴献上十两金、一件皮衣而请教并体验。三位上师所作自心无死自解脱甚深真实教授，伊提。
金刚总持传承次第宝贵七专传金刚印解封者，为智慧空行授记获得，普遍遍及天人世间具事业救主桑杰顿巴精进狮子，自我勉励精进之鞭策：
加持悲心之本体，上师桑杰足前礼，精进微小疑惑大，身心二者我商议，短命事业未完成，尚未无散见时间，永恒农务修行中，散乱而住大修行。
上师加持云团中，未以信敬催悲心，修证雨流不降故，祈请瑜伽士当行。本尊悉地云团中，未以近修催悲心，殊胜共同成就不降故，修诵专注瑜伽士当行。护法事业云团中，未以食子会供催悲心，事业雨流不降故，会供专注瑜伽士当行。
祈请生圆次第修习时，不被妄念所控制，舍弃获得希望已，无散专修瑜伽士。利他根本大悲是，不思自乐思他乐，众生心中勿舍弃，生起利心瑜伽士。
如是所说。对信众弟子教授十二要义之金刚歌：
尊贵上师前顶礼。
;


 །དགོས་བཀའ་དྲིན་ཅན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དེ་ལ་གོང་མའི་བསྟོད་པ་མཛོད། །འདི་ལ་དར་ཅིག་གསན་པར་ཞུ། །སྐྱེ་འཆིས་འཇིགས་པའི་ (༣༣༧)དད་པ་ལ། །བརྒྱུད་པར་ལྡན་པའི་བླ་མ་དགོས། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་གདམས་ངག་ལ། །ཡེངས་པ་མེད་པའི་བརྩོན་འགྲུས་དགོས། །ཚེ་ཐུང་བསྡད་ལོང་མེད་པ་ལ། །བློ་སྣ་རྩབ་རྩུབ་མེད་པ་དགོས། །དབེན་པའི་རི་ཁྲོད་འགྲིམས་པ་ལ། །རྒྱུན་དུ་བསྲིང་བའི་སྡུག་བསྲན་དགོས། །ཅིར་སྣང་བསྒོམ་དུ་འཆར་བ་ལ། །གསེར་འགྱུར་རྩི་ཡི་གདམས་ངག་དགོས། །སྤྱོད་པ་མ་བཅོས་རང་བྱུང་ལ། །ཆོས་བརྒྱད་རང་སར་གྲོལ་བ་དགོས། །འབྲས་བུ་རང་ཤར་ལྷུན་གྲུབ་ལ། །རེ་དོགས་རང་སར་གྲོལ་བ་དགོས། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབ་པ་ལ། །མོས་གུས་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་དགོས། །བླ་མ་ཆོས་སྐུར་མཐོང་བ་ལ། །ལོག་ལྟ་རང་སར་གྲོལ་བ་དགོས། །གཞན་སྣང་ཐུལ་བའི་ (༣༣༨)འགྲོ་དོན་ལ། །ཚད་མེད་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དགོས། །དགོས་པ་བཅུ་གཉིས་དབྱངས་ཆུང་འདི། །སྒྲུབ་པ་བྱེད་པའི་མཐུན་རྐྱེན་ཡིན། །ཅེས་གསུངས་སོ། །འགྲོ་མགོན་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་ཤར་ཕྱོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཞིང་མེ་ཏོག་བཀྲམ་པར་གཤེགས་པའི་ཚུལ་སྟོན་པར་བཞེད་པའི་ཚེ་སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཞལ་གདམས་སྙིང་པོར་དྲིལ་ནས་གསུངས་པ། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གིས། །ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེས་བུ་བཞིན་སྐྱོང་བར་མཛོད། །དད་གུས་ལྡན་པ་དབུས་གཙང་ཁམས་གསུམ་གྱི། །གྲྭ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཉམས་ལེན་འདི་བཞིན་མཛོད། །ཟིན་མེད་འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་བློ་ཡིས་ཐོངས། །མགུ་བ་མེད་པའི་སེམས་འཛིན་གདུང་སེམས་སྐྱུངས། །དགེ་སྦྱོར་དུས་འདའ་ལོང་གཏམ་འཛད་མེད་ཤོལ། །སྔ་ཕྱིའི་ (༣༣༩)རྗེས་བསྙག་རེ་དོགས་རྟོག་པ་སྤོངས། །ཚེ་ལ་ལོང་མེད་ཐ་སྙད་ཐུག་པ་མེད། །རི་དྭགས་སྨིག་སྒྱུས་མི་ངོམས་བདུད་རྩི་འཐུང་། །རང་དོན་མ་གྲུབ་གཞན་དོན་མི་འབྱུང་བས། །ཐོག་མར་རང་དོན་སྒྲུབ་པ་རྩེ་གཅིག་གྱིས། །སྐྱེ་བ་འདི་ཕྱིའི་གཞན་དོན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་ཚད་མེད་སྙིང་རྗེ་བསྐྱེད། །རང་འདོད་འཁྲི་སེམས་སྐད་ཅིག་མེད་པ་ཡིས། །ཅི་བྱེད་སེམས་ཅན་དོན་དུ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ། །འཆི་བ་མི་རྟག་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་སོམས། །ཅིས་ཀྱང་དགོས་མེད་ཚེ་འདི་བློས་ཐོངས་འགྱུར། །དོན་གཉིས་ལོ་ཟླས་འགྲུབ་ཀྱིས་རང་ལུས་འདི། །སྣང་སྟོང་ཞེན་བྲལ་ལྷ་སྐུ་འབྲལ་མེད་སྒོམས། །ཉམས་རྟོགས་རྩོལ་མེད་འཆར་གྱིས་བླ་མ་ལ། །གདུང་ཤུགས་ལྡན་པས་འབྲལ་མེད་གསོལ་བ་ཐོབ། ། (༣༤༠)འདི་དང་འཆི་ཀ་བར་དོ་ཕྱི་མའི་ཚེ། །བར་ཆད་བསྲུང་ཕྱིར་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་བསྟེན། །རང་སེམས་ཕྱིར་གྱུར་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་མེད། །ཅི་ཕྱིར་ཅི་སྣང་སེམས་སུ་ཤེས་པར་གྱིས། །སེམས་འདི་སྣང་སྟོང་ལྷ་སྐུ་སྒྱུ་མ་སྟེ། །སྒྱུ་འཛིན་བྲལ་བ་འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །དགག་སྒྲུབ་སྐྱེ་འཆི་ཡོད་མེད་བློ་ལས་འདས། །སྒོམ་མེད་ཡིད་ལ་བྱར་མེད་འཁོར་འདས་བྲལ། །ལས་དང་ལས་རྣམས་སྨིན་ཅིང་རང་སར་གྲོལ། །གཉིས་འཛིན་བྲལ་བ་ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོར་ལྟོས། །ཨེ་མ་མ་བཅོས་ཐ་མལ་ཤེས་པ་འདི། །ཀུན་ལ་ཡོད་ཀྱང་མ་ཤེས་དྲིན་གྱི་རྟོགས། །ད་ནི་འདྲི་བར་མི་བྱ་ཐག་ཆོད་ངེས་ཤེས་སྐྱེས། །ལྷུན་གྲུབ་རྣམ་གསུམ་དབྱེར་མེད་མངོན་གྱུར་ཏོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

全文直译
需具恩德上师前祈请，对彼作上师赞颂文，请您片刻听闻此教言，生死恐惧信心中，需有具传承之上师，无有怀疑教授中，需有专注不散精进力，短暂寿命无久住，需要心念不粗暴，游历寂静山林中，需有持久耐苦力，一切显现修中现，需有点金术教授，行为无造自然中，需有八法自解脱，果位自现任运中，需有希惧自解脱，一生成就佛果中，需有信敬无间断，见上师为法身中，需有邪见自解脱，调伏他现利众中，需有无量大悲心，十二要义小调歌，是修行者顺缘也。
如是所说。救主桑杰顿巴示现前往东方佛刹花敷界时，对弟子们浓缩精要教言而说：
上师本尊空行护法众，无量悲心如子护持我，具信敬藏中康三地方，僧众修行请如是而行，无益世间琐事意放下，不悦心念执著减悲心，修行虚度闲谈无尽延，前后追逐希忧分别断，寿无余暇世俗无穷尽，鹿见阳焰不满饮甘露，自利未成他利不生故，首先自利成就当专注，今后生中他利任运成，对众生起无量大悲心，自欲执著刹那无有故，所作皆为众生发心行，无常死亡恒常当思维，无论如何无需今生舍，二利年月成就此身体，明空无执本尊不离修，修证无勤自生上师前，具足强烈渴望祈不离，此生临终中阴后世时，为护障碍依止空行护，自心外无佛陀与众生，为何一切显为心当知，此心明空本尊如幻相，离幻执即是光明大手印，断立生死有无超心智，无修无意作超轮涅法，业及业报成熟自处解，离二执著大双运而观，奇哉未修自然意识此，众皆拥有不知恩德悟，如今不必寻问已决定，任运三种无别已现证。
如是所说。


 །སེམས་འཆི་མེད་ཀྱི་ཞལ་གདམས་གནང་བ་ནི། ། (༣༤༡)རྒྱལ་བ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སེམས་བསྐྱེད་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། །ལྡན་པས་གསོལ་བ་བཏབ་བྱས་ནས། །རང་ལུས་སྣང་སྟོང་ལྷ་སྐུ་སེམས། །སེམས་དང་ལྷ་སྐུ་དབྱེར་མེད་པའི། །ངོ་བོ་སྟོང་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །མ་གཟིགས་མི་གཟིགས་གཟིགས་མི་འགྱུར། །དེ་ལ་ན་རྒྱུ་འཆི་རྒྱུ་དང་། །འཁོར་བ་མྱང་འདས་དགག་སྒྲུབ་བྲལ། །དེ་དོན་སྐད་ཅིག་རྟོགས་པའམ། །དྲན་ཐོས་རིག་པར་གྱུར་པ་དེ། །མཚམས་སྦྱོར་ངན་ཞིང་དྲན་ཉམས་ཀྱང་། །གནད་གཅོད་སྡུག་བསྔལ་རང་དག་ནས། །བར་དོ་དང་པོ་འོད་གསལ་དང་། །ལོངས་སྐུ་དབྱེར་མེད་སྤྲུལ་སྐུ་ཡི། །གཞན་དོན་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱུན་ཆད་མེད། །རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་འཆི་མེད་འདི། །སློབ་མ་མཆོག་གི་ (༣༤༢)དོན་དུ་བཀོད། །དགེ་དེས་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་རྣམས། །འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་དོན་རྟོགས་ཤོག །རང་སེམས་འཆི་མེད་རང་གྲོལ་རྗེ་བཙུན་བཱིརྻ་སིང་ཧས། །བུ་དམ་པ་སློབ་མ་ཡང་རབ་ཀྱི་དོན་དུ་ཡི་གེར་བཀོད་པ་འདི་རྫོགས་སོ། །ནས་ཁལ་ལྔ་བརྒྱ། །གསེར་ཞོ་བདུན། །མཛོ་གཅིག །མོན་རས་ཀྱི་ན་བཟའ་ཕྲུགས་གཅིག་ཕུལ་ནས་ཞུས་ཏེ་ཉམས་སུ་བླངས་པར་བྱས་སོ། ༈ །མཁས་གྲུབ་གཙང་མ་ཤངས་སྟོན་ཅེས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་སྙན་པར་གྲགས་ཤིང་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དཔལ་ལ་སྦྱོར་བར་མཛད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །མཁས་བཙུན་འཇག་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་འབུམ་ལ་ཞལ་གདམས་སུ་སྩལ་བ་ནི། །ཉེས་སྐྱོན་མ་གོས་ཡེ་ཤེས་ལྡན། །མཐོང་ཐོས་དྲན་པས་སྡུག་བསྔལ་སེལ། །རང་སེམས་ (༣༤༣)ཆོས་སྐུར་ངོ་སྤྲོད་པའི། །བླ་མ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འདོད་པ་ཡིས། །དགེ་བའི་ཚོགས་རྣམས་བསགས་བྱས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་བགྱི། །རྟག་འཛིན་འདུ་ཤེས་ལྡོག་པ་དང་། །དགེ་ལ་བརྩོན་པས་འཇུག་པ་དང་། །ཆགས་སྡང་བློ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར། །འཆི་བ་མི་རྟག་ཡང་ཡང་བསྒོམ། །བཟོད་མེད་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ། །དགེ་སྡིག་གཉིས་ལ་བླང་དོར་བྱ། །འབྲས་བུ་མི་བསླུ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཐ་མལ་ལུས་ཞེན་ཟློག་པའི་ཐབས། །སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ཡི། །ལྷ་སྐུ་གསལ་ལ་རྟོག་མེད་བསྒོམ། །རྒྱལ་བ་ལོངས་སྐུ་རང་ཤར་འབྱུང་། །དངོས་གྲུབ་མ་ (༣༤༤)ལུས་སྟེར་བའི་དཔལ། །འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་སྐྱོབས་པའི་མགོན། །དཔལ་མགོན་བླ་མ་དམ་པ་ལ། །འབྲལ་བ་མེད་པར་མོས་གུས་བྱ། །རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་གསོལ་བ་གདབ། །ཅིར་སྣང་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མར་བསྒོམ། །དད་འདུན་གཉིས་ཀྱིས་ལམ་ཁྱེར་བྱ། །ཆགས་སྡང་རང་སར་གྲོལ་ནས་མཆི། །ཞེན་མེད་སྒྱུ་མ་རང་ཤར་འབྱུང་། །སྒྱུ་འཛིན་བློ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར། །མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ངང་ལ་བཞག །གཟུང་འཛིན་རྟོག་པ་རང་སར་གྲོལ། །གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་རང་ཤར་འབྱུང་། །ཤེས་བྱ་གཤིས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ལ། །སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་མེད་པའི་ཕྱིར། །དེ་ཉིད་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །བླང་དོར་མེད་པའི་དོན་ལ་སྤྱོད། །སྣང་བ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་འདི། །སྐྱེ་མེད་ཡུམ་གྱི་ངང་ (༣༤༥)དུ་རྫོགས། །གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་བདེ་བར་ཤར། །འབྲས་བུ་སྐུ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བ་དེས། །འགྲོ་བ་ཀུན་དང་ཐུན་མོང་དུ། །དམིགས་མེད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ། །ཐེག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཡིན། །བླ་མ་ཤངས་སྟོན་རིན་པོ་ཆེས། །སློབ་དཔོན་རྒྱལ་མཚན་འབུམ་ལ་གསུངས་པ་རྫོགས་སོ།

全文直译
心无死口诀赐予：
胜者三世诸佛之，无死智慧汝前礼，发心上师瑜伽与，相应祈请作已后，自身明空本尊心，心与本尊不可分，体性空性诸佛陀，未见不见将不见，彼无病因死因与，轮回涅槃断立离，彼义刹那了悟或，忆闻觉知成就者，即使转世恶失念，苦逼痛苦自清净，第一中阴光明与，报身无别化身之，利他任运无间断，胜者密意无死此，为殊胜弟子故著，愿此善德空等众，无死智慧义证悟。
自心无死自解脱尊者精进狮子为最胜弟子而著此文已圆满。献上五百卡尔青稞、七两黄金、一头牦牛及一套棉袍后请教并体验修持。
博学成就清净香顿称名誉传闻三界，令见闻忆触皆获解脱吉祥之师，向智慧贤善大雅嘉扬措巴授予口诀：
无染过患具智慧，见闻忆念除痛苦，自心法身指认之，上师尊前我顶礼，为成就众生诸利，欲求证得佛果故，积集一切善资粮，发起殊胜菩提心，常执妄想返转与，精进善法趣入及，远离贪嗔心智故，无常死亡反复修，难忍轮回苦思维，安乐痛苦所生因，善恶二者取舍行，不欺果报将生起，遮止平常身执方，明显无有自性之，本尊明显无念修，胜者报身自现生，无余悉地赐予吉，一切恐惧救护主，吉祥护主圣上师，无有分离起信敬，无有间断行祈请，一切显为梦幻修，信心爱慕二摄道，贪嗔自处解脱行，无执幻相自现生，远离幻执心智故，无造本性境中安，能所执念自处解，明空无执自现生，所知本来住性中，无有过患功德故，证彼真义瑜伽士，无取舍义中而行，显现缘起此诸法，无生本母境中圆，明空无执安乐现，果位四身任运成，由此所生善业彼，与诸众生共同愿，无缘大菩提回向，大乘佛法特征是。上师香顿珍宝对导师嘉扬措巴所说已圆满。
;


 ༈ །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་མས་མངོན་སུམ་དུ་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བའི་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཤངས་ཆོས་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབས་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་གཙང་རྒྱས་སྡེ་ཐང་ན་གསང་སྤྱོད་ལ་བཞུགས་པའི་སྐབས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་སྡེ་ལྔས་ཕྲིན་ལས་ཅི་བཞེད་སྒྲུབ་པར་ཞལ་གྱིས་འཆེས་ཤིང་དོན་དང་མཐུན་པའི་མཚན་གསོལ་བ་ནི། །རྒྱས་སྡེ་ (༣༤༦)ཐང་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །ཡ་མཚན་ཆེ་བའི་མི་འདི་ལ། །འདིར་འཚོགས་བུ་མོ་རྣམ་ལྔ་ཡིས། །དོན་དང་མཐུན་པའི་མིང་རེ་འདོགས། །ཁྱབ་གདལ་ཆེན་པོའི་ཐང་ཆེན་ན། །སྟོང་ཉིད་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །འཇིགས་མེད་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུར་བཞུགས། །དེ་ཕྱིར་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོར་ཐོགས། །མཉམ་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ལུང་པ་ན། །སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་ལྟ་བ་ཅན། །སྤང་བླང་བྲལ་བའི་སྨྱོན་པ་ལ། །ལུང་སྟོང་སྨྱོན་པ་ཞེས་སུ་ཐོགས། །རོ་བརྒྱ་ལྡན་པའི་ཟས་སྐོམ་དང་། །མི་གཙང་ངན་སྐྱུགས་གང་བྱུང་ལ། །ཕན་གནོད་བྲལ་བའི་བཅུད་ལེན་མཁན། །ཟས་རྣམས་བཅུད་ལེན་མཁན་དུ་ཐོགས། །སྣ་ཚོགས་རྐྱེན་རྣམས་གང་བྱུང་ཡང་། །རྨི་ལམ་བྲག་ཆ་ལྟར་རྟོགས་ནས། །ཆོས་བརྒྱད་ཟིལ་གནོན་རོ་སྙོམས་པ། ། (༣༤༧)རྐྱེན་རྣམས་རོ་སྙོམས་མཁན་དུ་ཐོགས། །འཁོར་འདས་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །སྣང་ཡང་ཆུ་ནང་ཟླ་བ་ལྟར། །རྐྱགས་གཏད་མེད་པར་རབ་མཁྱེན་པའི། །ཆོས་རྣམས་རྐྱགས་གཏད་མེད་པར་ཐོགས། །འགྲན་ཟླ་བྲལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཚད་མེད་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་བྱའི་ཕྱིར། །བདེ་བའི་ཐང་ལ་འགྲོ་བ་རྣམས། །ད་ལྟ་འདྲེན་པའི་དུས་ལ་བབས། །ཞེས་ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ།

全文直译
智慧空行尼古母现前摄受、无与伦比的大成就者，香却近传法系传承持有者唐通嘉波，住在藏杰德唐秘密修行期间，五部智慧空行女承诺完成任何所欲事业，并赐予相应的名号：
住在杰德唐地的，
这位稀有奇妙人，
此聚五位少女们，
各赐相应之名号。
广大开阔大平原，
证悟空性瑜伽士，
无畏如王而安住，
故名唐通嘉波立。
平等离戏山谷中，
持明空不二见者，
远离取舍狂人前，
立名龙通年巴是。
具百味之饮食及，
不净秽吐随所得，
离益害之采精者，
食物采精者名立。
种种因缘随所生，
如梦如谷声了知，
镇伏八法平等味，
因缘平等者名立。
轮涅一切诸法相，
虽现如水中月影，
无倚无靠善通晓，
诸法无倚靠名立。
无有匹敌瑜伽士，
为增无量广事业，
引导众生入乐地，
如今导引时已至。
如是特别宣说。


 །རྗེ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཁས་བཙུན་བདེ་ལེགས་པ་ལ་རང་གྲོལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཞལ་གདམས་རྡོ་རྗེའི་དབྱངས་སུ་བསྙད་པ་ནི། །བུ་ཉོན་དང་མཁས་བཙུན་བདེ་ལེགས་དཔལ། །སྔར་ཡང་གཏི་མུག་མུན་པས་འགྲིབས། །ཆོས་བྱ་སྙམ་ངང་ལ་ཆོས་བརྒྱད་འདྲེས། །ཕྱི་མའི་འདུན་མ་སྒྲུབ་པ་ལ། ། (༣༤༨)ལག་ལེན་བསམ་པ་འདི་ཚོ་འཚལ། །ཚེ་འདིའི་འདུན་མ་ལིངས་ཀྱིས་བསྐྱུར། །ཆོས་བརྒྱད་ཞེན་པ་ཆམ་གྱིས་ཐོངས། །སེམས་འཛིན་ངོ་བསྲུང་ཆམ་གྱིས་གྲོལ། །ཉེ་རིང་འབྲེལ་ཐག་རྦད་ཀྱིས་ཆོད། །བདག་འཛིན་སྲིད་པའི་ཕུར་པ་ཐོན། །རེ་དོགས་བསམ་པ་ལྷོད་ཀྱིས་གློད། །ལྟོ་གོས་གཉིས་ཀྱི་འཁྲི་བ་ཆོད། །ཆེ་འདོད་མ་བྱེད་དམན་ས་ཟུང་། །ངེས་འབྱུང་སྡུག་བསྔལ་དང་དུ་ལོངས། །ཆགས་སྡང་འགྲན་སེམས་རྒྱངས་ལ་དོར། །གཡོ་སྒྱུ་བསམ་ངན་ཡུལ་ནས་ཐོན། །ཟ་འདོད་ཚུལ་འཆོས་རང་སར་ཞོག །སྡོམ་གསུམ་དམ་ཚིག་དྲང་པོར་སྲུངས། །ང་རྒྱལ་རློམ་སེམས་ཁོང་ཁྲོ་ཐོན། །ཀུན་གྱིས་བརྙས་ཀྱང་བཟོད་པ་སྒོམས། །ཐ་མལ་དགྲ་རྒོད་ཡན་པར་ཐོན། །ཞེ་སྡང་རང་རྒྱུད་ནང་དུ་ཐུལ། ། (༣༤༩)གསོག་འཇོག་སེར་སྣའི་བསམ་པ་སྤོངས། །བྱམས་སེམས་སྙིང་རྗེ་རྒྱུད་ལ་རྟེན། །ལྷ་ཆོས་མི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ། །རང་གི་སེམས་འདི་དཔང་དུ་ཚུགས། །ད་ལེན་འདུན་མ་མ་བསྒྲུབ་ན། །ཕྱིས་ནས་རེ་ཡང་རེ་ཐག་ཆད། །གཉུག་མའི་ངང་དུ་ལྷོད་ཀྱིས་གློད། །འཁྲུལ་པའི་གཞི་རྩ་རྩད་ནས་ཆོད། །ཡེངས་མེད་རང་གི་སེམས་ལ་ལྟོས། །བརྗེད་མེད་དྲན་པ་ཙིར་གྱིས་ཟུངས། །རང་ངོ་རང་གིས་མ་ཤེས་ན། །སྡུག་བཙིར་བྱས་ཀྱང་ཉོན་རེ་མོངས། །གཉིད་དུས་འོད་གསལ་མ་ཟིན་ན། །སེམས་ངོ་འཕྲོད་ཀྱང་དོན་རེ་ཆུང་། །བར་དོར་འོད་གསལ་མ་ཟིན་ན། །གནད་གཅོད་སྡུག་བསྔལ་ཤ་རེ་གཡའ། །རང་སེམས་རང་དབང་མ་ཐོབ་ན། །བསྐལ་པར་བསྒོམ་ཀྱང་ཐང་རེ་ཆར། །རྣམ་ (༣༥༠)རྟོག་སྔ་མ་འགགས་པའི་རྗེས། །ཕྱི་མ་མ་སྐྱེས་ཧད་དེ་བ། །གསལ་ལ་རྟོག་པ་མེད་པའི་ངང་། །རྟེན་མེད་གཞི་རྩ་བྲལ་བ་ཡི། །ད་ལྟའི་ཤེས་པ་སོ་མ་འདི། །རང་སེམས་ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་བྲལ་ཡིན། །ཅིར་སྣང་ཐམས་ཅད་རང་གི་སེམས། །རང་སེམས་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །དེས་ན་རྣམ་རྟོག་ཆོས་སྐུའི་རྩལ། །སྣང་བ་མི་འགེགས་སྟོང་པར་གྲུབ། །གང་སྐྱེས་གང་ཤར་དྲན་པས་ཟུང་། །ལྷོད་ཀྱིས་གློད་ལ་ཆམ་གྱིས་ཐོངས། །རང་ངོ་ཤེས་ན་ཡང་ཡང་མཐུད། །མ་བཅོས་མ་ཡེངས་རང་སར་ཞོག །འགྲོ་འོང་སྐྱེ་འགགས་གནས་གསུམ་བྲལ། །འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡིན། །ཡེངས་མེད་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ་གཅེས། །རྩོལ་མེད་ལྷུག་པར་སྐྱོང་བ་གཅེས། །དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལོངས་པ་གྱིས། །ང་ཕྱོགས་མེད་རྒྱལ་ཁམས་ (༣༥༡)བསྐོར་བ་ཡིན། །ཞེན་པ་བྲལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། །གླིང་བཞི་བསྐོར་བའི་ཉི་མ་གཉིས། །སོས་དལ་སྡོད་ལོང་མེད་དོ་ཨང་། །ཞེས་གསུངས་སོ།

全文直译
尊者所作对智慧贤善德勒巴的自解脱大手印口诀以金刚音韵宣说：
孩子听着智贤德勒吉，
往昔无明黑暗所遮蔽，
欲修法时八法已混杂，
为成来世所愿修行时，
实修思想这些是必要：
今生目标迅速当舍弃，
八法执著顿时当放下，
心执面子顿时当解脱，
亲疏关系猛然当斩断，
自我执著轮回橛拔除，
希忧思想松缓当放松，
饮食衣物二种牵挂断，
莫生高慢应持卑下位，
出离痛苦应当能忍受，
贪嗔竞争远远当抛弃，
虚伪恶念心境当离开，
贪吃伪装原处当安住，
三戒律誓言正直守持，
骄傲自满忿怒当除去，
众人轻蔑仍修持忍辱，
平常敌友放任当离开，
嗔怒自心内心当调伏，
储蓄悭吝之心当舍弃，
慈爱之心悲心依心续，
神法人法一切诸事上，
自己此心作证当确立，
如今愿望不成就之时，
未来希望希望心已断，
本性境界松缓当放松，
迷乱根基彻底当斩断，
无散乱中自心当观照，
不忘正念紧紧当握持，
自面目己若不知，
虽受痛苦仍将烦恼受，
睡眠时光明未把握，
虽证心性利益仍微小，
中阴光明若未把握，
逼苦痛苦身心实毛骨悚然，
自心未获自主权，
劫中修行仍然枯竭尽，
前面分别念灭时，
后念未生空寂状，
明显无有分别境，
无依无根基远离，
当下清新觉知此，
自心法身离戏是，
一切显现皆自心，
自心离戏法身是，
故此妄念法身力，
显现不遮空性成，
所生所现正念持，
松缓放下顿然舍，
自面识别再再续，
无造无散自处住，
去来生灭三相离，
此即是为大手印，
无散摄为道要紧，
无勤放松修要紧，
如是体验当修持，
我游无方诸国土，
无执著之瑜伽士，
四大洲绕日亮二，
闲暇停留无时机。
如是所说。


 །སེམས་འཆི་མེད་རང་གྲོལ་གྱི་རྡོ་རྗེའི་མགུར། །རྗེ་བཙུན་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །འཆི་བ་ལྟར་སྣང་རྣམ་རྟོག་འདི། །རང་བཞིན་མ་གྲུབ་གཉུག་མའི་འགྲོས། །འཆི་བར་བཏགས་པའི་ལུས་དང་སེམས། །འཆི་མེད་རང་གྲོལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །རྣམ་སྨིན་བེམ་པོ་འཆི་བ་མེད། །བག་ཆགས་རྨི་ལམ་ཇི་ལྟར་འཆི། །སེམས་ཉིད་རང་གདངས་ལྷ་ཡི་སྐུ། །གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་ཆུ་ཟླ་འདྲ། །གཤིས་ལུགས་སྟོང་པ་སྤྲོས་བྲལ་ལ། །ན་བ་མེད་ཅིང་འཆི་བ་མེད། །མྱང་འདས་མེད་ཅིང་འཁོར་བ་མེད། ། (༣༥༢)ཐམས་ཅད་རང་སེམས་འཁྲུལ་པའི་རྩལ། །རྩལ་སྣང་གསལ་ལ་འགགས་པ་མེད། །འགགས་མེད་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་སུ་ཐིམ། །སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་བྲལ་བ་ཡི། །འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ངོ་མཚར་ཆེ། །མྱོང་བ་འཛིན་མེད་ངང་དུ་བཞག །སྤྱོད་ལམ་ཀུན་དང་བསྲེས་ལ་བསྒོམ། །དེ་ལྟར་ཡུན་རིང་སུས་གོམས་པ། །འཆི་བ་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ། །བར་དོ་རྒྱལ་བ་ལོངས་སྐུ་འགྲུབ། །སྤྲུལ་པས་འགྲོ་བ་འདྲེན་པར་བྱེད། །སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་ལོངས། །རྗེ་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོའི་འཆི་མེད་རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ཨིྀྠ། ༈ །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་མས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཤིན་ཏུ་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབས་འཇམ་མགོན་གྲུབ་པའི་དཔའ་བོ་དཔལ་ལྡན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་སྡེའི་ཞལ་ (༣༥༣)སྔ་ནས་སྩལ་བའི་ནི་གུའི་རྒྱབ་ཆོས་གླུའི་ཕྲེང་བ་ལས། ཆོས་ཀྱི་ཁུངས་དང་འབྲེལ་པར་བརྗོད་པའི་རྡོ་རྗེའི་མགུར། །ཤྲཱི་བཛྲ་དྷ་ར་སཱ་དྷུ་པཱ་ད་པྲ་་མྱཾ། །རྗེ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་དགུང་གནམ་མཐོན་པོ་ལ། །ཕ་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་བླ་མ་རྒྱུ་སྐར་ཙམ། །དབྱིངས་འགགས་མེད་ཀྱི་ཉི་ཟླ་འོད་པོ་ཆེ། །དེ་ནཱ་རོ་དང་ནི་གུ་མ་ལགས་སམ། །ཁོང་ལྕམ་སྲིང་གི་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཆུ་བོའི་རྒྱུན། །དུས་ད་ལྟའི་སྐལ་ལྡན་ཡོངས་ཀྱི་སྒོམ། །ཡིད་ཚིམ་པ་སྟེར་བའི་སྨན་ཆབ་དེ། །ཆོས་ནཱ་རོ་དང་ནི་གུ་མ་ལགས་སམ། །ལུགས་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་སྐྱོང་བའི་རྗེ། །དཔལ་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ངེད་རྟོགས་ལྡན་མང་པོའི་གཙུག་རྒྱན་གཅིག །མགོན་དྭགས་ཤངས་ཀྱི་བཀའ་བརྒྱུད་རྣམ་གཉིས་ལགས། །སྔོན་ཏི་ལླི་དང་ནཱ་རོས་སྣ་དྲངས་ནས། །མར་ (༣༥༤)པ་དང་མི་ལས་རྗེས་བསྐྱངས་ཏེ། །གནད་ཟབ་མོ་ནཱ་རོ་ཆོས་དྲུག་ལ། །རྟགས་མངོན་གྱུར་གྲུབ་ཐོབ་གྲངས་ལས་འདས། །དུས་དེང་སང་ཚོང་དུས་འོ་མའི་དཔེ། །ཚིག་མ་ངེས་སྨྱོན་པའི་བླབ་ཅོལ་བཞིན། །དོན་མི་འདྲ་རང་བློའི་ལམ་འདྲེན་པས། །མི་ཁོ་བོའི་སེམས་རྩ་ཅུང་མ་ཚིམ། །ལྕམ་མཁའ་འགྲོའི་གསང་ཚིག་སྙིང་པོའི་བཅུད། །ཚིག་མ་བཅོས་ཐེམས་ཡིག་རྡོ་རྗེའི་མདུད། །དོན་སྙིང་ལ་འབབ་པ་དངོས་པོའི་གཤིས། །སྤྲང་ཡིད་བདེའི་ཐར་ལམ་གསོས་སུ་ཤར། །མིང་རྗེས་འབྲང་བའི་བློ་ཡོད་ན། །སྡུག་བཙིར་ལ་སྒོམ་དུ་མི་འཛིན་ཞིང་། །ཁོང་ཡུས་ལ་སྒྲུབ་པར་མི་འཇོག་པའི། །གུ་ཡངས་ཀྱི་སྙིང་གཏམ་གླུ་རུ་ལེན། །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྩ་བ་བླ་མ་སྐད། །བླ་མ་དེ་སངས་རྒྱས་དངོས་བྱོན་སྐད། །ཅི་མཛད་ལེགས་པར་བལྟ་དགོས་ (༣༥༥)སྐད། །མཛེས་མཛེས་སུ་སྨྲས་ཀྱང་སྒྲ་སྐད་ལགས། །དངོས་གྲུབ་ལ་ཐོབ་རུང་མ་ཐོབ་རུང་། །སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་ཅི་ཡིན་རུང་། །མཛད་པ་ལ་ལེགས་ཉེས་ཅི་སྟོན་རུང་། །མི་ང་ལ་སྙེམས་འཕྲིགས་རྡུལ་ཙམ་མེད། །ཡ་ཀི་ཤེད་འོག་མིན་ཕོ་བྲང་ན། །ཆོས་སྐུ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཅེས། །མཐིང་ཀ་ལ་འོད་ཟེར་ལྷམ་མེ་བ། །སེམས་བློ་ཆུང་གི་འདྲེན་པ་ཡ་རེ་ཆ། །མ་གི་ཤེད་ཤངས་ཕུའི་རྨོག་ལྕོག་གི། །ཕོ་བྲང་དེ་སྤང་པོའི་སྤྱིལ་བུ་ན། །མི་གཟུགས་ལ་ཞུ་བདེའི་འོད་འབར་བ། །རྒྱ་སྒོམ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་དེ་ན་བཞུགས། །ཁྱོད་གདོད་མའི་གཞི་ལ་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །འཕྲལ་སྦས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྒྲིབ་གཡོགས་མཁན། །མི་སྐལ་ལྡན་གྱིས་ཅེར་མཐོང་མ་ལགས་སམ། །

全文直译
心无死自解脱金刚歌：
尊贵上师佛陀前，
三门恭敬而祈请，
死亡显现妄念此，
自性不成本性行，
所称死亡身与心，
无死自解脱大手印，
异熟色身无死亡，
习气梦境如何死，
心性自光尊身相，
明空无执如水月，
本性空性离戏中，
无有疾病亦无死，
无有涅槃无轮回，
一切自心迷乱力，
力现明显无阻碍，
无阻无生界中融，
远离生灭住三相，
无死智慧甚稀奇，
体验无执境中安，
一切行为融入修，
如是长久谁习练，
死亡法身境中融，
中阴成就佛报身，
化身引导诸众生，
有缘之人当体验。
尊者大成就者无死自解脱金刚语，伊提。
智慧空行尼古母摄受之极近传承，降赐文殊怙主成就勇士吉祥一切喜解脱明慧海之尼古辅助法歌曲串中，与法本源相关之金刚歌：
吉祥金刚持善足顶礼。
尊者噶举高广天空中，
父成就者上师如星辰，
界无阻碍日月大光明，
那便是那若与尼古吗？
彼兄妹修证传承河流续，
今之有缘众人皆修持，
满足意愿赐予药水彼，
法是那若与尼古吗？
双规传承守持之尊者，
吉祥无比化身尊，
我等多位证悟者顶饰一，
怙主达香噶举二传承。
昔由帝利那若而领衔，
由玛尔巴米拉后护持，
深奥要点那若六法中，
显证成就者数不胜数。
如今时代市集牛奶喻，
语不确定如狂人胡言，
义不相同随己意引导，
此人心思略感不满足。
姐空行密语精要精髓，
语无造铁书金刚结，
义落心中事物本性相，
贫者悦意解脱道现起。
名追随者之心若有时，
痛苦紧逼不作修持想，
怨恨心中不作修持事，
宽广心语以歌而唱诵。
成就根本上师据说是，
上师彼即佛陀亲临说，
一切所作观善必要说，
美美而言亦为言语也。
于成就得与未得皆可，
佛与众生无论何种是，
所作善恶无论何显示，
于我毫无骄慢尘许有。
上方清净刹土宫殿中，
法身称为大金刚持者，
深蓝色放光明闪耀，
心小量引导者多奇怪。
下方香普莫勒山顶之，
宫殿彼牧人茅屋中，
人形融化光明燃烧者，
广阔禅修大金刚持住。
虽本初基中无差别，
暂隐修行蔽障者，
非有缘者难明见，是否？
;


མི་སྐལ་ལྡན་གྱིས་ཅེར་མཐོང་མ་ལགས་སམ། །བུམ་ནང་གི་མར་མེ་ (༣༥༦)ཇི་བཞིན་སྣང་། །བདག་སྔ་མའི་ལས་འཕྲོ་མི་དམན་པས། །ཆུང་ཆུང་ནས་སྒྱུ་མའི་རང་རྩལ་རྫོགས། །མ་མཁའ་འགྲོའི་ཞལ་བཟང་མཐོང་ན་ཡང་། །སེམས་མ་ཚིམས་སྒྱུ་མའི་རང་སྣང་ཙམ། །ཕ་ལེགས་རྒྱལ་ཞལ་བུམ་རྙེད་ཙ་ན། །བློ་ཁུ་འཕྲིགས་ཐམས་ཅད་རང་སར་གྲོལ། །ཡིད་ཐེ་ཚོམ་སྤངས་པའི་ངེས་ཤེས་གཅིག །དུས་དེ་ཚེ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་སྐྱེས། །མཉམ་བཞག་དང་རྗེས་ཐོབ་ཀྱི་འཛིན་པ་ཡལ། །ཐུན་མཚམས་དང་ཐུན་ཚོད་ཀྱི་སྣང་བ་བརྗེད། །འདི་ཡིན་དང་འདི་མིན་གྱི་དགག་སྒྲུབ་ཞིག །རང་གཞན་དང་ཕྱོགས་ཆའི་ཉེ་རིང་སྟོར། །ཀུན་ཁྱབ་ཀྱི་གསལ་སྟོང་འོད་པོ་ཆེ། །རང་རིག་མེ་ལོང་ལ་ཤར་ཙམ་ན། །ཚིག་ཐ་སྙད་ཚིག་གི་འབྱེད་འགྲེལ་དེ། །ནམ་དགོས་དུས་སླེབ་པའི་སྤོབས་པ་ཐོབ། །རྗེ་མཁྱེན་པ་ཅན་ (༣༥༧)གཅིག་མ་ལགས་པ། །མི་བླུན་པོ་མཁས་པར་ཅི་ལ་གཏོང་། །ཁྱོད་བྱིན་རླབས་ཅན་གཅིག་མ་ལགས་པ། །སྐྱེས་གྲོལ་གྱི་རང་མཚན་ཅི་ལ་སྟོན། །ད་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་བྱོན་ལགས་ཀྱང་། །ཞུ་དག་གི་སྤྲོས་པ་མི་བདོག་པས། །བློ་དྲན་པ་རང་ཤར་ནམ་མཁའ་ལ། །བྱ་ལམ་རྗེས་མེད་ཀྱི་ངང་ལ་བཞུད། །སྒོམ་བྱས་ཀྱང་ཕ་ཡི་རང་སྣང་ཙམ། །རེས་འཇོག་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ། །སལ་ལེ་དང་སིང་ངེར་འཇོག་ལགས་པས། །མཐོར་གཏོང་དང་དམར་གཏོང་ཁྱོད་རང་ཤེས། །གསོལ་འདེབས་ཀྱི་དབྱངས་རྟ་སྙན་ན་ཡང་། །ཡིད་གཉིས་ཀྱི་འཕྱང་མོར་སྤྱོད་པས་ན། །བློ་ཕར་བལྟས་ན་ཆུང་འཕྱོན་མའི་གླུས། །མི་ཤེས་ལྡན་སྙིང་ཁོང་འདྲེན་ལགས་སམ། །ཚིག་མུ་ཅོར་སྨྲ་བའི་དུ་ལབ་ལ། ། (༣༥༨)གཟུགས་མེད་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་སྙིང་རྩ་འདར། །ཕ་དྲན་པའི་ཡུས་ཆེན་རྒྱང་འབོད་ལ། །ཁྱེད་དབྱིངས་ནས་ཐུགས་རྗེ་ཅིས་མི་གཡོ། །ཕ་བདག་དང་བདག་གིར་བྱས་པའི་བུ། །ཡིད་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་སྤུན་གྲོགས་ལ། །རེ་ས་དང་ལྟོས་ས་མ་མཆིས་པས། །རྗེ་ཁྱེད་རང་གི་རྣམ་ཐར་འཁྱོངས་པར་ཤོག། མོས་གུས་ཉག་གཅིག་དྲན་པ་ལམ་རྫོགས་ཀྱི་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་དང་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་རྒྱབ་ཆོས་གླུར་བླངས་པ་ཨིྀྠ། །སྐྱབས་ཟུར་འཚོལ་མེད་པའི་རྒྱ་སྒོམ་ལ། །བློ་རྩེ་གཉིས་མེད་པར་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཕ་ནོར་པ་མེད་པའི་བླ་མ་རྗེ། །བདག་བུ་གཅིག་པའི་བློ་སྣ་ཆོས་ལ་སྒྱུར། །ལས་འཇིག་རྟེན་པའི་བསམ་སྦྱོར་ལྷུར་བླངས་ནས། །ལུས་བཙུན་བཙུན་བྱས་ཀྱང་སེམས་ཀྱིས་ཁྲེལ། །མིང་ཆོས་པར་བཏགས་པ་བསྙོན་དོར་མཁན། ། (༣༥༩)འདི་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་དང་བླ་མའི་གཙོ། །གནས་འཁོར་བའི་རང་མཚང་གོ་བཞིན་ཡང་། །སེམས་གཡེང་གཡེང་དགོས་མེད་གྱི་ནར་སྤྱོད། །ཡིད་ནེམ་ནུར་རི་ཁྲོད་ཕྱི་ཤོལ་ལུས། །འདི་བློས་བཏང་ལགས་སམ་མཁྱེན་པས་གཟིགས། །གཤིས་ཐག་ཆོད་གྱོང་པོའི་འདུག་ཚུགས་ལ། །འཕྲལ་ཅོལ་ཆུང་ཀུན་གྱི་ངོ་མ་ཡོགས། །རང་རང་གིས་བསླུས་པའི་མགོ་འཁོར་ལ། །ཡབ་བརྩེ་བའི་སྤྱན་ཆབ་མི་བསྐྲུན་ནམ། །ཆོས་གོ་རིག་ཤེས་པའི་རྫུན་སོབ་ལ། །ཡིད་བདེ་མོར་སེམས་པའི་ཅོལ་ཆུང་པོ། །སྒོམ་ཁ་ལྟར་སོང་བའི་མདོ་མེད་ལ། །ཕ་ཐུགས་ཀྱིས་བརྣག་པ་མི་གནང་ངམ། །ལས་འཆར་སྒོའི་བློ་ལ་ཟད་པ་མེད། །གཤིས་འཁོར་བའི་འདམ་ལ་ཆོད་པ་མེད། །དུས་ད་ལྟའི་ (༣༦༠)ཡིད་ཤེས་ངོས་བཟུང་མེད། །འདི་མེད་ལྟའི་གླུ་དབྱངས་རིང་མོར་གདའ། །ཧེ་བན་གཟུགས་ཐོ་ཡོར་མིག་འཕྲུལ་ལ། །སྤྱང་གླེན་གྱི་རྟོག་དཔྱོད་གཏོང་བ་འཁྲུལ། །བཙུན་ཚུགས་མཛེས་ཆོས་འཇའ་སྣང་ལ། །ཞེན་རྟོག་གི་ལེགས་ཉེས་དཔྱོད་པ་དམན། །འཁོར་བ་ངན་སྐྱུགས་ཀྱི་ཁྲོན་པ་ལ། །དྲི་ཞིམ་གྱི་འཛིན་བློས་རེག་པས་ཕུང་། །སེམས་ངེས་མེད་ཀྱི་འཆར་སྒོ་རྒྱ་འབྱམས་ལ། །ཡིན་མིན་གྱི་སོ་འཕྲང་འཛུགས་པ་སྨྱོ། །དྲན་པ་ཉག་གཅིག་གི་ཡིད་ཤེས་ལ། །ཆོས་མིན་གྱི་བྱར་བྱེད་པ་རྩིང་། །གང་བྱས་སྒྱུ་མའི་མེ་ལོང་ལ། །བདེན་རྫུན་གྱི་ཞལ་ལྕེས་གཡེང་བ་བརྫུན། །ཅི་བྱས་ཐར་པའི་སོ་ནམ་ལ། །

全文直译
非有缘者难明见，是否？
如瓶中灯照样现，
因我前世业力不下劣，
从小时幻化自力圆，
虽见母空行美颜相，
心未满足幻化自现而已，
父善王面相瓶获得时，
意骄满一切自解脱，
心舍疑惑定解一，
彼时生起无改变，
入定后得执著消，
间隙座时显现忘，
此是此非断立破，
自他方分亲疏失，
普遍明空大光明，
自觉明镜现起时，
词语名相语辨析，
需要时至得辩才，
尊者具智一若非，
愚人如何成智者？
汝具加持一若非，
生解自相何能示？
今三时诸佛虽降临，
校正繁饰无所有，
意念自现虚空中，
鸟无踪迹境中行。
虽修法父之自现而已，
无偶尔之瑜伽士，
明朗清晰而安住故，
赞扬贬低汝自知。
祈请旋律美妙虽，
犹豫两面而行故，
心远望小妓女歌，
能引智者心意否？
语言胡话喋喋中，
无形神鬼心胆颤，
父忆念大悲远呼中，
汝界中悲心何不动？
父我与我所成之子，
意一体合之友伴，
无有希望依靠处，
愿尊汝行谱得成。
信心唯一忆念为道圆满之上师瑜伽及摄受之辅助法歌唱，伊提。
依处无需旁求之广阔禅修，
意无二致而皈依，
父无过失上师尊，
我唯一子心意向法转。
业世间思行尽取后，
身虽贤善心却羞，
名号法师却否认者，
此请悲视上师主。
处轮回自过知然而，
心散乱无义久行，
意徘徊山林后延误，
此是放下否智者请观。
性决定刚强住处中，
暂小过众人面前未避，
自己欺骗迷惑中，
父慈眼泪不流下否？
法知解明了之假智中，
心愉悦自思小过者，
修表面而行无方向，
父心悲伤不作否？
业现前思想无尽际，
性轮回泥中无断，
今时意识无认定，
此无见之长歌曲实在。
嘿！色身木偶幻象中，
聪愚思考起是迷，
僧相美丽法虹相中，
执念善恶判断下劣。
轮回秽吐之水井中，
以香味执念触则毁，
心不定现前广大中，
是非关隘设置是狂。
忆念唯一之意识中，
非法之作为粗鄙，
一切行为幻镜中，
真假舌辩散乱虚假。
一切所为解脱农作中，


བདེན་རྫུན་གྱི་ཞལ་ལྕེས་གཡེང་བ་བརྫུན། །ཅི་བྱས་ཐར་པའི་སོ་ནམ་ལ། །རྟོག་དཔྱོད་ཀྱི་ཐན་པས་བསྲེགས་པ་ཕམ། །ངས་ཤེས་པ་ཙམ་ལ་མ་བཞག་སྟེ། །སྒོམ་མིང་སྟོང་དུ་སྐད་ཅིག་བཞག་པ་མེད། ། (༣༦༡)ད་ཤི་ཡང་ལེགས་ལ་གསོན་ཡང་རུང་། །འདུན་མ་དགེ་མཐར་ཕྱིན་པ་གོ།

全文直译
真假之舌辩散乱虚假。
一切所为解脱农作中，
思考干旱焚烧失败。
我不仅止于所知，
修名空中片刻未置。
今死亦善活亦可，
愿望善业圆满明。


 །ཞེས་དྲན་བསྐུལ་གྱི་ལྕག་འདེབས་ཐོལ་སྐྱེས་ལས་བརྩམས་པའི་རྒྱང་གླུར་སྨྲས་པ་ཨིྀྠ། །དབྱིངས་ཆོས་སྐུ་རྟག་བརྟན་གཡུང་དྲུང་ལ། །མདངས་འགགས་མེད་ཀུན་སྣང་ཡི་གེའི་དངོས། །དབྱངས་གཞོམ་མེད་ནཱ་དའི་རང་སྒྲ་གཅིག །ཡིད་འགྱུ་སྟོང་ཨ་ཡི་ངོ་བོར་ཤར། །ཨེ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སེང་གེའི་ཁྲིར། །དོན་སྟོང་ཆེན་ཡིག་ལྔའི་ཕོ་བྲང་ན། །ཝྃ་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས། །ནང་ཐིག་ལེ་ཡིག་དྲུག་འདུས་པའི་ལྷ། །མིང་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོར་གྲགས་པ་གཅིག །ཡོངས་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་བདག །རང་རྣལ་འབྱོར་ཡིད་བདེ་དམ་པའི་དཔལ། །དུས་འགྱུར་བ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། །ཆབ་ (༣༦༢)དག་པ་བདུད་རྩིའི་ཆར་རྒྱུན་གྱིས། །བློ་ཀུན་རྟོག་གི་རི་མོ་བག་ལ་ཉལ། །ལས་ཉོན་མོངས་ཀུན་འབྱུང་བཀྲུས་ནས་ཀྱང་། །སེམས་རང་རིག་རང་གསལ་འོད་པོ་ཆེ། །ཡིད་ཕར་བལྟས་ཆོས་སྐུ་ཉག་གཅིག་ལ། །བློ་ཚུར་གཞལ་དྲན་པའི་རྒྱུན་ལམ་ཆད། །ཡིད་ཧད་དེ་ཆད་དེ་ཝལ་ལེ་བ། །དེང་ཡིད་ཀྱི་རི་མོ་ཡལ་ནས་ཐལ། །ལུས་ཤ་ཁྲག་དྲི་མེད་གཞའ་འདྲའི་སྐུ། །ངག་སྨྲ་བསམ་བརྗོད་འདས་ལྐུགས་པའི་ཚུལ། །ཡིད་བྱ་ལམ་རྗེས་བྲལ་ནམ་མཁའི་ངང་། །དོན་འཆར་སྒོ་དང་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན། །གཞི་མ་རིག་མུན་པའི་ཁང་ཆུང་བརྡིབས། །ལས་ཉོན་མོངས་དྲི་མའི་བག་ཆགས་གཏོར། །མིང་སོ་སོ་སྐྱེ་བོའི་ཡུལ་ལས་འདས། །སྒོམ་བློ་འདས་ཆེན་པོའི་ལམ་དང་མཇལ། །ཆོས་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཨར་ (༣༦༣)བསྡུས་ནས། །ལྷ་ཤཱཀྱ་མུ་ནེས་གསུངས་ལགས་ཀྱང་། །གནད་དྲིལ་དོན་འདི་ལྟར་མ་ཤེས་ན། །ཚིག་ཡི་གེ་བཟླས་ཀྱང་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཅེས་དག་བྱེད་སྟོང་རའི་སྐབས་ལས་བསྒྲགས་པའི་གླུ་ཨིྀྠ། །སྒྲིབ་མེད་ཀྱི་རང་གཟུགས་ལྷ་རུ་ཤར། །ལྷ་རྣལ་འབྱོར་མ་དཔལ་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ། །ཉམས་བདེ་སྟོང་མྱོས་པའི་ལང་ཚོ་མ། །སེམས་བདག་པོའི་པང་པར་ཅུད་ཀྱིས་བྱུང་། །ཕྱི་སྣང་བ་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡས་ལ། །ནང་དར་དམར་གུར་ཁྱིམ་སྲབ་ལ་དྭངས། །ལོགས་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཐིག་ལེ་བཞི། །གནད་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོ་མགལ་མེ་བཞིན། །རཾ་སུམ་མདོར་འཕྲོས་པའི་མེ་ལྕེ་ཡིས། །གློག་དབུ་མའི་རྒྱུ་ལམ་ཡངས་པོ་ནས། །སྟེང་དཀར་གསལ་སྤྱི་བོའི་ (༣༦༤)རྒྱ་མཐོངས་ལས། །དཔེ་སྐར་མདའ་མཁའ་ལ་བགྲོད་པ་བཞིན། །རྗེ་བླ་མའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆབ། །སྒོ་ཚངས་པའི་ལམ་ནས་རབ་ཞུགས་ཏེ། །ལམ་དབང་བཞིའི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིག་བཞིན་ཏུ། །བླ་མ་དང་རང་སེམས་དབྱེར་མ་ཤེས། །གཏུམ་མོ་ལས་བརྩམས་པའི་གླུ་ཨིྀྠ། །བློ་ཅིར་སྣང་དང་ཅི་ཤར་སྒྱུ་མའི་ཉམས། །འོལ་ཐོལ་སྐྱེས་ཀྱི་དྲན་པ་བྱང་ཆུབ་ལམ། །གནད་གཟེར་བུ་འདེབས་པ་བླ་མའི་གསུང་། །འདི་བརྗེད་པ་མེད་པའི་གཟུངས་སུ་འཛིན། །འཛིན་བཅས་ཀྱི་དྲན་ཤེས་གསར་བུའི་སྒོམ། །སྒོམ་ཡིད་དཔྱོད་ཀྱི་ལམ་མཁན་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཆོས། །ཆོས་ཡིན་ལུགས་ཀྱི་བྱར་མེ་དགུ་ཡང་གཅིག །གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ་ངོ་མཚར་རྨད། །སྒྱུ་ལུས་སྐབས་ཨིྀྠ། །རྨི་ལམ་གྱི་ (༣༦༥)འཆར་སྒོ་ཉམས་ཀྱི་སྣེ། །འདུན་པ་ཡི་ཡིད་ཤེས་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ངག །ཐིག་ལེའི་བཞི་འགྲོས་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་གནད། །མ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་གསང་བའི་གཏམ། །སེམས་འཁྱམས་པོ་ལ་གཏད་སོ་མ་དམིགས་ཕྱིར། །སྟེང་དགའ་ལྡན་དུ་འགྲོ་བ་ཐག་མི་རུང་། །ཡིད་ཀུན་སྣང་ལ་མི་འཆར་མེད་པའི་དཔེ། །འཕྲལ་གང་དགོས་སུ་བདེ་བསྒྱུར་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཉམས། །ཉམས་བྱུང་རྒྱལ་ལ་དགག་སྒྲུབ་མི་བགྱིད་པར། །དུས་རྒྱུན་མི་འཆད་དྲན་པའི་ཁ་ལོ་བསྒྱུར། །རྨི་ལམ་གྱི་སྐབས་ཨིྀྠ། །གཞི་འོད་གསལ་འགྱུར་མེད་རྟག་པའི་སྐུ། །ལམ་འོད་གསལ་འགགས་མེད་བདེ་བའི་ཆ། །མཐར་འབྲས་བུ་མངོན་གྱུར་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །གནད་གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་མཚམས་སྦྱོར་ལགས། ། (༣༦༦)ལམ་འཕོ་བ་མ་བསྒོམ་སངས་རྒྱས་ལ། །ཡིད་ཨར་ལ་གཏད་པའི་དྲན་པའི་མངའ། །སྒོ་ཚངས་པའི་ལམ་ནས་རྒྱངས་བཏོན་ཏེ། །བློ་མ་ཡེངས་ཆོས་སྐུར་ལྷན་གྱིས་འཇོག །

全文直译
如是忆念警策突发所作之远歌所说，伊提。
界法身常固不变中，
光无阻普现文字实，
音不灭纳达自声一，
意转空阿之体性现。
诶法之源狮子座，
义大空五字宫殿中，
旺大乐光明无为，
内明点六字集聚神，
名善逝心要著名一，
普众生遍布之主，
自瑜伽士意乐圣吉祥，
时无变坛城中，
水清净甘露雨流以，
意遍计之图纹潜伏，
业烦恼集起洗涤后，
心自知自明大光明，
意向外观法身唯一中，
心向内观忆念道流断，
意茫然断然空明状，
今意识图画消失逝，
身肉血无垢虹彩身，
语言思言超哑默状，
意鸟迹无踪虚空境，
义现前初始智慧是，
基无明黑暗小室崩，
业烦恼垢染习气散，
名凡夫境界已超越，
修超思广大道相遇。
法八万四千总摄后，
神释迦牟尼所说虽，
要点总义如此不知时，
词文字诵仍是言说。
如是洁净空马时所唱之歌，伊提。
无障碍自身尊现起，
神瑜伽母吉祥空行主，
相乐空沉醉青春女，
心自主怀抱骤然现。
外显现神之宫殿中，
内红绸帐房薄而明，
旁火聚燃烧明点四，
要脐轮火花般旋转。
染三交点散射火焰以，
电中脉通道广阔中，
上白明顶门广空中，
如流星天空行走般。
尊上师身中甘露水，
从梵穴道中善入已，
道四灌顶因缘排列时，
上师与自心不分别。
猛火瑜伽之歌，伊提。
意一切显现与生起幻化体验，
突然生起之忆念菩提道，
要点钉子钉入上师语，
此无忘持咒受持。
执著之念知新修，
修意考察道者暂时法，
法本然之作为九亦是一，
一知一切解脱奇妙稀。
幻身时，伊提。
梦幻现门体验之始，
愿欲之意识连结语，
明点四行因缘要点，
母智慧空行秘密语。
心流浪者无依处故，
上兜率天去不遥远，
意普现不显无之喻，
暂所需善变瑜伽士体验。
体验生起中不作断立，
时常不断忆念转舵。
梦幻时，伊提。
基光明不变恒常身，
道光明无阻快乐分，
终果位现证圆满佛，
要点基道果位之连结是。
道迁识未修佛陀中，
意专注集中忆念境，
从梵穴道中远抽出，
心不散法身自然安。
;


བློ་མ་ཡེངས་ཆོས་སྐུར་ལྷན་གྱིས་འཇོག །དུས་ད་ལྟའི་ལས་སྣང་ཇི་སྙེད་པ། །གཤིས་མ་གྲུབ་ཆུ་ནང་ཟླ་བ་བཞིན། །དོན་འདི་ཡང་ངེས་ཤེས་སྐྱེས་པ་ན། །ཕྱིས་བར་དོ་རྒྱལ་བ་ལོངས་སྐུ་འགྲུབ། །བར་དོའི་སྐབས་ཨིྀྠ། ༈ །གནས་གསར་བ་འཇམ་པའི་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་གསུང་མགུར་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པའི་གསེར་ཆོས་ཀྱི་ལམ་རིམ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་གསོལ་འདེབས་སྙིང་གི་བདུད་རྩི་ཞེས་བྱ་བ། །ན་མོ་གུ་རུ་བེ། །རྗེ་རྒྱལ་བ་ཀུན་དངོས་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཆོས་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཡོངས་ཀྱི་གཙུག་རྒྱན་མཆོག །ཕ་འབྲེལ་ཚད་ (༣༦༧)དོན་ལྡན་དཀར་རྩི་བ། །བུ་ཕ་དང་མཉམ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་སོ་མ་འདི། །སྐྱོན་བཞི་ཡི་དབང་དུ་མ་སོང་བར། །རང་ངོ་བོ་རྗེན་པར་མཐོང་བ་ཡིས། །གཞི་ཕྱག་ཆེན་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འོག་ལྟེ་བའི་ཨ་ཐུང་འོད་འབར་ལ། །སྲོག་རྩོལ་གྱི་རླུང་གིས་བསྲུབས་པ་ལས། །གཟུང་འཛིན་གྱི་བུད་ཤིང་སྲེག་བྱེད་པའི། །ལམ་གཏུམ་མོ་འབྱོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྣང་སྲིད་དང་འཁོར་འདས་གཉིས་སྣང་ཀུན། །མེད་བཞིན་དུ་དུ་མར་འཆར་བ་ཡི། །རང་སྟོང་གི་རང་མཚངས་རྟོགས་བྱེད་པའི། །ལམ་སྒྱུ་ལུས་འབྱོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཉིང་འཁྲུལ་གྱི་བག་ཆགས་ཚན་པོ་ཆེ། །ཤར་ཙམ་ནས་རང་ངོ་ཤེས་པ་དང་། །བདེན་མེད་ཀྱི་རྩལ་སྣང་འབར་བ་ཡི། ། (༣༦༨)ལམ་རྨི་ལམ་འབྱོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མ་རིག་བག་ཆགས་ཨ་འཐས་ཀུན། །སྟོང་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པ་ལས། །འགགས་མེད་ཀྱི་སྟོང་གཟུགས་འོད་པོ་ཆེ། །ལམ་འོད་གསལ་འབྱོང་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འཁྲུལ་སྣང་གི་ལུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྐུར། །གདོད་མ་ནས་བཞུགས་པར་ངོ་ཤེས་པས། །གཉིས་སྣང་གི་འཇིགས་སྐྲག་རང་སར་གྲོལ། །ལམ་བར་དོ་འབྱོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཚེ་འདི་ཡི་ཞེན་པས་མ་བཅིངས་བཞིན། །འཆི་བ་ལ་འཇིགས་པས་མི་སུན་པར། །ཆོས་དབྱིངས་ཀྱི་ནམ་མཁར་ཐོགས་མེད་བགྲོད། །ལམ་འཕོ་བ་འབྱོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྣང་སྲིད་ཀུན་བླ་མའི་རོལ་པ་ལས། །སྤང་བླང་གི་སྤྲོ་བསྡུ་མི་དགོས་པར། །རྩོལ་མེད་ཀྱི་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཡིས། །ལམ་བླ་མས་བགྲོད་ (༣༦༩)པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འཁོར་འདས་ཀུན་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཐ་མལ་གྱི་འཛིན་པས་མ་བཅིངས་པར། །ཡུལ་གང་ཤར་ལྷ་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་སུ། །ལམ་ཡི་དམ་གྱིས་བགྲོད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཅིར་སྣང་ཀུན་བདེན་མེད་སྒྱུ་མ་ལ། །ཨ་འཐས་ཀྱི་རྟོག་པས་མ་བཅིངས་ཤིང་། །སྒྱུ་འཛིན་གྱི་ཞེན་པས་མ་གོས་པར། །ལམ་སྒྱུ་མས་བགྲོད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རང་སེམས་འདི་སྟོང་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་མ། །རང་རྩལ་དུ་ཕག་མོ་སྒྱུ་མའི་གར། །རྫས་གསང་སྔགས་ཚོགས་ཀྱིས་མཉེས་བྱས་ནས། །གཤིས་མཁའ་སྤྱོད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མཆོག་ཡན་ལག་ལྔ་བསྡུའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །མ་དག་པའི་མངལ་སྒོ་སྦྱང་བྱས་ཏེ། །སྟོང་ཉིད་ཀྱི་བྷ་གར་རྩེ་བས་རོལ། །ལམ་ཟུང་ (༣༧༠)འཇུག་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྣམ་ཤེས་ཀྱི་བཞོན་པ་ལས་ཀྱི་རླུང་། །འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་སྦྱོར་བས་བཅིངས་པ་ལས། །དོན་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་དབང་འདུས་ནས། །ལུས་འཆི་མེད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མ་བཅོས་པའི་ཤེས་པ་སྒྱུ་མའི་སྐུ། །ཡབ་ཡུམ་གྱི་རོལ་གར་བདེ་ཆེན་གྱི་ངང་། །མ་ཡེངས་པའི་རང་ངོ་བསྐྱངས་པ་ལས། །སེམས་འཕྱུགས་མེད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །རྟེན་ཕྱི་ནང་གསང་བས་མཆོད་ཅིང་བརྟེན། །ལམ་བསྐྱེད་རྫོགས་བཟླས་པས་དབང་འདུས་ནས། །ལས་གང་བརྩམ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དོན་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་གཏམ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག །ཆོས་ཟབ་མོའི་གསེར་ཆོས་རྣམ་པ་ལྔ། །ལན་བརྒྱ་ཕྲག་བཤད་སྒྲུབ་དཔལ་འབྱོར་གྱིས། །བུ་སྣོད་ལྡན་སྨིན་པར་བྱིན་ (༣༧༡)གྱིས་རློབས། །དུས་འདི་ནས་སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་པར། །

全文直译
心不散法身自然安。
时现今业相有多少，
性不成如水中月亮，
义此亦定解生起时，
后中阴证得佛报身。
中阴时，伊提。
新处文殊智悲自在教法胜幢吉祥所作金刚歌，吉祥香巴金法道次第精髓祈请心甘露：
顶礼上师！
尊诸佛体性金刚持，
法修证传承之顶严，
父有缘具义白甘露，
子如父平等祈加持。
平凡觉知清新此，
未为四过所控制，
自本性赤裸见到由，
基大手印证悟祈加持。
下脐部短阿光明燃，
命力风吹拂中，
能所取薪木焚烧之，
道猛火熟练祈加持。
显有与轮涅二现一切，
无中多相显现之，
自空性自特征了知之，
道幻身熟练祈加持。
再迷乱习气巨大，
刚现即自面了知，
无实力现燃烧之，
道梦境熟练祈加持。
无明习气执著一切，
空性界中融化已，
无阻空相大光明，
道光明熟练祈加持。
迷乱现三身佛身中，
本初即住而了知，
二现恐惧自处解脱，
道中阴熟练祈加持。
此生贪执未束缚时，
死亡恐惧不厌烦，
法界虚空无碍行，
道迁识熟练祈加持。
显有一切上师游舞中，
取舍收放不需要，
无勤热切强烈以，
道由师引导祈加持。
轮涅一切佛坛城中，
平凡执著未束缚，
境何现神身智慧中，
道本尊引导祈加持。
一切显现无实幻化中，
执著妄念未束缚，
幻执贪着未染污，
道幻法引导祈加持。
自心此空性瑜伽母，
自力猪母幻化舞，
物密咒聚集令欢喜后，
性空行成就祈加持。
胜五支集合瑜伽以，
不净胎门清净已，
空性阴户嬉戏享乐，
道双运证悟祈加持。
识乘是业之风，
轮式瑜伽所束缚，
义脉风明点摄受已，
身无死成就祈加持。
无造作觉知幻身，
父母游舞大乐境，
无散乱自面养护由，
心不错成就祈加持。
吉祥智慧护法观世音，
依外内密供养依止，
道生圆诵咒摄受已，
业所作成就祈加持。
义空行心语金刚词，
法甚深金法五种，
百次讲修吉祥财以，
子具器成熟祈加持。
时此后未得成佛前，


དུས་འདི་ནས་སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་པར། །རྗེ་ཁྱེད་དང་ནམ་ཡང་མི་འབྲལ་ཞིང་། །ཐུགས་ཅི་མཉེས་བྱ་བ་སྒྲུབ་བཞིན་དུ། །ལམ་འདི་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མི་བདག་ཅག་ལྟོས་པར་བཅས་པ་ལ། །རྗེ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་བྱིན་བརླབས་ནས། །གཤིས་རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །དཔལ་བདེ་མཆོག་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་བླ་མ་ཤངས་པའི་གསེར་ཆོས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་ཤུགས་འབྱུང་གླུར་བླངས་པ་ཨིྀྠ། ༈ འཕགས་ཡུལ་གྱི་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་དང་སྤང་རྟོགས་དབྱེ་བ་མེད་ཅིང་རྩོད་པའི་དུས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ། དཔལ་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིར་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས་གསང་བའི་མཛོད་གཏད་པས་ཟབ་ལམ་ཤིན་ཏུ་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབས་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོའམ་ (༣༧༢)མཚན་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་རྡོ་རྗེའི་དོ་ཧ་ཇི་སྙེད་ཅིག་སྩལ་བ་ལས། དགུང་ལོ་ཉེར་གསུམ་པར་བསམ་སྡིངས་སུ་བཞུགས་པའི་ཚེ་རང་ལ་སྐུལ་པའི་གྲོས་འདེབས་སུ་གསུངས་པ་ནི། ཨོཾ་སྭ་སྟི། །སྐྱབས་གནས་རིན་ཆེན་གསུམ་ལ་གུས་བཏུད་ནས། །རང་གི་སེམས་ལ་ཤར་བའི་ཚིག་འདི་སྨྲ། །དབེན་པའི་རི་བོར་མཉམ་བཞག་བྱེད་དོ་སྐད། །གཞན་གྱི་མིག་ངོར་ཕོ་ཚུགས་བཟང་ན་ཡང་། །བརྟགས་ན་སེམས་དང་ཆོས་སུ་མ་འདྲེས་པ། །འདི་འདྲ་དམ་ཆོས་གཤའ་མ་ག་ལ་ཡིན། །ད་ནི་སྙིང་ནས་སྒྲུབ་པ་བྱེད་རེ་རན། །ཚེ་འདིའི་འདུན་མ་སྐྱུངས་དང་སྙིང་མེད་པོ། །ཐོས་བསམ་ལྟ་རྟོག་ཆོས་བཤད་རེམ་ན་ཡང་། །རྐྱེན་ངན་བག་རེའི་སྟེང་དུ་དམ་ཆོས་འདོར། །མཁས་པར་གྲགས་ཀྱང་ (༣༧༣)མི་ཚེ་སྟོང་ཟད་མཁན། །འདི་འདྲ་བཤེས་གཉེན་དམ་པ་ག་ལ་ཡིན། །ད་ནི་རང་གི་སེམས་རྒྱུད་འདུལ་རེ་རན། །མཛུབ་མོ་ནང་དུ་ཁུག་དང་སྙིང་མེད་པོ། །འཁོར་བའི་གནས་ཚུལ་འཕྲལ་འཕྲལ་མཐོང་ན་ཡང་། །ཡིད་ཆེས་ཅུང་ཟད་མེད་པའི་ཚོད་མེད་པོ། །ཕ་རོལ་འགྲོ་ཚེ་གདིང་དྲོད་མི་གདའ་ནའང་། །བསམ་མནོ་མི་གཏོང་སྨྱོན་པ་རྒྱ་ཡན་མཁན། །ད་ནི་ཕྱི་མའི་གྲབས་ཤོམས་བྱེད་རེ་རན། །བློ་ཁ་ཆོས་ལ་སྒྱུར་དང་སྙིང་མེད་པོ། །མཁོས་ཀ་འདི་ལས་མེད་ཀྱང་ཆགས་སྡང་ཅན། །ཡོན་ཏན་འདི་ལ་ང་རྒྱལ་རི་རབ་ཙམ། །མགུ་མཁན་སུ་ཡང་མེད་ཀྱང་མཐུན་འཇུག་མཁན། །བྱས་པ་ཆུང་ལ་རེ་བ་ཆེ་བ་ཁྱོད། །ད་ནི་འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་སྤོང་རེ་རན། །གང་ཤར་རོ་སྙོམས་གྱིས་དང་སྙིང་མེད་པོ། །ཆོས་ཕྱིར་གཉིད་ (༣༧༤)ཐུམ་རེ་ཡང་གཅོག་མི་ནུས། །ད་ལོ་ད་བཟོད་བྱེད་སྙམས་ངང་རིང་པོ། །མྱོང་རྟགས་འཕྲལ་ལ་དགོས་པའི་སྟོང་ཡུས་ཅན། །ཟས་ནོར་སྙན་གྲགས་འདོད་པའི་བློ་མ་ཁུགས། །ད་ནི་འདུན་མ་ཆིག་འགྲིལ་བྱེད་རེ་རན། །གཏིང་ནས་རེ་དོགས་སྐྱུངས་དང་སྙིང་མེད་པོ། །གཞོན་ནུའི་དུས་ནས་ལང་ཚོ་ཡོལ་ཞིང་ཉམས། །འཁོར་འདབས་ཀུན་གྱིས་ཕན་ལན་གནོད་པས་འཇལ། །ད་དུས་སུན་པ་མེད་པའི་བློ་རྒྱ་ཅན། །མི་ཤེས་བཞིན་དུ་ཚེ་འདིའི་འདུན་གྲབས་བྱེད། །ད་ནི་སྙིང་ནས་བྱ་བཏང་བྱེད་རེ་རན། །ཕྱོགས་མེད་རང་བློ་སྦྱོངས་དང་སྙིང་མེད་པོ། །བླ་མའི་མིང་ཅན་རྣམས་ཀྱང་ཆོས་མི་བྱེད། །སློབ་མ་རྣམས་ཀྱང་དམ་ཚིག་སྲུང་མཁན་མེད། །སྐྱེ་བོ་ཀུན་ཀྱང་ངོ་ཚ་ཁྲེལ་གཞུང་མེད། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཉམས་པའི་དུས་ངན་འདིར། །གཞན་ (༣༧༥)ལ་ཕན་ཐབས་ཇི་ཙམ་བྱས་ན་ཡང་། །ཕལ་ཆེར་མི་ཕན་རང་ལ་གནོད་པར་འདུག །རང་ཉིད་ཆོས་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་ཕན་ཆད། །གཞན་དོན་རྒྱུན་མི་ཆད་པ་འབྱུང་བས་ན། །རེ་ཞིག་ཚེ་འདི་ཁོང་ལ་གཅགས་པ་ཡི། །གཞན་དོན་ལྟར་སྣང་བོར་ལ་རང་དོན་མཆོག །དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྒྲིལ་བའི་དུས་སུ་གདའ། །དེ་ལྟར་ལགས་པས་ད་དུང་བསམ་མནོ་ཐོང་། །ཞེས་གསུངས་སོ།

全文直译
时此后未得成佛前，
尊汝与永远不分离，
心随喜所作成就时，
道此即修持祈加持。
我等有所依赖者，
尊汝之悲心加持后，
性自然光明法身，
吉祥胜乐成就祈加持。
如是上师香巴金法祈愿自发歌咏，伊提。
圣地成就自在诸尊与断证无别争论时之大金刚持，吉祥德维寇特由智慧空行交付秘密藏，因而深道极近传承法脉车乘大士贡嘎宁波，或广为人知之尊号尊贵一切智者达拉那他所赐金刚道歌众多中，二十三岁时住于桑鼎时，对自激励之劝勉所说：
嗡萨哇斯迪！
皈依处三宝恭敬礼，
于己心中所现此言说，
静处山中入定做据说，
他人眼前男相好虽然，
细察心与法未交融，
此等真实正法岂能是？
今当从心修行适时矣，
此生心愿缩小无心者，
闻思观察讲法忙碌虽，
逆缘稍有即弃正法者，
虽有智名虚度人生者，
此等善知识圣者岂能是？
今当调伏自心适时矣，
手指内弯无心者，
轮回状况一见即明虽，
无丝毫信心无节制者，
他界往时无有确信虽，
不思考狂人放任者，
今当为后世准备适时矣，
心意转向法无心者，
资具唯此而已贪嗔有，
功德此上傲慢如须弥，
无人喜悦仍随顺者，
付出少望多者你，
今当舍弃世间八法适时矣，
一切生起平等对待无心者，
为法睡眠一刻亦不能减，
今年且忍长期忍耐心，
体验即刻需要空悔者，
食财名声贪求之心未收，
今当专一心意做适时矣，
由衷希忧缩小无心者，
少年时起青春逝去衰，
周边众人恩返害相酬，
今时无倦怠广博心，
不知之间今生愿望备，
今当由衷放下适时矣，
无偏自心修炼无心者，
上师名称者亦不修法，
弟子们亦不守誓约，
世人皆无惭愧廉耻，
佛陀教法衰败恶时中，
对他利益如何做虽然，
大多无益反自害，
自己法中获得稳固后，
利他不断生起故，
暂时今生执著之，
表面利他舍弃自利胜，
圣法专注时机矣，
如此所言再作思考。
如是所说。


 །བུ་སློབ་ཀྱི་མཆོག་གྱུར་གངས་དཀར་བ་དད་ཅན་ཉི་མ་རྣམ་རྒྱལ་ལ་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་སྙིང་པོ་གནང་བ། རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གྲུབ་ཐོབ་ཚུལ། །མཚན་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་དོན་ཆེན་ལྡན། །བདག་བུ་སློབ་ཀྱི་བློ་སྣ་ཆོས་ལ་སྒྱུར། །ཁྱེད་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དུས་ད་རེས་མི་ལུས་ཐོབ་པ་དང་། །མཚན་ལྡན་གྱི་རྗེ་དང་མཇལ་སྐབས་ (༣༧༦)འདིར། །ཉམས་ལེན་ལ་འབད་འབུངས་མ་བཏོན་ན། །མི་ཚེ་དོན་མེད་དུ་འགྲོ་ཉེན་གདའ། །ཉམས་ལེན་གྱི་རྒྱལ་པོ་མོས་གུས་ཡིན། །མཐུན་རྐྱེན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ངེས་འབྱུང་ཡིན། །བྱ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བྱར་མེད་ཡིན། །མཉམ་གཞག་གི་རྒྱལ་པོ་རང་ཤར་ཡིན། །རྒྱལ་པོ་བཞི་ལྡན་གྱི་གདམས་ངག་འདི། །མཚན་ལྡན་བླ་མའི་གསུང་ངག་ཡིན། །གྲུབ་ཐོབ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་བཅུད་ཡིན། །ཏཱ་ར་ནཱ་ཐའི་ཉམས་མྱོང་ཡིན། །མཚན་བཅས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ཕྱོགས་རེ་བ། །སྡུག་དུས་མི་ཕན་པའི་སྐྱིད་ཆོས་དེ། །ཐབས་མཁས་ཀྱི་བཀྲི་ཚུལ་ཡིན་མོད་ཀྱང་། །སངས་རྒྱས་ལག་བཅངས་སུ་གཏོད་མི་ཐུབ། །རང་ཞལ་རྗེན་པར་ལྟ་བ་ལ། །མཚན་ལྡན་རྗེ་ལ་མོས་གུས་དགོས། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་སྐད་པའི་ཁ་སྙན་དང་། །ཅི་མཛད་ (༣༧༧)ལེགས་པར་ལྟ་དགོས་ཀྱི་སྡུག་ཞེན་ཅན། །མ་བྱས་བསམ་བྱུང་ཙམ་གྱི་མོས་གུས་དེ། །ཁོག་ཞེ་ནས་ལྟེམ་འགྱད་ལོག་གེ་བ། །ཆོས་རང་གིས་བྱེད་སྙམ་ཚུགས་བཟང་ཡང་། །དེ་སྒྲ་སྐད་ཙམ་ལས་དོན་མི་མཐོང་། །སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་གྱི་འཐེན་ཕྱོགས་མེད། །ཐུགས་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་ཉག་གཅིག་ལ། །མཛད་སྤྱོད་ཉེས་ནའང་ཉེས་གོ་ཆོད། །ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་འགྲོ་དོན་རྒྱ་རེ་ཆེ། །བྱིན་རླབས་ཞུགས་རུང་མ་ཞུགས་རུང་། །དངོས་གྲུབ་ཐོབ་རུང་མ་ཐོབ་རུང་། །སྐྱབས་གནས་གཞན་ན་མེད་དོ་ཞེས། །བློ་ཐག་ཆོད་ལ་གསོལ་བ་ཐོབ། །ཐུགས་ཡིད་དབྱེར་མེད་དུ་མཉམ་པར་ཞོག །སྒོམ་མི་སྐྱེ་བའི་རང་དབང་ག་ལ་ཡོད། །ཟས་གོས་འཛོམ་པའི་སྐྱིད་འདོད་དེ། །དགེ་སྦྱོར་འཆག་ལ་གཡེང་བ་ཆེ། ། (༣༧༨)མཐུན་རྐྱེན་དུ་མིང་བཏགས་རྣམ་གཡེང་དེ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་དགོས་པ་མེད། །ཡིད་ངེས་འབྱུང་སྐྱོ་ཤས་དྲག་པོ་དེ། །རང་གཅིག་པུར་སྡོད་ན་སྐྱོ་རོགས་ཡིན། །ལུས་ན་ཚ་བྱུང་ན་ནད་གཡོག་ཡིན། །ཟས་གོས་དྲན་པའི་རྣམ་གཡེང་ལ། །གདོང་ཟློག་བྱེད་པའི་མཐུན་རྐྱེན་ཡིན། །སྔར་མ་བྱས་པ་ཅིག་མེད་པ་ལ། །བྱས་ཚད་འཁོར་བའི་གཡོས་སུ་སོང་། །ད་བྱར་མེད་ཀྱི་ངང་དུ་ལྷོད་དེ་ཞོག །གཏན་གྱི་བཙན་ས་ཟིན་ཏེ་མཆིས། །བློས་བྱས་ཀྱི་དགེ་སྦྱོར་བརྩོན་ན་ཡང་། །འགྱུར་མེད་ཀྱི་གཏན་ས་ཟིན་པ་མེད། །དབྱིངས་འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་གནད་ཀ་དེས། །རང་བབས་སུ་བཞག་ན་འགྱུར་མེད་ཐོབ། །རང་ཤར་ལ་བཟོ་བཅོས་མི་འཚལ་ཏེ། །བཅོས་མིན་ལ་ངོ་ཤེས་གལ་རེ་ཆེ། །སེམས་རྣམ་རྟོག་མེད་པར་རང་གསལ་ན། ། (༣༧༩)གསལ་བ་གསལ་ཞིང་སྟོང་པ་དེ། །རང་ངོ་ཤེས་ན་ཆོས་སྐུར་འདུག །རང་གིས་རང་ངོ་ཤེས་དུས་ན། །རྟོག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅི་ཆེ་ཡང་། །བདེ་སྡུག་གི་འཆར་སྒོ་གང་མང་ཡང་། །ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུའི་ཡོ་ལངས་ཡིན། །རྟོག་པ་དང་མི་རྟོག་ཁྱད་པར་མེད། །གནས་པ་དང་འགྱུ་བའི་རང་མཚང་ཞིག །ཆབ་རོམ་ཆུ་རུ་ཞུ་བ་ལྟར། །གང་སྣང་རང་སེམས་སུ་ལྷང་ངེ་བ། །སྣང་དུས་ནས་རྗེས་མེད་ཡུལ་ཡུལ་པོ། །སྟོང་ཙམ་གྱི་འཆར་སྒོ་མ་འགགས་པ། །ཡ་ཀི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གསུམ་ནས། །མ་ཀི་དམྱལ་ཁམས་ཡན་ཆད་ཀུན། །ཐམས་ཅད་མི་འཆར་བྱ་བ་མེད། །ཅི་ལྟར་ཤར་ཡང་སྤྲོས་དང་བྲལ། །ངག་བརྗོད་པ་ཀུན་གྱི་ཡུལ་ལས་འདས། །སེམས་རང་རིག་བདེ་བ་ཆེན་པོར་མྱོང་། །སླར་སྤྲོས་བཅས་ (༣༨༠)ཀྱི་དགེ་བ་གོང་འཕེལ་བྱ། །ཐམས་ཅད་ཕྱག་ཆེན་གྱི་ཡོ་ལངས་ཡིན། །ཐབས་ཤེས་རབ་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པ་ལས། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་རྟོགས་པ་ཡིན། །དེ་ཉམས་སུ་བླངས་ན་བདུད་རྩི་འདྲ། །ཁ་ལྟར་ཤོར་ན་སྟོང་ཤོབ་ཡིན། །རྒྱུད་ཐོག་ཏུ་ཉམས་སུ་ལོངས་པ་ཅིག་འཚལ། །ཉམས་ལེན་ལ་རང་བྱན་ཚུད་པ་ཅིག་ཞུ། །

全文直译
赐予弟子中胜者冈嘎瓦具信日玛南嘉之精要指导：
尊者金刚持大成就者，
仅闻名号具大意义，
我弟子之心转向法，
汝悲心藏前作祈请。
时今获得人身时，
具相尊者得见时，
修持若不勤精进，
人生无义危险有。
修持之王信心是，
顺缘之王出离是，
作为之王无为是，
入定之王自现是，
具四王之教言此，
具相上师语教是，
成就者众心髓是，
达拉那他体验是。
具相修持片面者，
苦时无益之乐法，
巧方便引导虽是，
佛陀手中交不能。
自面裸见之中，
具相尊前需信心。
上师佛陀之美言，
一切行善视之苦着者，
未行仅想之信心彼，
内心深处暗自抵抗，
法自己修想坚固虽，
彼仅声音而义不见。
佛与众生无对立面，
心法身无生唯一中，
行为过失亦能认错，
无偏利众广大哉，
加持入或不入皆可，
成就得或不得皆可，
皈依处他处无有言，
心决定而祈请。
心意不可分同等安，
修不生之自由岂有？
食衣具足之乐欲，
善行修持大散乱。
顺缘名称之散乱，
瑜伽士无需要。
心出离厌离强烈，
独自居时厌伴侣，
身病痛起时病护，
食衣忆念散乱时，
抵御之顺缘是。
过往未做者空无，
所作轮回之汤成，
今无为境中放松住，
永久堡垒已获得。
心造之善行精进虽，
不变永久得者无，
界无变迁之要点以，
自然安住得无变。
自现不需修造因，
无造作认知极重要，
心无妄念自明时，
明显清晰且空性，
自相认知法身在，
自己了知自相时，
妄念幻变无论多大，
乐苦显现多少皆，
一切法身之显现是，
妄念与无念无差别，
安住与变动自特征，
如冰块水中融化般，
一切显现自心明显，
显时无痕境与境者，
仅空显现无阻碍，
上至佛陀三身起，
下至地狱等一切，
一切无不显现事，
无论如何显现离戏，
语言说一切境超越，
心自觉大乐中体验，
后具戏善行增长做，
一切大手印显现是，
方便智慧二资圆满由，
佛陀意趣证悟是，
彼修持时如甘露，
言语流失空谎是，
心中实修一事请，
修持自在熟练一事求。
;


ཉམས་ལེན་ལ་རང་བྱན་ཚུད་པ་ཅིག་ཞུ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་ངེས་འབྱུང་སྐུལ་བའི་ལྕག་འདེབས་ཞལ་གདམས་སུ་སྩལ་བ། ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱྷྱཿ ཕ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །འདིར་སྙིང་གཏམ་ཚིག་གསུམ་སྨྲ་བ་ནི། །ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་ནི་འཇའ་ཚོན་དང་འདྲ། །འདི་ཡི་རྗེས་འདེད་མི་འཚལ་ལོ། །སྣང་བ་འདི་རང་སེམས་ཀྱི་བྱེད་པ་གཅིག་ལགས། །ཐ་དད་དུ་འཛིན་ཞེན་མི་འཚལ་ལོ། །རིག་པ་ཞེན་མེད་དུ་མ་ཤར་ན། ། (༣༨༡)སྒོམ་བྱས་ཚད་བཟང་རྫུར་འགྲོ་ཉེན་གདའ། །རང་སེམས་ཚིར་གྱིས་མ་བཟུང་ན། །དོན་མེད་ཀྱི་ལས་ལ་ཟད་ཉེན་གདའ། །རང་དོན་ལ་ཧྲིལ་གྱིས་མ་སྒྲིལ་ན། །གཞན་དོན་ལྟར་སྣང་གི་མགོ་བསྐོར་ཡོང་། །ད་རེས་ཙམ་མ་གཏོགས་མི་ལུས་ནི། །ཡང་ཡང་དུ་ཐོབ་པ་ཤིན་ཏུ་དཀའ། །ངན་སོང་གསུམ་དུ་སྐྱེས་ཙ་ན། །དམ་ཆོས་ཀྱི་སྐལ་པ་ནི་གཅིག་ཀྱང་མེད། །ད་རེས་རྡོག་སྣ་གཅིག་འདྲེད་ན་ནི། །དམྱལ་བའི་གཏིང་རྡོ་གཅིག་བྱེད་བྱེད་འདྲ། །ཕྱི་མ་ལ་ཕན་པའི་དགེ་བ་དང་། །ཉམས་ལེན་བྱས་རྗེས་ནི་འདི་ཀར་གདའ། །སྡིག་པ་དང་ཉེས་ལྟུང་ནི་ཆར་ལྟར་འབབ། །དོན་འདི་ལྟར་བསམས་ལ་ཆོས་ལ་འབུངས། །རྒས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་མྱུར་དུ་འོང་། །ན་ཚ་དང་མི་འདོད་པ་བྱུང་ཙ་ན། །སྡུག་ (༣༨༢)བསྔལ་གྱིས་གཟིར་བའི་ཤེས་པ་དེ། །ཆོས་ཀྱིས་ལམ་དུ་ལོངས་དཀའ་བས། །སྐྱིད་དུས་ནས་ཆོས་ལ་འབུངས་བ་ཞུ། །རེ་ཞིག་རང་ཅག་ཚོའི་མི་ཚེ་ལ། །རྒྱལ་ཁམས་ཡུལ་ཕྱོགས་ཀྱི་དར་རྒུད་དང་། །ཡར་བླ་མ་སློབ་དཔོན་གྱི་གནས་ལུགས་དང་། །གྲྭ་རོགས་དང་གྲོགས་མཆེད་ཀྱི་འབྱུང་ལུགས་དང་། །ཕ་མ་དང་དགྲ་གཉེན་གྱི་གནས་ལུགས་སོགས། །ཐམས་ཅད་མི་རྟག་པའི་རང་འཚང་སྟོན། །འཕྲལ་ལོ་དང་ཟླ་བ་ཞག་རེ་ལ། །མི་རྟག་པ་སྟོན་པའི་སློབ་དཔོན་ཀུན། །སྐྱོ་བ་སྐྱེད་བྱེད་ཀུན་གམ་ན་འདུག །ནམ་ཡང་ཚེ་འདིའི་བྱ་བ་ཀུན། །ཇི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་འདོར་བ་ལ། །བུ་བྱ་བ་བཏང་ལ་སྒྲུབ་པ་འཚལ། །ལུས་མི་རྟག་ཤ་རུས་འགྱེས་འགྱེས་འདྲ། །གཅེས་གཅེས་མོར་བྱས་པའི་ལུས་འདི་ཡང་། །ཐ་མ་རུས་པའི་ཕུང་པོར་གདའོ། ། (༣༨༣)རང་སེར་སྣས་འབད་འབུངས་བསགས་པ་ཡི། །ནོར་ཀུན་ཡང་སུས་ཐོབ་དང་བགོ་བཤར་བྱེད། །ད་ལྟ་ཟས་གོས་ཀྱིས་འབྱོར་པ་ཡང་། །རོ་ཤུན་དང་རོ་ཟས་ཁམ་གཅིག་ཡིན། །ཁོང་ཁ་དྲག་དཔུང་པ་འཛོམ་པ་ཡང་། །དུས་ངེས་མེད་འཆི་བ་བྱུང་བའི་ཚེ། །ནོར་མངའ་ཐང་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན་བོར་ནས། །སླར་ངན་སོང་གསུམ་དུ་འགྲིམ་པ་མཐོང་། །ལར་མི་རྟག་འདུས་བྱས་སྤྱི་ལུགས་ཡིན། །དོན་འདི་ལ་བསམས་ནས་ཆོས་ལ་འབུངས། །བྱམས་སྙིང་རྗེ་ཕྱོགས་མེད་དུ་སྦྱོང་བ་དང་། །འཕྲལ་གང་ཤར་ལ་ཞེན་མེད་དུ་སྐྱོང་བ་དང་། །ཚེ་འདི་དང་ཕྱི་མ་བར་དོ་གསུམ། །དུས་གནས་སྐབས་ཀུན་ཏུ་རིན་པོ་ཆེ། །ཕ་བླ་མར་ཡིད་ཆེས་བློས་ཁེལ་གྱི། །སྙིང་ཐག་པས་གསོལ་བ་འདེབས་པར་འཚལ། །ལར་ནམ་ (༣༨༤)ཡང་བསླུ་བ་མེད་པར་ངེས། །ངེས་འབྱུང་དང་སྙིང་རྗེ་མོས་གུས་དང་། །ཞེན་མེད་ཡེངས་མེད་དུ་སྐྱོང་བ་སྟེ། །དོན་བཞི་པོ་འདི་ལ་འབད་གྱུར་ན། །འདུན་མ་རྩེ་ལ་ཕྱིན་པ་ཡིན། །ཅེས་སོ། །དར་ཡུལ་བྲག་ནག་ཏུ་རྒྱལ་བཟང་རྟོགས་ལྡན་རིན་ཆེན་བཀྲ་ཤིས་ཀྱིས་ཞལ་གྱི་གདམས་པ་ཞུས་པ་ལ་འདི་གསུངས་སོ། །བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

全文直译
修持自在熟练一事求。
如是所说。
又赐予出离激发之劝诫口传：
南无古鲁贝！
父金刚持前礼拜后，
此心语三句所说者：
此生显现如彩虹，
此之追逐不应为。
显现此自心之造作一是，
执着分别不应做。
觉性无执若未现，
修所做皆善伪危险有。
自心若未紧握住，
无义之业消耗危险有。
自利若未完全专注，
利他表象欺骗将至。
今生之外人身者，
再再获得极为难。
三恶趣中转生时，
正法缘分一亦无。
今次跟随脚印一，
似地狱深处石头一。
后世有益善行与，
修行所做痕迹此处在。
罪业过失雨般降，
义如此思已法中勤。
老苦亦将速来临，
病痛与不欲生时，
苦痛所困心识彼，
法中难以成道故，
乐时起即修法请。
暂且我等人生中，
国域地方之盛衰，
上师教师之情状，
僧友道友之起现，
父母与敌友之情状等，
一切无常自相显。
即年月日日中，
无常显示之教师众，
生厌离作者身边在。
永远此生事业皆，
如何做皆须舍弃，
子事业放下修行需。
身无常肉骨分离似，
珍爱呵护之此身，
最终骨堆成矣。
自吝啬勤勉积聚之，
财皆谁得与分配。
现今食衣财富亦，
余皮与余食一口是。
己强壮军势聚集亦，
时不定死亡来临时，
财势力受用皆舍弃，
转三恶趣中漂泊见。
总无常有为共相是，
义此思已法中勤。
爱悲心无偏修习与，
现何生无执持养与，
此生与来世中阴三，
时一切阶段皆珍贵。
父上师信任心托付，
由衷祈请须做。
总永不欺诳确定。
出离与悲心信心与，
无执无散持修即，
义四者此勤为若，
愿望达至顶点是。
如是。
达域札纳处嘉桑多丹仁钦札西请求口传教言时，此所说。上师诸位前礼拜。


 །བུ་སྣང་བ་སེམས་ལ་ཁྱད་པར་མེད། །གང་ཤར་བཟོ་བཅོས་མེད་པར་ཞོག །སྙིང་རྗེ་དང་སྟོང་ཉིད་འགྲོ་ལྡོག་གཅིག །སྙིང་རྗེ་འཛིན་པར་མ་ཤོར་ཞིང་། །སྟོང་ཉིད་ཆད་སྟོང་དུ་མ་ལུས་པའི། །ཟུང་འཇུག་ཉམས་ལེན་གལ་རེ་ཆེ། །ལས་འབྲས་ཀྱི་བླང་དོར་ཕྱིན་ཅི་ལོག །ཅིས་ཀྱང་དགོས་མེད་ཀྱི་ངེས་འབྱུང་སྟོར། །གཞན་ཕན་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སེམས་བྲལ་བའི། ། (༣༨༥)སྟོད་སྐད་རྦད་ཁམས་ཀྱི་ཕྱག་ཆེན་དང་། །མུ་སྟེགས་པའི་ལུགས་ཀྱི་རྩ་རླུང་ལ། །བློ་རྩེ་གཏོད་པའི་སྒོམ་ཆེན་དེ། །བློ་ཆུང་གི་མགོ་བསྐོར་མཁས་སྲིད་ཀྱང་། །སངས་རྒྱས་དགྱེས་པའི་ལམ་ལས་གོལ། །བུ་སངས་རྒྱས་གསུང་བཞིན་བསྒྲུབ་གྱུར་ན། །སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས། །བཟང་འདོད་ཀྱི་ཙབ་ཙོབ་མ་མང་བར། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཆོས་དང་བསྟུན། །ལྟ་བ་མཐོ་ལ་ཡངས་པ་དང་། །སྤྱོད་པ་ཞིབ་ཏིག་སྐབས་སུ་བབ། །སྒོམ་པ་ཡེངས་མེད་རྒྱུན་ཆད་མེད། །དེ་གསུམ་འཛོམ་ན་འབྲས་བུ་སྨིན། །བཟའ་བཏུང་དོན་གཉེར་གྱི་ཁ་སྦྱང་ཅན། །རྒྱལ་ཁམས་བསྐོར་བའི་ཟོག་པོ་ལ། །སྒོམ་ཆེན་གྱི་དྲི་ཡང་མི་ཡོང་བས། །དབེན་པའི་རི་ལ་ཚུགས་པར་འཚལ། །ལོང་གཏམ་ལ་ཆགས་ (༣༨༦)ཤིང་ཞེན་པ་དེས། །ངག་གི་བདེན་ཚིག་ག་ལ་འགྲུབ། །ནུས་ན་གསང་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་གྱིས། །མིན་ནའང་སྨྲ་བ་བཅད་ན་ལེགས། །མཐུན་འཇུག་དང་མི་དགེའི་ངོས་སྲུང་གིས། །སེམས་བཞག་ཀྱང་ཆགས་སྡང་འཕེལ་བའི་ངང་། །འདི་སྤངས་ཀྱང་སྤངས་པ་དཀའ་བའི་ཕྱིར། །རྦད་ཀྱིས་ཆོད་ལ་རྒྱངས་ཀྱིས་བསྐྱུར། །ཉམས་མྱོང་ཅུང་ཟད་སྐྱེས་སྐབས་སུ། །བཟང་འཛིན་སྐྱེས་ན་བདུད་ཀྱིས་ཁྱེར། །དཔེ་རི་ལ་འཛེགས་པས་གཡང་ལ་ལྷུང་། །མཐོ་རུ་སོང་གིན་སྒྲིམ་པ་གཅེས། །བླ་མའི་ཞལ་ལུང་གི་གདམས་ངག་རྣམས། །ཆུད་ཟོས་མེད་པར་ཉམས་སུ་ལོངས། །ཧམ་པ་དང་འུད་གོག་མ་ཆེ་བར། །རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམས་ན་འཚེང་བ་ཡིན། །ཅེས་སོ། །ལ་སྟོད་སྤ་ལུང་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་འགའ་ཞིག་གིས་གདམས་ངག་ (༣༨༧)ཞུས་པ་ལ་འདི་གསུངས་སོ།

全文直译
子显现与心无差别，
何生不加修饰安置。
悲心与空性同一转，
悲心勿落执着中，
空性不成断灭空，
双运修持极重要。
业果取舍完全颠倒，
必然无需之出离失。
利他遍空之心离之，
上部强调之大手印与，
外道宗派之脉风于，
专注修习之禅师彼，
小心欺骗精通可能，
佛陀喜悦道已失。
子佛陀言教如行持，
成佛之因是故，
求善之琐碎勿多，
身语意三随法行。
见解高远广博与，
行为细致适时宜。
禅修无散无间断，
三者齐备果将熟。
饮食追求练口者，
周游国境骗子于，
禅修气息亦不生，
静处山中安住需。
闲言执着贪恋者，
语之实语岂能成？
能则密咒诵持做，
若不能则断语善。
随顺与不善护面由，
心安置亦贪嗔增长中，
此舍弃亦舍难故，
果断断绝远远抛弃。
体验少许生起时，
善执生起魔所夺，
譬如登山崖下落，
高处前行谨慎珍贵。
上师口传之教言众，
无虚耗而实修行。
傲慢与夸口勿大，
专一修持则超越。
如是。拉多巴隆之瑜伽士数人请求教言时此所说。


 །ན་མོ་གུ་རུ། །ཕ་གཅིག་ཆོག་རྒྱལ་པོ་བླ་མ་ལ། །དུས་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །བདག་བུ་སློབ་ཀྱི་བློ་སྣ་ཆོས་ལ་བར། །སེམས་མཁའ་ཁྱབ་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དུས་ད་རེས་མཐུན་རྐྱེན་ཀུན་འཛོམ་ཞིང་། །མཚན་ལྡན་རྗེ་དང་མཇལ་བ་དང་། །གདམས་ངག་ཟབ་དགུ་ཐོབ་དུས་འདིར། །དོན་མེད་དུ་མ་ལུས་པ་ཅིས་ཀྱང་འཚལ། །ལུས་ཤ་ཁྲག་འདུས་པའི་ཕུང་པོ་ལ། །རྟག་འཛིན་གྱི་ཡིད་བརྟན་མི་རུང་བས། །དགེ་སྦྱོར་ཕྱི་ཤོལ་མ་བྱེད་པར། །འཕྲལ་འཕྲལ་དུ་ལག་ལེན་ལ་ཐེབས་པར་མཛོད། །ཉམས་སུ་མ་མྱོང་བའི་སྟོང་ཤོབ་ཅན། །སྟོང་ཉིད་ཀྱི་རྦད་གོག་ཁར་ཁྱེར་ནས། །ནག་པོ་ཁ་འབྱམས་སུ་སོང་ཉེན་བདོག །ལས་འབྲས་ལ་ཞིབ་ཏིག་གལ་རེ་ཆེ། ། (༣༨༨)མོས་གུས་གདུང་བ་རྒྱུན་ཆད་མེད། །བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་ལ་ནན་ཏན་མཛོད། །དེ་ལའང་བདེན་ཞེན་མི་འཚལ་ཏེ། །བླ་མའང་རང་སེམས་ལས་ལོགས་ན་མེད། །རང་ངོ་མ་ཤེས་པས་འཁོར་བར་འཁྱམས། །ཚུགས་མེད་ཀྱི་སྙིང་རྗེ་གལ་རེ་ཆེ། །བདེན་མེད་ཀྱི་འཁྲུལ་པས་བསླུས་པ་ཡི། །བདེ་སྡུག་ཀུན་རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་ལྟོས། །རང་སེམས་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་འདི། །བཅས་བཅོས་མི་དགོས་ཆོས་སྐུ་ཡིན། །རྣམ་རྟོག་གི་འཆར་སྒོ་ཅི་ཤར་ཡང་། །ཆུ་དང་རླབས་བཞིན་གོ་བར་གྱིས། །སྤྱོད་པ་ཞིབ་རྩིང་ཅི་ལྟར་ཡང་། །ངོ་ལྐོག་གི་རྫུན་རི་བ་མི་འཚལ་ཏེ། །དེ་ཡང་ཆོས་དང་མཐུན་པ་གཅེས། །ཆོས་འགལ་གྱི་སྒོམ་ཆེན་ཕཊ་ཚར་རེ། །སྒོམ་པ་འཁོར་ཡུག་རྒྱུན་ཆགས་དེ། །བྱར་མེད་ལས་མེད་གལ་རེ་ཆེ། །དེ་ཡང་རྩོལ་མེད་ (༣༨༩)ཀྱི་དྲན་པས་བཟུང་། །མུ་ཐོམ་དུ་ལུས་ན་ཐེ་ལེ་ལེ། །འབྲས་བུ་རང་སེམས་སངས་རྒྱས་འདི། །གཞི་ཐོག་ཏུ་ཟོབ་སྟོང་མ་ལས་ཤིང་། །རེ་དོགས་ཀྱི་གཡང་སར་མ་ལྷུང་བ། །ཐག་ཆོད་ཀྱི་ཤེས་པའི་ངེས་ཤེས་དགོས། །གང་སྣང་ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུ་ལ། །ཕྱོགས་འཛིན་གྱི་དབྱེ་བ་མེད་ལགས་མོད། །གཅམ་བུའི་དག་སྣང་འདིས་རང་ཚུགས་སྐྱེལ། །བླ་མའི་བརྒྱུད་པ་ཟིན་པར་མཛོད། །ཅེས་སོ། །རེ་ཞིག་གཙང་གཡོ་རུ་ན་བཞུགས་པའི་སྐབས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་སློབ་དཔོན་ཏུ་ཤར་བས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་འདི་ལྟར་གསུངས་སོ། །ཨོཾ་སྭ་སྟི། །བདག་ཕྱོགས་རིས་བྲལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །དུས་མེ་ཏོག་ལྡན་པ་ཁྱུ་མཆོག་ལོ།

全文直译
南无咕噜！
父唯一足王上师前，
时永不间断作祈请。
我弟子之心转向法，
心遍虚空证悟祈加持。
时今具足诸顺缘，
具相尊者相遇与，
教言甚深获得时，
无义不成如何需。
身肉血聚集蕴体中，
常执依靠不应故，
善行延后不应做，
即刻实修须落实。
未曾体验空谎者，
空性夸口挂嘴边，
黑漫无边去危险有，
业果须极细致重要。
信心敬虔无间断，
上师祈请当勤勉。
彼亦真执不应为，
上师亦非心外有。
自相未识故轮回漂泊，
无偏悲心极重要，
无实迷乱所欺之，
苦乐皆如梦境看。
自心平凡之觉知，
无需造作即法身，
妄念显现何生起，
如水波浪应了知。
行为细粗如何者，
公私谎言不应为，
此亦与法相应珍贵，
违法禅师嘿一声，
禅修周遍相续者，
无为无事极重要，
彼亦无勤忆念持，
迷糊若余则懒散，
果自心成佛此，
基中虚伪勿制造，
希忧险处勿坠落，
决定觉知定解需。
一切显现法身中，
偏执区分虽不存，
奉承净观使自落，
上师传承当守持。
如是。暂住藏雍如时一切显现成为指导教师而起，此金刚歌如是所说：
嗡萨瓦斯迪！
我离偏执之瑜伽士，
时有花具牛王年，
;


 །ཡུལ་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བའི་གཡོ་རུ་ན། །རྗེ་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་སྙིང་ལ་དྲན། །སྔོན་ (༣༩༠)འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས། །མཐར་ད་ལྟའི་བར་དུ་འཁྱམས་པ་ལགས། །ལར་འཁོར་བ་གཏིང་མཐའ་མེད་པ་འདིར། །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་སུ་གཏོང་བའི་རིན་པོ་ཆེ། །འགྲོ་དྲུག་ཕ་མ་དྲིན་ཆེ་ཡང་། །འཁོར་བར་བསྐྱུར་རོགས་གཅིག་མ་ལགས་པ། །གཏན་གྱི་འདུན་གྲོས་ལ་སྦྱོར་མཁན་མེད། །སྙིང་གི་འདུན་གྲོས་དེ་རྗེ་ལ་ཞུས། །ལུས་ཤ་ཁྲག་འདུས་པའི་ཕུང་པོ་འདི། །ནམ་འཇིག་ལ་ངེས་པ་ཅུང་ཟད་མེད། །ཤི་རྗེས་སུ་བྲོད་པའི་གདེང་མེད་ཀུན། །རིག་པ་འདི་ནང་དུ་འགུགས་པར་ཞུ། །ང་འཆི་བས་འཇིགས་ནས་བླ་མ་བཙལ། །ཉམས་ལེན་ཀུན་རྡོ་རུས་ཐུག་པར་འབད། །ད་ཙམ་ནས་ཤི་ཡང་བློ་རེ་བདེ། །བློ་བདེ་ཚགས་སུ་ཚུད་པ་གཅིག་མི་དགོས་སམ། །ནམ་ཟླ་དུས་བཞིའི་འགྱུར་བ་འདི་དང་གཅིག ། (༣༩༡)མཐོ་དམན་འབྱོར་རྒུད་ཀྱི་རི་མོ་འདི་དང་གཉིས། །རྒྱལ་ཁམས་ཡུལ་ཕྱོགས་ཀྱི་འགྱུར་ཚབས་འདི་དང་གསུམ། །འདུས་བྱས་མི་རྟག་པ་སྟོན་པའི་སློབ་དཔོན་གཅིག་གདའ། །བྱས་ཀྱང་ཟིན་མེད་ཀྱི་ཞིང་ལས་འདི་དང་གཅིག །བསྐྱངས་ཀྱང་དྲིན་མེད་ལོག་སྒྲུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང་གཉིས། །འཐུངས་ཀྱང་ངོམས་མེད་ཀྱི་ལན་ཚྭའི་ཆུ་དང་གསུམ། །ལས་དོན་མེད་དུ་སྟོན་པའི་སློབ་དཔོན་གཅིག་གདའ། །གྲོང་ཁྱེར་འདུ་འཛིའི་ལང་ལོང་འདི་དང་གཅིག །བྲེལ་ལ་དོན་ཆུང་སྦྲང་བུའི་སྤྱོད་པ་འདི་དང་གཉིས། །སྤྲིན་དཀར་བན་བུན་གྱི་འགྱེད་འཁོར་འདི་དང་གསུམ། །འཁོར་བ་གཏེད་མེད་དུ་སྟོན་པའི་ངོ་སྤྲོད་གཅིག་གདའ། །སྣང་ལ་གཟུགས་མེད་ཀྱི་འཇའ་ཚོན་འདི་དང་གཅིག །ལྷང་ལྷང་དམིགས་མེད་ཀྱི་བྲག་ཆ་ (༣༩༢)འདི་དང་གཉིས། །མེད་ཀྱང་དགའ་སྡུག་འཆར་བའི་རྨི་ལམ་དང་གསུམ། །སྣང་བ་རང་སེམས་སུ་སྟོན་པའི་སློབ་དཔོན་གཅིག་གདའ། །ཕྱི་སྣང་བ་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་གཅིག །ནང་རིག་པ་སེམས་ཀྱི་འཆར་སྒོ་དང་གཉིས། །དབྱིངས་ངོས་གཟུང་བྲལ་བའི་སྟོང་ཉིད་དང་གསུམ། །ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་བཞིན་དུ་དབྱེར་མེད་གཅིག་གདའ། །ལར་ཉམས་མྱོང་ཅུང་ཟད་གཅིག་སྐྱེས་ཙ་ན། །སྣང་བ་གང་ཤར་ཅི་ཤར་ངོ་སྤྲོད་དུ་འདུག །སྒོ་གསུམ་བྱ་བ་ཅི་བྱས་བོགས་འདོན་དུ་གདའ། །དོན་འདི་ལ་བསམ་ན་ཨ་ལ་ལ། །ད་ཡང་མི་ཚེའི་ལྷག་མ་ཅུང་ཟད་འདི། །ཉམས་ལེན་སྒྲུབ་པ་ལ་སྐྱེལ་བ་དང་། །དབེན་པའི་རི་ཁྲོད་ཟིན་པ་དང་། །གང་ཤར་ལམ་དུ་ལོངས་པ་རུ། །དྲིན་ཆེན་བླ་མ་རིན་ཆེན་གྱིས། །སྔར་ཚད་ (༣༩༣)གཟུང་མེད་པར་བྱིན་བརླབས་མོད། །ད་ཡང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །སྐྱབས་གཞན་ན་མེད་དོ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་རྒྱལ་ཁམས་ཀྱི་འགྱུར་ལུགས་འདྲ་མཐོང་བས། །སེམས་ལ་ངོ་སྤྲོད་པ་ལྟར་གྱུར་པའི་སྐབས་ཤིག་ཏུ་གླུར་བླངས་པའོ།

全文直译
地吉祥兴盛之雍如，
尊上师恩德心中忆。
从轮回无始以来，
至今为止漂泊是。
总轮回无底无边此中，
众生转为佛之珍宝，
六道父母恩虽大，
轮回舍伴一无是，
永久商议之促成者无，
心中商议彼向尊请教。
身肉血集聚蕴此，
何时坏无少许定，
死后安心把握皆无，
觉性此向内摄请。
我因死亡惧而求上师，
修行皆努力至骨髓。
今起死亦心安乐，
心安乐得一不需乎？
岁月四季变化此一，
高低富贫之纹理此二，
国域方向之剧变此三，
有为无常示现之教师一有。
做亦无成之耕作此一，
护亦忘恩作恶之行为二，
饮亦不满足之盐水三，
业无义示现之教师一有。
城市喧嚣嘈杂此一，
忙碌小益蜂之行为此二，
白云飘散之分散此三，
轮回无根示现之指导一有。
显空形之彩虹此一，
隐隐无所缘之回声此二，
无有亦苦乐现之梦境三，
显现自心示现之教师一有。
外显现幻化之机关一，
内觉性心之显现二，
界无可执之空性三，
如水置水般不可分一有。
总体验少许一生起时，
显现何生何现成指导在，
三门行为何做成助益在，
义此思时啊啦啦！
今又人生余余少许此，
修行实修中度过与，
寂静山居把握与，
何生纳入道中，
恩重上师珍宝由，
前无法衡量加持虽，
今又祈请作加持。
皈依他处无有法之尊。
达拉那他因见国土之变化，心中生起指导之时歌咏。
;


 །ཡར་འབྲོག་སྟག་ལུང་དུ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཛད་པའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་ནཱ་དའི་རང་སྒྲ་བསྒྲགས་པ་ནི། །ན་མོ་མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་ཡ། །དབྱིངས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ནམ་མཁའ་ལ། །རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་རྩལ། །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་གཟའ་སྐར་བཀྲ། །རྗེ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །སྤྲང་གུས་པས་ཁྱེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ལར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །ཡ་གི་ཤེད་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་ན། །སྐུ་མི་འགྱུར་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཐུགས། །ཁོང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཞེས་ (༣༩༤)གྲགས་པ་དེ། །ཡོངས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཡིན་ནོ་སྐད། །དེ་གཞན་ན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །ཕ་རྩ་བའི་བླ་མ་གཅིག་པུ་ལགས། །རྗེ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །མི་ང་ཡང་བརྟན་པ་ཅུང་ཟད་ཟིན། །གཞི་མ་བཅོས་གཉུག་མའི་གནས་ལུགས་ལ། །ཐག་ཆོད་ཀྱི་གདེངས་འདི་ཉམས་སུ་དགའ། །སེམས་གསལ་ལ་དྭངས་པའི་རང་སྣང་ལ། །མི་འཆར་བྱ་བ་ནི་གཅིག་ཀྱང་མེད། །དེ་ཤར་ཙམ་ཉིད་ནས་གྲོལ་བ་འདི། །རང་གྲོལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་མ་ལགས་སམ། །ཡོངས་རང་ངོ་ཤེས་པའི་ཡེངས་མེད་འདི། །ཞི་གནས་ཀྱི་སྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ལགས། །རང་བཞིན་མ་རྙེད་པའི་རྩ་བྲལ་འདི། །ལྷག་མཐོང་ཤེས་རབ་མ་ལགས་སམ། །རྗེ་རང་སེམས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་ཤེས་ཙ་ན། །ཆོས་སྐུ་ཞལ་མཇལ་ལ་དཀའ་རྒྱུ་མེད། ། (༣༩༥)རང་ཞལ་མཐོང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལ། །འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་མོས་གུས་སྐྱེས། །བདག་དལ་འབྱོར་མི་ལུས་ཐོབ་པ་དང་། །སྤྱིར་དུ་ཆོས་དང་མཇལ་བ་དང་། །སྒོས་སུ་གསང་སྔགས་ཐོབ་པ་དང་། །ཡང་སྒོས་ཟབ་དོན་རིག་པ་འདི། །སྔོན་ཅུང་ཟད་བསོད་ནམས་བསགས་པའི་རྟགས། །བློ་ཅུང་ཟད་ཆོས་ལ་སོང་བ་དང་། །རྗེ་མཚན་ལྡན་བླ་མས་བསྐྱངས་པ་དང་། །ཆོས་མདོ་རྒྱུད་ལ་ངེས་པ་རྙེད་པ་དང་། །འཕྲལ་ཆགས་སྡང་ཕྱོགས་རིས་མེད་པ་འདི། །ཡུལ་གང་དུ་བསྡད་ཀྱང་སྐྱིད་པར་གདའ། །ཚེ་འདིར་ལྟས་ཀྱི་བདེ་བའི་མགོ་བསྐོར་དང་། །གཏམ་སྙན་གྱི་ཕྱེ་འཐོར་མ་བླངས་ཤིང་། །དབང་ཐང་ལ་སྨོན་སེམས་མ་བྱས་པས། །དུས་ནམ་ཡང་བློ་སེམས་བདེ་མོར་བྱུང་། །ཕྱི་ཆོས་སུ་བརྫུས་པའི་འཇིག་རྟེན་ (༣༩༦)དང་། །ངན་ཁོང་དུ་བཟུང་བའི་ངག་སྙན་དང་། །ཕུག་རང་འདོད་ཁ་རྒྱལ་གྱི་གཞན་དོན་བྱེད། །དོན་འདི་གསུམ་སྤངས་པས་ཆོས་སུ་སོང་། །ཚུལ་འདི་ཡང་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་དྲིན། །ད་དུང་ཡང་གསོལ་བ་འདེབས་ལགས་པས། །བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །རྗེ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །དེང་ཕྱོགས་དུས་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ། །བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག །ཅེས་སོ།

全文直译
在雅卓达隆举行荟供法轮时宣说金刚之声自响：
南无玛哈姆札雅！
界大乐之虚空中，
觉慧无偏之力用，
智悲能力星辰明，
尊吉祥上师金刚持，
乞者恭敬于汝祈请。
总赐加持吧具悲者！
上方清净刹土中，
身不变大乐之心，
彼金刚持称者，
普坛城之主尊据说。
彼非存于他处，
父根本上师唯一是。
尊汝悲心恩德由，
人我亦获少许稳固。
基无造作本然实相中，
决定确信此体验喜。
心清澈明净自现中，
无有不生起一事。
彼生起即刻解脱此，
自解脱瑜伽非是乎？
普自相了知不散此，
止观禅修称呼是。
自性未得根断此，
胜观智慧非是乎？
尊自心与不可分了知时，
法身见面无有困难。
自面见闻瑜伽中，
无聚散之信心生。
我闲暇人身获得与，
普遇正法与，
特获密咒与，
尤获甚深义觉此，
昔积少许福德相。
心少许入法中与，
尊具相上师摄受与，
法经续中获定解与，
当下贪嗔无偏此，
处何地居皆安乐在。
此生表面安乐欺骗与，
美言撒粉未接受，
权势未生希望心，
时永远心意安乐生。
外假装为法之世间与，
恶心中藏美言与，
内自利胜他利行，
义此三舍故入法中。
理此亦吉祥上师恩，
今后亦作祈请故，
赐加持吧具悲者！
尊汝悲心加持由，
今方向时一切处，
愿吉祥圆满具足！
如是。


 །དཔལ་ལྡན་ཤངས་པའི་གསེར་ཆོས་ཀྱི་ལམ་རིམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཞལ་གདམས་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །ན་མོ་གུ་རུ་བེ། །དབྱིངས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལ། །གདངས་འགགས་པ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས། །ཐུགས་རྗེའི་འོད་བརྒྱ་འགྱེད་པ་ཡི། །ཕ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་འདུད། ། (༣༩༧)རྗེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་ཆར་སྤྲིན་ལས། །ཆོས་གདམས་ངག་གི་ཆར་རྒྱུན་ཕབ་པ་དེ། །མི་ཁོ་བོའི་སེམས་ཀྱི་ཞིང་སར་བབས། །འབྲས་བུ་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་ལོ་ཏོག་རྒྱས། །ཁྱེད་སྐལ་ལྡན་ཡོད་ན་འདི་ལས་ལོང་། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་སྐད་པ་དེས། །རྒྱུད་མཐའ་ཡས་གསུངས་པའི་སྙིང་པོ་ལྔ། །ཟབ་དགུ་བསྡུས་པའི་ཉེ་ལམ་ཞིག །མིང་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་ཞེས་བྱ་བ། །མ་མཁའ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་གསང་ཚིག་དེ། །ངེས་གསང་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་དེ། །ཕ་བླ་མའི་ཞལ་གྱི་བདུད་རྩི་དེ། །དུས་དེ་རིང་རྒྱལ་ཁམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་ལྡུམ་བུར་སྤྱོད་པ་ཞིག །ངེས་མེད་ཀྱི་ཚུལ་ལ་སྤྱོད་བཞིན་དུ། །གནས་རི་གོང་དཔལ་གྱི་གཞལ་ཡས་འདིར། །དོན་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་རུ་ལེན། །གནས་སྤྱི་བོ་བདེ་ (༣༩༨)ཆེན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལས། །བརྡ་སྐྱེ་མེད་མཚོན་པ་ཨ་ཡི་བརྡ། །འཕྲུལ་བདུད་རྩི་འབབ་པ་དམིགས་པའི་གནད། །ཉམས་སྡིག་སྒྲིབ་དག་པའི་ངེས་ཤེས་ཅན། །མིང་ཡང་དག་བྱེད་སྟོང་ར་ཟེར། །འདི་སྔོན་འགྲོ་ལ་གནད་དུ་ཆེ་བ་ཞིག་གདའ། །རྟེན་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་རྩ་ཐིག་གི་འགྲོས། །གཞི་གནད་དུ་ཆེ་བ་འཁོར་ལོ་བཞི། །འཕྲལ་འབར་འཛག་རང་ལུས་དགའ་བཞིའི་འགྲོས། །འདི་རྒྱུད་སྡེའི་ངེས་གསང་གནད་དུ་ཆེ། །རྐྱེན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འཛོམ་པ་ལས། །གཞི་རང་སེམས་གཉུག་མར་ངོ་སྤྲོད་པ། །རྟེན་ཐིག་ལེ་དབབ་ལྡོག་དགའ་བཞིའི་འགྲོས། །དེ་ཡིན་ནི་ལས་ཀྱི་གཏུམ་མོ་ཡིན། །ཟེར་ནི་གཞན་ལུས་ཀྱི་གདམས་པ་ཟེར། །འདོད་ཡོན་ལམ་འཁྱེར་ལ་གནད་དུ་ཆེ། །མི་ཁོ་བོས་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒོམས། །ཁྱེད་འདིར་ (༣༩༩)འདུས་ཀྱང་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་སྒྲུབས། །ཚེ་གཅིག་གིས་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་འདོད་ན། །ལམ་གཞན་ལ་མེད་དོ་སྐལ་ལྡན་ཀུན། །བདེ་དྲོད་རང་འབར་གཅིག་མཛད་དེ་འཚལ། །ཕྱི་སྣང་བ་སྒྱུ་མའི་ལམ་ཁྱེར་དེ། །ལུས་བྱས་ཀྱང་སེམས་ཀྱི་རང་སྣང་ཙམ། །རང་སྣང་ལྷ་སྐུ་རང་ཤར་ལ། །སྒྱུ་མ་ལྟར་རང་བཞིན་མེད་པ་ཞིག །སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་གདམས་པའི་སྙིང་པོའི་དོན། །མི་ངས་ཀྱང་འདི་ལ་ཉམས་ལེན་བྱས། །ཆགས་སྡང་གི་སྣང་བ་རང་སར་དག །ཨ་འཐས་སྦྲུལ་གྱི་མདུད་པ་ཞིག །ཁྱེད་འདིར་འདུས་ཀྱང་ཨ་འཐས་བཤིག་པ་གཅིག་འཚལ། །འཕྲལ་འདུན་པ་སྒྱུར་བའི་གནད་ཀ་ལས། །རིག་པའི་རང་རྩལ་ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་གདངས། །དངོས་འཛིན་གྱི་འཆིང་བ་འགྲོལ་བ་ལ། །ངེས་མེད་དུ་སྦྱོང་བ་གནད་དུ་ཆེ། ། (༤༠༠)མིང་ཡང་རྨི་ལམ་གྱི་གདམས་ངག་ཟེར། །སྒྱུ་ལུས་པ་རྣམས་ལ་མཁོ་བ་ལགས། །གཞི་གདོད་མའི་རང་ཞལ་ལྟ་བ་དང་། །རྐྱེན་མོས་གུས་གདུང་བའི་ཤུགས་དྲག་དང་། །གནད་རླུང་སེམས་འདུས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལས། །སེམས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཆེ། །དུས་ཉིན་པར་རྩོལ་བ་བསྐྱེད་བསྐྱེད་ནས། །མཚན་མོ་རང་ཤར་གྱི་གསལ་སྣང་ཅན། །གསལ་ཙམ་ཉིད་ནས་སྟོང་པར་ཤར། །གསལ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་འོད་གསལ་ཟེར། །ཞུ་བདེ་དང་གཉུག་མ་འདྲེས་པ་ལས། །ཉམས་བདེ་ཙམ་ཉིད་ནས་རང་དག་གཅིག །བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་འོད་གསལ་ཡིན། །སེམས་རང་བཞིན་གདོད་ནས་དག་པ་ལ། །སྒྲིབ་གཉིས་བརྫུན་གྱི་སྟོང་ཟོབ་ཡལ། །དག་པ་གཉིས་ལྡན་གྱི་འོད་གསལ་ཡིན། །འོད་གསལ་ལམ་གྱི་འབྲས་བུ་དེ། །རྗེ་རྡོ་ (༤༠༡)རྗེ་འཆང་ཆེན་གྱི་སྤྱན་སྔ་རུ། །གདམས་ངག་རྣམས་ཕུ་ཐག་ཆད་པར་ཞུས། །ཞུས་པ་ཙམ་ལ་ཡང་མ་བཞག་པར། །རང་སེམས་དང་འདྲེས་པའི་ཉམས་ལེན་བྱས། །བན་བུན་ཉམས་ཀྱི་འཆར་སྒོ་དག །འགྱུར་མེད་རྟོགས་པའི་གཏན་ཡུལ་ཟིན། །ཁྱེད་འདིར་འདུས་ཀྱང་འོད་གསལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒོམས། །

全文直译
吉祥香巴金法道次第相关之口传甘露精要：
南无咕热贝！
界无生之虚空中，
音无碍之坛城广，
悲光百放射之，
父上师金刚持前顶礼。
尊彼悲心雨云中，
法教言之雨流降彼，
人我心之田地降，
果体验证悟庄稼盛。
汝有缘若在此取之。
吉金刚持大圣者，
续无边宣说之精要五，
深胜集之捷径一，
名称妮谷法六称呼，
母空行众之密语彼，
确密甘露精要彼，
父上师口之甘露彼，
时今日国土之瑜伽士，
无偏花园中行者一，
无定方式中行持时，
处山上吉祥宫殿此，
义精要金刚歌中唱。
处顶轮大乐之轮中，
信无生表示阿之信，
幻甘露降注观想要，
体罪障净化之定解者，
名亦净化千支称呼。
此前行中重要一在。
依金刚身中脉明点之走势，
基关键重要轮四，
当燃流自身四喜之走势，
此续部确密关键重要。
缘方便智慧会合由，
基自心本性相认识，
依明点降返四喜之走势，
彼若是业之拙火是，
称谓谓他身之教言称。
妙欲道修于关键重要。
人我乐空不可分修习，
汝此聚集者乐空不可分成就。
一生中欲求成佛者，
道他处无有诸具缘，
乐暖自燃一作此需。
外显现幻化之道修彼，
身所作亦心之自现仅，
自现尊身自现中，
如幻化无自性一，
幻身之教言精要义。
人我亦此中修行做，
贪嗔之显现自处净，
执著蛇之结一，
汝此聚亦执著解开一需。
当意乐转变之关键由，
觉性自力无偏之音，
实执之束缚解脱中，
无定修习关键重要。
名称亦梦之教言称，
幻身者众所需是。
基本初自面见与，
缘信心悲切之强力与，
要风心会合之缘起由，
心金刚自性大光明。
时白日勤奋增长后，
夜晚自现之明现者，
明仅即刻空性现，
明空不可分之光明称。
融乐与本性交融由，
体验乐仅即刻自净一，
乐空不可分之光明是。
心自性本初清净中，
二障虚妄空伪消失，
净二俱足之光明是。
光明道之果实彼，
尊金刚持大之面前，
教言诸请教完全彻底。
请教仅亦未停留，
自心与融合之修行做，
浑浊体验之显现净，
不变证悟之永恒境获。
汝此聚亦光明专一修。
;


ཁྱེད་འདིར་འདུས་ཀྱང་འོད་གསལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒོམས། །ངོ་མཚར་རླུང་སེམས་འཕྲུལ་གྱི་གནད། །སེམས་རྩེ་གཅིག་གྱེན་དུ་འཕང་བ་དང་། །ཅིར་སྣང་ལ་བར་དོའི་འདུན་པ་སྦྱོངས། །གང་ཤར་ལ་དག་སྣང་ལམ་ཁྱེར་བྱ། །འཕོ་བ་དང་བར་དོའི་གདམས་ངག་ཟེར། །ལས་དང་པོ་པ་ལ་གནད་དུ་ཆེ། །སེམས་མ་བཅོས་གཉུག་མའི་རང་ངོ་ལ། །གང་ཤར་རྗེན་ཆེར་གྱི་ངང་ལ་ཞོག །སྒོ་གསུམ་མ་བཅོས་སོ་མའི་ངང་། །རང་བབས་ལྷུག་པའི་གདམས་པ་ཟེར། ། (༤༠༢)སལ་ལེ་དང་སིང་ངེའི་ངང་དུ་སྒོམས། །ལྷོད་དེ་དང་ཤིགས་སེའི་རྒྱ་ཡན་གྱི་ངང་། །སེམས་གང་ཤར་ངོ་ཤེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཤར་ཙམ་ཉིད་ནས་རང་སར་གྲོལ། །མིང་ཡང་རང་གྲོལ་གྱི་གདམས་ངག་ཟེར། །གསལ་བ་དང་སྟོང་པ་ཟུང་འཇུག་གསུམ། །སེམས་གནས་སམ་འགྱུའམ་ཅི་ལྟར་རུང་། །གདོད་ནས་རང་གནས་ཀྱི་ངོ་ཤེས་ལ། །སྐུ་གསུམ་རང་ཤར་གྱི་གདམས་ངག་ཟེར། །འགྱུ་བ་འགྱུ་སྟོང་གི་ངང་དུ་ཐིམ། །མཉམ་རྗེས་ཀྱི་ས་མཚམས་ཞིག་ནས་ཐལ། །མདོ་རྒྱུད་ཀྱི་མཁྱེན་རྒྱ་ཅན་མང་ལགས་ཤིང་། །གདམས་ངག་གྱི་བདག་པོ་མང་མོད་ཀྱང་། །དོན་འདི་ལས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ཉུང་། །རང་གྲོལ་ཕྱག་ཆེན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་འདི། །མདོ་རྒྱུད་ཀྱི་སྙིང་པོར་ལགས་པར་འཁུམས། །མི་ཁོ་བོས་དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས། ། (༤༠༣)ཁྱེད་འདིར་འདུས་ཀྱང་དེ་ལྟར་ཉམས་ལེན་མཛོད། །རང་ཤར་ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་དག་སྣང་གཅིག །གང་སྣང་མོས་གུས་ཀྱི་ལམ་ཁྱེར་ལ། །མོས་གུས་ཀྱི་རྩ་བ་བླ་མར་ཤར། །བླ་མ་ཡི་དམ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ངང་། །ཡི་དམ་དེ་སྒྱུ་མར་རང་ཤར་གཅིག །རང་ཤར་མ་བཅོས་ལྷུག་པའི་གདངས། །ཡིན་ནི་དག་སྣང་ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་ཁྲིད། །ཟེར་ནི་ལམ་ཁྱེར་རྣམ་གསུམ་ཟེར། །མི་ཁོ་བོས་ཀྱང་དག་སྣང་ཕྱོགས་མེད་དུ་སྦྱངས། །ཁྱེད་འདིར་འདུས་ཀྱང་དག་སྣང་ཕྱོགས་མེད་དུ་སྦྱོངས། །ཐབས་འགགས་མེད་ཀྱི་གནད་དེ་དག་སྣང་ལ་གདའ། །སེམས་གསལ་སྟོང་ལྷ་སྐུའི་སྣང་ཆ་དང་། །རང་རིག་པ་འགྱུར་མེད་བདེ་བའི་ངང་། །དེ་དང་པོ་ཉིད་ནས་སྐྱེ་བ་མེད། །གང་མ་སྐྱེས་པ་ལ་འགག་པ་མེད། །སེམས་སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་རང་ (༤༠༤)བཞིན་དེ། །འཕྲལ་དྲིན་ཅན་གྱི་བླ་མས་ངོ་སྤྲོད་པ། །མིང་ཡང་རང་སེམས་འཆི་མེད་ཟེར། །བསྐྱེད་རྫོགས་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་གཅིག་ན་གདའ། །རླུང་དང་རྣམ་རྟོག་སེམས་གསུམ་པོ། །དབྱིངས་སུ་བསྡོམས་པ་ཉམས་ལེན་གྱི་གནད། །འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ཁ་བསྒྱུར་ཉམས་ལེན་གྱི་རྩལ། །གཞན་ལུས་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཡི། །ཐིག་ལེ་འཛག་མེད་ཀྱི་རང་གྲོལ་ལས། །དགའ་བཞི་དབྱིངས་སུ་ངོ་སྤྲོད་པ། །མིང་ནི་རང་ལུས་འཆི་མེད་ཟེར། །རླུང་སེམས་རང་དབང་དུ་ཆུབ་ཅིག་རྣལ་འབྱོར་པ། །འཕྲལ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་སྒྲུབ་པའི་གནད། །ཕ་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་དང་། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་གཉིས། །མཚན་ཐ་དད་དོན་ལ་ཁྱད་པར་མེད། །མོས་གུས་ཉག་གཅིག་གི་རྣལ་འབྱོར་ལས། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་ཀློང་བརྡོལ་ (༤༠༥)ནས། །འགྲོ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་དུ་འཆར་བ་ལགས། །དབྱངས་མཆོད་པ་འབུལ་ལོ་མཚན་ལྡན་རྗེ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ནས་བརྩམས་ཏེ། །ཕ་རྩ་བའི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཉམས་དབྱངས་ཀྱི་གླུ་འདི་མཆོད་པ་འབུལ། །ཁྱེད་འདིར་འདུས་ཀྱི་སྐལ་ལྡན་ཕོ་མོ་ལ། །ངེས་གསང་བདུད་རྩིའི་རོ་མཆོག་འདི། །དགའ་སྟོན་གྱི་ཚུལ་དུ་བྱིན་པ་ལགས། །བདག་ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་རྒྱལ་ཁམས་པ། །རོ་སྙོམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གུ་ཡངས་པོར། །ཆོས་བརྒྱད་ཀྱི་དགྲ་མཁར་ཞིག་པ་ཞིག །གཉུག་མའི་གཏན་ས་ཟིན་པ་ཞིག །དངོས་ཀུན་གྱི་རང་ཞལ་ལྟ་བ་པོ། །ཆོས་ཐ་སྙད་ཚིག་ལ་མ་རྨོངས་ཀྱང་། །མཁས་འདོད་ཀྱི་བཟང་འཛིན་དབྱིངས་སུ་གྲོལ། །འཕྲལ་ལུས་སེམས་ཐ་མལ་དུ་སྣང་བ་ཙམ། །དྲིན་ཅན་གྱི་མཁན་ (༤༠༦)པོས་གནང་བའི་མིང་། །ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་ཡིན། །རང་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ངོ་སྤྲོད་པ། །མི་སངས་རྒྱས་སུ་གཏོང་བའི་བཀའ་དྲིན་ཅན། །ཕ་བླ་མས་བཀའ་དྲིན་སྩལ་བ་ནི། །

全文直译
汝此聚亦光明专一修。
稀奇风心幻化之要诀，
心专一上升抛掷与，
一切显现中阴意愿修练，
何生净观为道修应做。
迁识与中阴之教言称，
初学者于关键重要。
心无造作本性之自面中，
何生赤裸状态中安置，
三门无造作自然状，
自然放松之教授称。
明亮与清晰状态中修，
松弛与自在放逸中，
心何生认知之瑜伽士，
生起即刻自处解脱。
名亦自解脱之教授称。
明与空双运三，
心安住或动摇或如何皆可，
本初自住之面识中，
三身自现之教授称。
动摇于动空之状中消，
等持与后得之界限突破超越。
经续之广博智者多是而，
教授之主人众虽多，
义此外无有称者少。
自解脱大手印之瑜伽此，
经续之精要是一定。
人我如此体验修行，
汝此聚亦如此修行做。
自现无偏之净观一，
何现信心之道修中，
信心之根本上师现，
上师本尊不可分之中，
本尊彼幻化自现一，
自现无造作自然之音，
是谓净观无偏之引导，
称谓道修三种称。
人我亦净观无偏中修练，
汝此聚亦净观无偏中修练，
方便无碍之要诀彼净观中在。
心明空尊身之显相与，
自觉性不变乐之状，
彼初始即从无生，
凡无生者于灭亦无，
心无生死之自性彼，
当具恩之上师相指点，
名亦自心不死称。
生起圆满精要摄一在。
风与妄念心三者，
界中摄集修行之要诀，
运动之转变修行之力用，
他身中无障碍之，
明点无漏之自解脱由，
四喜界中相认识，
名谓自身不死称。
风心自在通达一瑜伽士，
当事业四种之修行要诀，
父具恩根本上师与，
速成智慧护法二，
名虽不同义中差别无，
信心专一之瑜伽由，
成就二种之境涌出后，
利众自成中显现是。
声供养献上具相尊，
吉金刚持大起始，
父根本上师一切前，
体验声之歌此供养献。
汝此聚之具缘男女前，
确密甘露之味胜此，
欢宴之方式赐予是。
我无偏执之国土者，
平等之瑜伽广阔中，
八法之敌堡摧毁一，
本性永久住处把握一，
诸实物之自面见者。
法术语词汇不迷虽，
求博之善执界中解脱，
当身心平常中显现仅，
具恩之堪布赐予名，
库嘎宁波名为是。
自心之自性相认识，
人转为佛之具恩者，
父上师恩德赐予即：
;


 །ཕ་བླ་མས་བཀའ་དྲིན་སྩལ་བ་ནི། །མིང་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ཞེས་བྱ་ཡིན། །དེང་སྙིང་གཏམ་གྱི་ཚུལ་དུ་སྨྲས་པ་ཡིན། །ཅེས་པའང་རང་ལོ་ཉེར་ལྔ་པ་ལ་རི་གོང་དཔལ་གྱི་མགོན་པོའི་གནས་རང་བྱུང་མགོན་པོའི་དྲུང་དུ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཚེ་གླུར་བླངས་པ་ཨིྀྠ། །རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་མཆོག་གི་གྲུབ་པ་མངོན་ཏུ་གྱུར་ནས་ཤུགས་འབྱུངས་གི་སྤྱོད་པས་འགྲོ་བ་ཚད་མེད་པ་འདུལ་བའི་ཚེ་རྟགས་བདུན་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མགུར་དབྱངས་གསུངས་པ་ནི། །ན་མོ་གུ་རུ། བདེ་ཆེན་ཆོས་སྐུའི་རང་ཉམས་ལས། །ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་འགྲོ་དོན་ཤར། །ཕ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཞབས་ལ་འདུད། ། (༤༠༧)བདག་འདིར་ཚོགས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །གཞན་དོན་ཕྱོགས་མེད་དུ་འཕེལ་བ་འདི། །སེམས་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེར་ཤར་བའི་རྟགས། །གནས་ལུགས་ཀྱི་རང་ངོ་འཕྲོད་པ་འདི། །མོས་གུས་ཚད་དུ་ཕྱིན་པའི་རྟགས། །ནམ་ཡང་ཡེངས་པ་མེད་པ་འདི། །རྩ་བྲལ་གྱི་གནས་ལུགས་རྟོགས་པའི་རྟགས། །རྣམ་རྟོག་གི་སྐྱེ་ཐག་ཆོད་པ་འདི། །རྟོག་མེད་ཀྱི་གནས་ལུགས་རྟོགས་པའི་རྟགས། །བདེ་སྟོང་གི་ཉམས་མྱོང་རྒྱུན་ཆད་མེད། །རྩ་ཐིག་རླུང་གསུམ་དུལ་བའི་རྟགས། །སྤྱོད་པ་གཟའ་གཏད་དང་བྲལ་བ་འདི། །ཆོས་བརྒྱད་ཀྱི་རླུང་དམར་ཞི་བའི་རྟགས། །ཐོབ་འདོད་ཀྱི་རེ་དོགས་ཞིག་པ་འདི། །རང་སེམས་སངས་རྒྱས་སུ་ངེས་པའི་རྟགས། །རྟགས་འདི་བདུན་ཚང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །སེམས་བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པའི་ (༤༠༨)རང་སོ་ཟིན། །བློ་མི་བདེ་མི་གདའ་བདེ་མོར་གདའ། །སླར་བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་གསུངས་སོ། ༈ །གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོའི་དབོན་ལོ་ཆེན་འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་གྱི་གསུང་མགུར་ཆོས་དྲུག་གི་གསོལ་འདེབས་བདེ་ཆེན་ཆར་འབེབས་ཞེས་བྱ་བ། ན་མཿཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནི་གུཔྟཱ་ཡཻ། །མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་གཙོ་མོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཙོ་མོ་ནི་གུ་མ། །བུ་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདི་འདེབས་ན། །སྤྲོས་བྲལ་གྱི་དབྱིངས་ནས་དགོངས་སུ་གསོལ། །གསང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་མཁས་མས། །དགའ་བཞི་ཡི་དབང་བསྐུར་ད་སྩོལ་ཅིག །སྐྱེ་མེད་ཀྱི་སྒོ་མོ་འབྱེད་མཁས་མས། །དག་བྱེད་ཀྱིས་སྡིག་སྒྲིབ་ད་སྦྱོངས་ཤིག །ཨ་ཤད་ཀྱི་གཏུམ་མོ་སྤྲོ་མཁས་མས། །སྙིགས་མ་ཡི་ཕུང་ཁམས་ད་སྲེགས་ (༤༠༩)ཤིག །ཧཾ་ཡིག་གི་བདེ་ཆེན་འཇོ་མཁས་མས། །ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ད་སྩོལ་ཅིག །སྒྱུ་མ་ཡི་རང་ཉམས་སྟོན་མཁས་མས། །ཆགས་སྡང་གི་བདེན་འཛིན་ད་ཤིགས་ཤིག །རྨི་ལམ་གྱི་དུས་ན་སྤྲུལ་བསྒྱུར་མས། །ཉིང་འཁྲུལ་གྱི་འཆིང་བ་ད་ཆོད་ཅིག །ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་འོད་གསལ་འཆར་མཛད་མས། །གཏི་མུག་གི་མུན་པ་ད་སོལ་ཅིག །འདའ་ཀ་ཡི་དུས་སུ་ཡང་འདྲེན་མས། །མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་སུ་ད་ཁྲིད་ཅིག །བར་དོ་ཡི་འཁྲུལ་སྣང་འཇོམས་མཛད་མས། །གཞོམ་མེད་ཀྱི་ལོངས་སྐུ་ད་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་ཆོས་སྨྲ་བ་འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་གྱི་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ།

全文直译
父上师恩德赐予即：
名达拉那他称为是。
今心语之方式讲述是。
如此自年二十五时于日贡派之护法处自生护法前荟供法轮时歌咏之。
尊贵一切智者自胜证悟显现后猛力行为调伏无量众生时，七相吉祥之金刚歌声所说：
南无咕如！
大乐法身之自体验中，
无偏之悲心利众显，
父金刚持足前顶礼。
我此聚请作加持。
利他无偏中增长此，
心空性大悲现之相，
实相之自面识得此，
信心达到极致之相，
任何时不散乱此，
离根之实相证悟之相，
妄念之生断定此，
无念之实相证悟之相，
乐空之体验无间断，
脉明点风三调服之相，
行为无拘束与执著此，
八法之红风平息之相，
获取欲之希忧消失此，
自心成佛中确定之相，
相此七具足之瑜伽士，
心安乐安适之自处把握，
心不安不在安乐在，
再安乐安适之吉祥愿！
如是所说。
大成就者唐东国王之侄大译师久美德钦之歌词六法祈请大乐降雨：
南无斯日扎那达给尼谷达耶！
空行之主尊具悲者，
智慧之主尊尼姑玛，
子悲切作祈请时，
离戏之界中祈垂念。
大密之坛城示现善巧者，
四喜之灌顶今赐予！
无生之门开启善巧者，
净除之罪障今清净！
啊虹之拙火放射善巧者，
浊世之蕴界今焚烧！
杭字之大乐流注善巧者，
俱生之智慧今赐予！
幻化之自体验示现善巧者，
贪嗔之实执今摧毁！
梦中之时幻变转化者，
二重迷之束缚今断除！
任运之光明显现作者，
愚痴之黑暗今消除！
临终之时亦引导者，
空行之住处今引领！
中阴之迷乱相征服作者，
不坏之报身今赐予！
如是说法者久美德钦之祈请。


 ༈ །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོས་རྗེས་སུ་བཟུང་བ་ཉམས་རྟོགས་མཁྱེན་རབ་ཀྱི་རྩ་ཁ་བྱེ་བ་ཞྭ་ལུ་པ་རིན་ཆེན་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་གི་གསུང་མགུར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ (༤༡༠)གྭའུ་མའི་དྲན་ཐོའི་ཉམས་གླུ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ། །མ་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་ནི་གུ་མའི། །ཐུགས་བདུད་རྩིའི་ཡང་ཞུན་ཏཱ་ལའི་འདབ། །ཚིག་ཡི་གེར་བཏབ་ནས་གྭའུར་བཅུག །རྗེ་ཁྱུང་པོའི་མགུལ་ལ་མཛེས་སོ་སྐད། །མགོན་དེ་དང་དབྱེར་མེད་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །ཕ་མཐུ་སྟོབས་ཞབས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ལས། །ཆོས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྭའུ་མའི། །ཁྲིད་དམིགས་རིམ་ཐོབ་པའི་དྲན་ཐོ་བརྗོད། །ལམ་སྔོན་འགྲོ་རང་བབས་རྣམ་གསུམ་དང་། །དོན་དངོས་གཞི་སྐྱོན་ཚོགས་བཞི་ལས་གྲོལ། །མཐར་སྐུ་བཞིའི་རང་ཞལ་ལྷུན་གྲུབ་པ། །དེ་ལམ་བཟང་འདི་ཡི་ཁྱད་ཆོས་ཉིད། །ཨ་ཧོ། །མ་བཅོས་འཕྲོ་བཅད་དང་ཞེ་བཅད་སྒྲིམ་ཞིང་གློད། །མཐོ་དམན་ཉེ་རིང་དང་ཆོས་སྤྱོད་སྔགས་དང་སྒྲ། །སྤྱོད་ལམ་ངེས་མེད་ཞི་གནས་སེམས་འཛིན་ཡིན། ། (༤༡༡)ངོ་བོ་སྐྱེ་འགགས་དང་ཡུལ་སྣང་རྣམ་རྟོག་འཚོལ། །དེ་གཉིས་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཁྱད་ཚོལ་གཉིས་རེ་དྲུག །རང་བཞིན་ཆོས་དབྱིངས་སུ་སེམས་ཐག་བཅད་དེ་བདུན། །ལྷག་མཐོང་ངོ་སྤྲད་དེ་ཙིཏྟའི་དཀྱིལ་དུ་ཞོག །རང་བབ་རྣམ་གསུམ་ལ་སྒོམ་ཚུལ་བཅོ་བརྒྱད་ཡོད། །ཀྱེ་ཧོ། །ཉེ་དྲགས་ནས་དེ་ཀོ་ངོ་མ་ཤེས། །ཟབ་དྲག་ནས་དེ་ཉིད་ངོས་མ་ཟིན། །སླ་དྲགས་ནས་དེ་ལ་ཡིད་མ་ཆེས། །བཟང་དྲག་ནས་དེ་བློར་མ་ཤོང་འདུག །ད་ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུ་གསུམ། །སེམས་གསལ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྦུབས་ནས་ཐོན། །དེ་དབྱེར་མེད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ། །རང་རིག་སྟོང་སེམས་ཀྱི་རྩལ་དུ་རྫོགས། །མདངས་མོས་གུས་སྙིང་རྗེ་ཐབས་དང་གསུམ། །ཐབས་རླུང་དང་བསྐྱེད་རིམ་ཟུང་འཇུག་བསྲེ། །བོགས་རྒྱངས་ཀྱིས་ཐོན་ (༤༡༢)པའི་ལག་ཆ་ཡིན། །གེགས་བྱུང་ན་སེལ་ཐབས་གཉིས་པོ་ཤོག །ཕ་བླ་མའི་མན་ངག་ཡིད་བཞིན་ནོར། །སེམས་བརྗེད་ངས་རྐུན་པོས་འཕྲོག་དོགས་ནས། །དཔལ་ཞྭ་ལུ་རི་ཕུག་ཡང་དབེན་དུ། །བན་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་ཞེས་པས་སྨྲས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྭའུ་མའི་དྲན་ཐོའི་ཉམས་གླུའོ།

全文直译
金刚妃摄受之体验证悟智慧根脉打开之夏鲁巴仁钦洛色丹炯之歌词大手印嘎乌玛之备忘体验歌如意宝：
母空行主尊尼姑玛，
心甘露精华多罗叶，
语文字写下置嘎乌，
尊钦波颈间美丽据说。
怙彼与不可分法之尊，
父图托跋之恩德由，
法大手印嘎乌玛，
引导次第获得之备忘述说。
道前行自然三种与，
义正行过患四脱离，
后四身自面任运成，
彼善道此之特质也。
啊呵！
无造截流与断绝紧而松，
高低远近与法行咒与语，
行为无定止观摄心是，
本性生灭与境相妄念寻，
彼二有无之差别寻二共六，
自性法界中决定心而七，
胜观相认即置于心中央。
自然三种中修法十八有。
吉呵！
太近故彼自我不识，
太深故彼本质未认知，
太简故彼不生信心，
太妙故彼心中不容纳。
今法身报身化身三，
心明空双运蕴中显，
彼不可分自性身，
自觉空心之能力中圆满。
光辉信心悲心方便三，
方便风与生起次第双运融合，
益加远距显现之工具是，
障碍生时遣除方法二请来。
父上师口诀如意宝，
心忘失盗贼夺忧虑故，
吉夏鲁山洞最静处，
僧洛色丹炯称者说。
大手印嘎乌玛备忘体验歌。


 ༈ །རྩོད་དུས་ཤིན་ཏུ་སྙིགས་མའི་སྐབས་སུ་ཨུ་དུམྦ་ར་ལྟར་དཀོན་ལ་དོན་ཆེ་བ་ངོ་མཚར་སྤྲུལ་པའི་སྐྱེས་མཆོག་བཀའ་བབས་བདུན་གྱི་མངའ་བདག་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་རྨད་དུ་བྱུང་བས་གངས་ཅན་གྱི་ཁོར་ཡུག་ན་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་མཚན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་དགོངས་ཀློང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཏེར་མཛོད་ནས་ཤུགས་འབྱུང་དུ་བརྡོལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ལས་སྐབས་སུ་བབས་པ་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་བརྩོན་ (༤༡༣)འགྲུས་བཟང་པོའི་ནང་གི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལ་བསྔགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཐོལ་གླུ་རིག་པ་འཛིན་པའི་མེ་ཏོག་ཅེས་བྱ་བ། ཨ་ཧོ། །སྲིད་གསུམ་དུས་གཅིག་ཟ་བའི་ཙཎྜཱ་ལིར། །ཧཾ་ཡིག་བདུད་རྩིའི་བགོ་བཤར་སྦྱིན་པ་ཡིས། །འབར་འཛག་དབུ་མར་ཐིམ་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །བདེ་སྟོང་གཏུམ་མོའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་འདུད། །དཀར་དམར་ཐིག་ལེའི་འབྲོས་འདེད་ལ་གོམས་པས། །འཕོ་མེད་དགའ་བས་ཚིམས་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས། །ཉིང་འཁྲུལ་རང་སར་དག་པའི་ནཱ་དའི་གསུང་། །གསལ་སྟོང་རྨི་ལམ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་འདུད། །རབ་ཞི་སྐྱེ་མེད་བདུད་རྩིའི་རླབས་འཐུངས་པས། །ཟབ་མོའི་དོན་ལ་བཟོད་པའི་པདྨོ་ནི། །ཟླ་བྲལ་མཚར་སྡུག་རྫོགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས། །རིག་སྟོང་འོད་གསལ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་འདུད། །ཆོས་ཀུན་ (༤༡༤)བདེན་མེད་གོམས་པའི་བློ་གྲོས་དང་། །གཅིག་ཏུ་འཛའ་བའི་བརྩོན་འགྲུས་བརྩམས་པ་ཡིས། །ཉེ་འཁོན་ལས་འདས་ལྷུན་གྲུབ་ཡོན་ཏན་དབྱིངས། །སྣང་སྟོང་སྒྱུ་ལུས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་འདུད། །དོན་དམ་འགྲོ་འོང་སྲེད་ལེན་མ་མཆིས་ཀྱང་། །ཀུན་རྫོབ་སྲོག་རྩོལ་སྦྱོར་བའི་བསམ་གཏན་གྱིས། །འཕྱུགས་མེད་མཁའ་སྤྱོད་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཅན། །ཚོར་སྟོང་འཕོ་བའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་འདུད། །བར་སྲིད་འཁྲུལ་པའི་སྣང་ཆ་ཇི་སྙེད་ཀུན། །ལྷ་སྔགས་ཆོས་སྐུར་རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །ཟུང་འཇུག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་ལྡང་ནུས་པའི། །མྱོང་སྟོང་བར་དོའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་འདུད། །མདོར་ན་ངེས་དོན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་དང་། །དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་དྲུག་ལ་གོམས་པས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་པ། །རྟག་པ་ (༤༡༥)དམ་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་འདུད། །དེ་ལྟར་གུས་པའི་ཉི་གཞོན་བཅུད་གཡོ་བས། །རིག་འཛིན་དགྱེས་པའི་ཚིག་སྦྱོར་ཨུཏྤ་ལ། །འཛུམ་བཅས་རོལ་འདིས་མགོན་པོ་ཁྱོད་ཉིད་དང་། །དབྱེར་མེད་གྲུབ་པའི་རྣམ་ཐར་འཛིན་པར་ཤོག །ཞེས་བསིལ་ལྗོངས་གྲུབ་རིགས་རྒྱ་མཚོའི་ཁྱུ་མཆོག་པདྨའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཐང་སྟོང་པའི་ནང་གི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཌཱཀྐི་ནི་གུ་མས་བཀྲལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་དྲུག་གི་སྒོ་ནས་བསྔགས་པའི་གླུ་དབྱངས་འདིའང་རྗེ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་ཤྲཱི་ཛ་ལ་སརྦ་ཏའི་ལྕགས་ཟམ་དང་ཉེ་བའི་གནས་ལོ་ཧའི་ཏའི་ཕུང་པོ་དལ་གྱིས་འབབས་པ་རྐང་འཐུང་གི་ལང་ཚོས་བཀྲ་བའི་གཟིངས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་བརྒལ་བའི་ལམ་བར་ཁོ་ན་བྲིས་ཏེ་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ།

全文直译
争论时极浊世之际如优昙婆罗般稀有而意义重大，奇妙化身之胜者，七传承之主，无与伦比之传记极为稀有，令雪域周围广为传颂之名号蒋扬钦则旺波之智慧境界、智识宝藏中自然涌现之金刚歌，深广中合时宜之成就自在持明尊聪追桑波内传记赞颂之即兴金刚歌《持明花》：
啊呵！
三界一时吞噬之燃燃母，
杭字甘露之分配施予由，
燃滴中脉融化之智慧身，
乐空拙火彼岸到达前顶礼。
白红明点驱逐中熟练由，
无漏喜足之戒律由，
二重迷自处清净之音声，
明空梦境彼岸到达前顶礼。
极寂无生甘露浪饮故，
甚深义中忍辱莲花即，
无比美妙圆满之金刚心，
觉空光明彼岸到达前顶礼。
诸法无实修习之智慧与，
一心专注之精进行由，
亲怨超越任运功德境，
显空幻身彼岸到达前顶礼。
胜义往来贪取无有虽，
世俗气脉结合之禅定由，
无误空行成就之事业具，
感空迁识彼岸到达前顶礼。
中阴迷乱显相多少皆，
尊咒法身证悟之智慧由，
双运受用圆身中能起之，
验空中阴彼岸到达前顶礼。
总之了义彼岸到六与，
不可分金刚法六中修习由，
身语意功德事业无尽之，
常恒至高彼岸到达前顶礼。
如是恭敬新日精华动摇时，
持明欢喜词句青莲，
微笑享受此由怙主汝自与，
不可分成就传记持有愿！
如是清凉地成就海众之首、莲花化身唐东巴之内传记中，智慧空行母妮姑玛解释之金刚六法门中，赞颂之歌曲此亦尊彼加持之地雪利札拉萨瓦达之铁桥附近之地洛哈达山缓缓下降，树木青春焕发之船轮机依靠而渡过路途中间独自书写祈请。
;


 །ཟབ་དོན་བསྡུས་ (༤༡༦)པའི་རྡོ་རྗེའི་ཐོལ་གླུ་ངེས་དོན་ཐེམ་སྐས་ཞེས་བྱ་བ། ཨེ་མ་ཧོ། །གཟུང་འཛིན་ལས་འདས་གདོད་མའི་དེ་བཞིན་ཉིད། །སྤྲོས་པ་ཀུན་བྲལ་འོད་གསལ་གཉུག་མའི་གཤིས། །འགྱུར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོས་རབ་འཁྱུད་པའི། །རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་སྙིང་གར་རོལ། །སྦས་དོན་གསང་བའི་དེ་ཉིད་སྟོན་པ་ཡི། །གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པའི་བཅུད། །རབ་མཐོང་མིན་ཀྱང་གང་ཤར་རྡོ་རྗེའི་གླུས། །ཟབ་མོ་དགའ་བའི་ཆུ་རྒྱུན་དེང་འདིར་འབེབས། །རྡོ་རྗེའི་ལུས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ངེས་པའི་དོན། །ཀུན་ཏུ་རྟོགས་ནས་གནད་དུ་བསྣུན་པ་ཡིས། །བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བར་རབ་གཟིགས་ནས། །ཐབས་ལམ་ཟབ་མོ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྟན། །དེ་ལ་བཀོད་པ་རྩ་དང་གཡོ་བ་རླུང་། །ཐིག་ལེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་ (༤༡༧)རྣམ་པ་གསུམ། །ཆགས་གནས་འཇིགས་གསུམ་མཛད་པ་རྫོགས་པའི་གར། །རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རྟེན་དུ་གནས། །རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་བཞི་ལྡན་པའི། །མདུད་པ་ཀུན་ན་ཐབས་ཤེས་མ་ནིང་གི། །ཡི་གེ་གསུམ་དང་སྲོག་རྩོལ་མཉམ་པའི་རླུང་། །དེ་བཞིན་བདེ་སྟོང་འཁྲིལ་སྦྱོར་ཐིག་ལེ་སྟེ། །གསུམ་ཚན་རིམ་པས་བདེ་གསལ་མི་རྟོག་ཀྱི། །ཆོས་ཉིད་བསྐྱེད་དང་སྐུ་གསུམ་རྟེན་འབྲེལ་འགྲུབ། །རྡོ་རྗེའི་ཆོས་དང་ལྡན་པ་རྩ་ཡི་ལམ། །གཅུད་ཅིང་འཁྲུལ་འཁོར་བྱ་བ་རྩ་ཡི་གནད། །སྲོག་རྩོལ་བུམ་པར་བསྐྱིལ་བ་རླུང་གི་ལམ། །སྦྱོར་བ་བཞི་ལྡན་རླུང་གི་གནད་མཆོག་ཡིན། །ཨ་ཧཾ་ཞུ་བདེའི་འབྲོས་འདེད་ཐིག་ལེའི་ལམ། །འཁོར་ལོ་བཞི་རུ་བཅིངས་པ་ཐིག་ལེའི་གནད། །སྣང་སྟོང་ལྷ་སྐུར་ལྟ་བ་ (༤༡༨)སྒྱུ་ལུས་ལམ། །ཞེན་མེད་སྤྲུལ་པར་ལྡང་བ་སྒྱུ་ལུས་གནད། །ཉལ་ཁར་འདུན་པས་གཅུན་པ་རྨི་ལམ་ལམ། །ཉལ་སློང་སྐྱེ་མེད་ལ་གཞོལ་རྨི་ལམ་གནད། །སྣོད་བཅུད་དྭངས་མར་བསྡུ་བ་འོད་གསལ་ལམ། །རླུང་སེམས་མཉམ་པར་འཆིང་བ་འོད་གསལ་གནད། །ཆོས་ཉིད་རྣམ་གསུམ་དྲན་པ་བར་དོའི་ལམ། །རྟག་ཏུ་འཁྲུལ་པར་བལྟ་བ་བར་དོའི་གནད། །ཚངས་བུག་དྭངས་མ་འཕོ་བ་འཕོ་བའི་ལམ། །རླུང་སེམས་བསྡུ་ཞིང་བཀག་པ་འཕོ་བའི་གནད། །དེ་ལྟར་རྩ་བ་ཡན་ལག་རིམ་པ་ཡིས། །ཟབ་མོ་རྫོགས་པའི་དོན་རྣམས་བསྡུས་པ་སྟེ། །གཞན་དུ་རླུང་ལ་གནད་དུ་བསྣུན་པ་ཡིས། །གསལ་བའི་ཉམས་དང་ཐིག་ལེ་བདེ་བ་ཉིད། །འཐོབ་བྱེད་སོ་སོར་དབྱེ་བས་རབ་ཏུ་བསྟན། །མི་རྟོག་མཚན་མ་མེད་པའི་རྫོགས་རིམ་ནི། ། (༤༡༩)གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་མཁའ་འདྲའི་འོད་གསལ་དོན། །ཆོས་དང་གང་ཟག་བདག་གིས་མ་བཅིངས་པ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་རྣམ་པར་གནས། །དེ་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བློ་ཡུལ་ལས། །འདས་པའི་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་སྙིང་པོའི་དོན། །རབ་ཀྱི་དམ་པས་ངོ་སྤྲོད་དེ་མ་ཐག །གཅེར་མཐོང་སྐྱེས་ནས་རང་བཞིན་ངང་གིས་གྲོལ། །གཞན་དག་མྱོང་བ་གང་སྐྱེས་དེར་བསྟུན་ནས། །རླུང་སེམས་ཐིག་ལེའི་གནད་ཀྱིས་གཅུན་པ་ཡིས། །བརྟེན་པ་འོད་གསལ་བསམ་མི་ཁྱབ་པར་འཆར། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཏེ་ལོ་པས། །བློ་དམན་སྐྱེ་བོ་དོན་ལ་མི་གནས་ན། །རླུང་གི་གནད་བཟུང་རིག་པ་གཅུད་ལ་བོར། །ལྟ་སྟངས་དང་ནི་སེམས་འཛིན་དུ་མ་ཡིས། །རིག་པ་ངང་ལ་མི་གནས་བར་དུ་གཅུན། །དཔེར་ན་ (༤༢༠)ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ནི་བརྟག་བྱས་ནས། །མཐའ་དང་དབུས་སུ་འཛིན་པ་འགགས་པར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་སེམས་ཀྱིས་སེམས་ལ་བརྟག་བྱས་ན། །རྣམ་རྟོག་ཚོགས་འགགས་ཐོག་མེད་གནས་འགྱུར་ནས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་མཐོང་། །ཞེས་གསུངས་དེ་ཕྱིར་ཟབ་མོའི་གསང་ལམ་གྱི། །ཐབས་ལ་བརྟེན་ནས་གནད་ཀྱིས་གཅུན་པ་ཡིས། །བརྩོན་འགྲུས་དག་དང་དབང་པོའི་བགོ་སྐལ་ལས། །དུས་གསུམ་སྒྲོལ་བ་སྙིང་པོའི་དོན་མཆོག་གོ།

全文直译
深义摄要之金刚即兴歌《了义阶梯》：
奇妙哉！
能所执超越本初如是性，
离一切戏论光明本性质，
不变大乐善妙拥抱之，
一切相之胜具心中享。
隐义秘密本性示现之，
成就持明众之意境精，
虽未极见然所显金刚歌，
深妙喜悦水流今此降。
金刚身之实相了义义，
遍皆了知后关键击中由，
乐空智慧生起善见后，
方便道甚深圆满次第示。
其中结构脉与动者风，
明点菩提胜心三种相，
生住灭三事业圆满舞，
自性大智慧之依处住。
三脉轮四相具足之，
结处一切方便智慧中性之，
文字三与气功平等风，
如是乐空交融明点即，
三组次第由乐明无念之，
法性生起与三身缘起成就。
金刚法具足脉之道，
净化与运动行为脉之要点，
气功瓶中集聚风之道，
四相结合风之要点胜是。
阿杭融乐追逐明点道，
四轮中束缚明点要点。
显空尊身观修幻身道，
无执变化中起幻身要点。
睡前意乐制服梦境道，
睡唤无生倾向梦境要点。
器情精华摄集光明道，
风心平等束缚光明要点。
法性三种忆念中阴道，
恒常迷乱观照中阴要点。
梵穴精华迁识迁识道，
风心摄制阻止迁识要点。
如是根本支分次第由，
甚深圆满诸义摄要即，
另外风中关键击中由，
明晰体验与明点乐性，
获取方式各别区分由详示。
无念无相之圆满次第即，
本初无生虚空般光明义，
法与补特伽罗我不束缚，
空性之最胜中安住。
是故大手印智识境界，
超越意中不作精要义，
最上圣者相指刹那间，
赤见生起自性状态解脱。
其余体验何生随顺后，
风心明点要点制服由，
所依光明不可思议显现。
如是尊贵谒罗巴云：
下劣凡夫义中不住时，
风之要点持明性控制放任，
观照姿势与心持多种由，
明性状态不住间控制。
譬如虚空中央考察后，
边与中执持将阻止成，
如是心以心考察后，
妄念集聚阻断无始处转变后，
无上菩提心之自性见。
如说是故甚深密道之，
方便依靠关键制服由，
精进清净与根器福分由，
三时度脱精要义胜焉。
;


 །རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀྐིའི་ཞལ་ལུང་ངེས་པའི་དོན། །རང་གི་རྒྱུད་ལ་མྱོང་བ་མ་སྐྱེས་ཤིང་། །མོས་པས་སྤྱོད་པའི་གྲལ་མཐར་ལྷུང་གྱུར་ཕྱིར། །འདི་ལྟར་སྨྲ་བར་འོས་མིན་དེ་ལྟ་ནའང་། །གང་ཤར་རྡོ་རྗེའི་རོལ་མོར་འཁྲོལ་བ་ལ། །ཉེས་པའི་ཚོགས་ཀུན་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་ (༤༢༡)འཁོར་ལ། །མི་འཆབ་མཐོལ་ཞིང་དགེ་ཚོགས་གང་མཆིས་དེས། །འགྲོ་ཀུན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལ་གནས་པར་ཤོག །གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་ཐོལ་གླུ་སྒྱུ་མའི་མཆོད་སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ། ཨ་ཧོ། །ཚོགས་བརྒྱད་འཁྲུལ་པ་ཟད་པ་ཡི། །གཞི་གྲོལ་ཀ་དག་དཔལ་གྱི་རི། །འོད་གསལ་སྒྱུ་མར་རོལ་པའི་གར། །རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོམ་བུར་འདུད། །ཡང་གྲགས་སྟོང་གླུ་ཡི་མཆོད་པ་ཡིས། །དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་དགྱེས་ཕྱིར་ལེན། །རྩ་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས། །སྣང་སྟོང་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་གླུ་བླངས་པས། །ཀུན་བརྟག་འཁྲུལ་པའི་ཕུང་ཁམས་ཚོགས། །གདན་གསུམ་ལྷ་ཡི་སྐུ་རུ་ཐིམ། །རླུང་དབུ་མར་རོལ་པའི་མགྲིན་པ་ནས། །གསལ་སྟོང་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་གླུ་བླངས་པས། །སྒྲ་ཚིག་རང་མཚན་ (༤༢༢)ཞེན་པ་ཀུན། །ལུང་དང་རྟོགས་པའི་ངང་དུ་ཐིམ། །ཐིག་ལེ་བདེ་ཆེན་གྱི་མགྲིན་པ་ནས། །བདེ་སྟོང་དགའ་བཞི་ཡི་གླུ་བླངས་པས། །ཐ་མལ་ཉོན་མོངས་ཀྱི་འཆིང་བ་ཀུན། །ཟུང་འཇུག་འོད་གསལ་ངང་དུ་ཐིམ། །རང་རིག་བརྗོད་མེད་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས། །ངང་གཞག་ལྷུན་འབྱམས་ཀྱི་གླུ་བླངས་པས། །སྣ་ཚོགས་གཟུང་འཛིན་གྱི་རྟོག་པ་ཀུན། །ཤར་གྲོལ་དུས་མཉམ་གྱི་ངང་དུ་ཐིམ། །ཀ་ཏི་ཤེལ་སྤུག་གི་མགྲིན་པ་ནས། །འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་ཡི་གླུ་བླངས་པས། །ཕུང་ཁམས་གདོས་བཅས་ཀྱི་མཚན་མ་ཀུན། །ཆོས་ཟད་བློ་འདས་ཀྱི་ངང་དུ་ཐིམ། །སྒོ་གསུམ་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས། །བསྐྱེད་རྫོགས་རྫོགས་ཆེན་གྱི་གླུ་བླངས་པས། །འཁོར་འདས་གཉིས་འཛིན་གྱི་རྟོག་ཚོགས་ཀུན། །བྱར་མེད་འབྲས་བུའི་ཀློང་དུ་ (༤༢༣)ཐིམ། །ཆོས་དྲེད་སྐལ་དམན་གྱི་མགྲིན་པ་ནས། །སྣ་ཚོགས་གྲགས་སྟོང་གི་གླུ་བླངས་པས། །བྱེད་སྙམ་བསྒྲུབ་འདོད་ཀྱི་དམ་ཆོས་ཀུན། །ལེ་ལོ་ཕྱི་བཤོལ་གྱི་ངང་དུ་ཐིམ། །དེ་ངེས་དོན་གླུ་ཡི་མཆོད་པ་ཡིན། །རང་རྒྱུད་ལ་སྐྱོ་བའི་གདུང་དབྱངས་ཡིན། །དགེ་བ་དེས་མ་རྟོགས་འགྲོ་བའི་ཁམས། །རང་རིག་གི་ངོ་བོར་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །ཅེས་གསུངས་སོ། ༈ །ཚད་མའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱལ་བས་ལུང་བསྟན་པར་བསྔགས་པ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ཟབ་ལམ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་སོགས་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པའི་གསེར་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གནས་ངེས་པའི་མགྲིན་གླུ་ཀ་ལ་པིངྐའི་སྒྲ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ནས་བརྩམས་ཏེ་བརྒྱུད་པ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་བདུན། ། (༤༢༤)མི་མིན་མི་ཡི་ཚུལ་བཟུང་རྒྱུན་མཐའི་བྱང་སེམས་ཀྱི་གསེར་ཕྲེང་། །སངས་རྒྱས་རྗེན་པར་སྩོལ་བའི་དཔལ་ལྡན་རྩ་བ་ཡི་བླ་མ། །ཞབས་ཀྱི་པད་མོར་འདུད་དེ་ཉམས་རྟོགས་གོང་འཕེལ་དུ་མཛོད་ཅིག །ཨེ་མ། །སྙིང་པོའི་ལམ་འདིར་ཁོ་བོ་སྐལ་བ་ནི་བཟང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཞལ་ལུང་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་ཡི་གསང་ཚིག །གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་པའི་ཉམས་མྱོང་རྩ་བའི་བླ་མ་ཡི་ཕ་ཕོགས། །སྙིང་གི་ནོར་བུར་བཅངས་པས་བློ་ཡི་གཏད་སོ་འདྲ་བདོག་གོ། །གངས་ཅན་བོད་ཀྱི་ཡུལ་འདིར་ཆོས་རྒྱལ་ལོ་པ་གྱི་དྲིན་ལས། །མདོ་སྔགས་ཆོས་ཀྱི་རིན་ཆེན་ཀུན་ལ་ཐང་མ་རུ་བརྡལ་ཡང་། །གྲུབ་ཐོབ་བར་མ་ཆད་ཅིང་མྱོང་རྟགས་མངོན་སུམ་དུ་ཐོན་པ། །མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་གསེར་ཆོས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་ལྷག་གོ།

全文直译
持明空行口传了义义，
自心相续中体验未生且，
胜解行位列末落故，
如此言说是否适宜然，
何生金刚音乐演奏中，
过失集一切三脉坛城前，
不隐忏悔善集诸所有彼，
愿众生皆大手印中安住。
《响空金刚即兴歌幻化供云》：
啊呵！
八识迷乱尽灭之，
基解脱本净吉祥山，
光明幻化游戏舞，
持明空行众前顶礼。
再响空歌之供养由，
勇士空行欢喜故歌唱。
脉清净广大之喉间，
显空生起次第歌唱故，
遍计迷乱蕴界众，
三座尊身中融化。
风中脉游戏喉间，
明空持诵之歌唱故，
声词自相执著皆，
教证之境中融化。
明点大乐之喉间，
乐空四喜之歌唱故，
平凡烦恼之束缚皆，
双运光明境中融化。
自觉无言之喉间，
安置自然广大之歌唱故，
种种能所执之念皆，
生解同时之境中融化。
卡提水晶楼之喉间，
虹光明点之歌唱故，
蕴界有质之相皆，
法尽心超之境中融化。
三门调和之喉间，
生圆大圆之歌唱故，
轮涅二执之念众皆，
无为果位境界中融化。
法野劣缘之喉间，
种种响空之歌唱故，
作想修愿之正法皆，
懒惰拖延之境中融化。
彼了义歌之供养是，
自心相续厌离悲音是，
善彼由未觉众生界，
自觉之本性任运成愿！
如是所说。
量士诸位由胜者授记称赞之文殊怙主金刚持噶玛昂旺云丹江措之语，深道尼姑六法等吉祥香巴金法之金刚处决定之喉歌迦陵频伽声韵：
金刚持大起始传承珍贵七，
非人人之姿持续末劫菩萨金鬘，
赐予裸佛吉祥根本上师，
足莲前顶礼修持证悟增上请！
奇哉！
精要道此我福缘具贤，
金刚持之口传智慧空行之密语，
成就者传承之体验根本上师之父方，
心中宝珠珍藏故智慧所依类似拥有。
雪域藏地中法王罗巴恩德由，
经密法之珍宝皆平坦散布虽，
成就者不间断且体验征验明显显现，
贤成钦波之金法如意宝中殊胜。
;


 །མཐར་ཐུག་རྣམ་ལྔ་སྟོན་མཛད་སུ་ཁ་སིདྡྷི་དང་ནི་གུ། ། (༤༢༥)གསང་བའི་ལམ་མཆོག་སྣང་བྱེད་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ལྔ་ལྡན། །བཤད་སྒྲུབ་བཀའ་སྲོལ་འཛིན་པ་སར་གནས་བྱང་སེམས་ཀྱི་གདུང་བརྒྱུད། །མ་བསྒྲུབས་བྱིན་རླབས་སྒོ་འཆར་བསྒྲུབ་ན་གྲུབ་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས། །མཁའ་ལྡིང་ཁྱུང་ཆེན་ཞེས་པའི་མིང་གི་མངོན་བརྗོད་ཙམ་ཁོ་ནས། །བྱ་བྲན་གཞན་གྱི་གནས་ལུགས་ཇི་མི་སྙམ་པ་ཡི་སེམས་ཐོབ། །ཁྱུང་པོའི་གསེར་ཆོས་ཞེས་པའི་མཚན་གྱི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་བྲིལ་གྱིས། །རང་རྟོག་ཡི་གེ་རིས་ལ་གུས་པ་ལྷོད་པོ་རུ་བྱེད་དོ། །ཁ་ནག་ཡིག་ནག་སྤྲད་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་བཟླས་བརྗོད་ནི་བྱེ་བས། །ཆོས་འདི་ཡུད་ཙམ་བསྒོམ་པའི་ཉམས་མྱོང་རྟག་ཚད་ལ་མི་ཉེ། །རྟོག་གེའི་རིག་པའི་འཁོར་ལོ་ལོ་དང་ཟླ་བ་རུ་བསྐོར་ཡང་། །དོན་འདི་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་ཤེས་ (༤༢༦)རབ་ཆ་ཤས་སུ་མི་ཕྱིན། །དེང་སང་དུས་ཀྱི་དབང་གིས་རྩེ་གཅིག་སྒོམ་ནུས་མཁན་དཀོན་ཀྱང་། །ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་ཆོས་ལ་ངེས་ཤེས་ནི་ཆེན་པོས། །སྤང་བླང་རེས་འཇོག་མེད་པར་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་ཙམ་འབད་ན། །རིང་མིན་མཆོག་དངོས་གྲུབ་པ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ཡི་ཐ་ཚིག །སྒྲུབ་ལ་སྙིང་རུས་ཆུང་བས་ཉམས་རྟོགས་རྩལ་ཁ་ནི་མ་རྫོགས། །ཅོལ་ཆུང་རྣམ་པར་གཡེང་བས་དྲོད་ཚད་མངོན་སུམ་འདྲ་དབེན་ཀྱང་། །དཀར་པོའི་ལས་ཀྱི་འཕྲོ་ཡིས་ཆོས་འདིར་ཡིད་ཆེས་ནི་གདེང་ཁེལ། །སྙིང་དང་སྲོག་ལྟར་གཅེས་པའི་མོས་པ་ལྷན་སྐྱེས་སུ་འདུག་གོ། །གསེར་ཆོས་རིན་ཆེན་མཛོད་ལས་རྒྱུད་ཆེན་སྡེ་ལྔ་ཡི་ཡང་བཅུད། །མཚན་གྱི་གྲགས་པ་གསལ་ལྡན་རྩ་བ་ནི་གུ་ཡི་ཆོས་དྲུག །སྟན་ཐོག་གཅིག་ (༤༢༧)གི་སྟེང་དུ་ཉམས་རྟོགས་མྱུ་གུ་ནི་འཁྲུངས་པ། །ཚེ་ལུས་གཅིག་གི་ཁོངས་སུ་མཆོག་གི་འབྲས་སྟེར་འདི་རྨད་དོ། །གདོད་ནས་སྐྱེ་མེད་ཡིག་འབྲུ་འཁོར་འདས་ཆོས་ཀུན་གྱི་སྒོ་མོ། །བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོར་ཤར་བའི་དག་བྱེད་བདུད་རྩི་ཡི་ཁྲུས་ཀྱིས། །སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བཀྲུས་ལས་སྟོང་གསལ་རྗེན་པ་ཡི་ཉམས་ལྡན། །དག་བྱེད་སྟོང་རའི་ཐབས་འདི་གནད་དུ་ཕྱིན་པ་ཡི་སྔོན་འགྲོ། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་ན་བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ལས་གཞན་པའི། །ཐབས་ལམ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་དེ་རྒྱུ་རང་ལུས་ནི་ཐབས་ལྡན། །རྩ་རྒོད་རླུང་རྒོད་འདུལ་ལ་གཏུམ་མོ་མེ་རྒོད་ཉིད་མྱུར་བས། །བདུན་ཕྲག་གསུམ་གྱི་ཞག་ནས་རས་དཀར་བླ་གོས་ཀྱིས་འཁྱོངས་སོ། །རྟེན་གཞི་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞིའི་སྟོང་རར། ། (༤༢༨)སྦྱོར་བ་བཞི་དང་ལྡན་པའི་བུམ་ཅན་ཚད་ལྡན་ཏུ་ཁེགས་པས། །ཨ་ཧཾ་འབར་འཛག་འཕྲུལ་ལས་སྐད་ཅིག་དགའ་བ་བཞིས་བརྒྱན་པ། །ཐབས་ལམ་བདེ་དྲོད་རང་འབར་འཕགས་བོད་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་སྙིང་ནོར། །གཏུམ་མོ་ཟས་སུ་ཟོས་པས་བདེ་སྟོང་གཞོན་ཤ་ནི་ཆགས་ལ། །གཏུམ་མོ་གོས་སུ་གྱོན་པས་བདེ་དྲོད་བཟོད་མེད་དུ་འབར་བ། །གདན་བཏིང་རྟ་རུ་ཞོན་པས་བརྟན་ཅིང་གང་འདོད་དུ་ཕྱིན་པ། །ཐུན་མོང་ཙམ་དང་མི་མཉམ་བླ་མེད་རྒྱུད་རྒྱལ་གྱི་དགོངས་པ། །མོས་གུས་བླ་མའི་ལམ་ལས་ཅིར་སྣང་བདེན་མེད་དུ་ཤར་ཞིང་། །སྣང་སྟོང་ལྷ་སྐུ་རང་ཤར་ཅིར་སྣང་སྒྱུ་མ་རུ་མཐོང་བ། །སྒྱུ་ལུས་སྙིང་པོ་ཡིན་ཀྱང་ཉམས་འོག་ཆུད་པ་ནི་དཀོན་འདུག། བླ་མ་གྲུབ་པའི་དབང་པོས་ཐུགས་ཉམས་མཐིལ་ཕྱིན་ཏུ་མྱོང་སོང་། །སད་པའི་རྐྱེན་ (༤༢༩)བཞི་བྲལ་བས་འགྲོ་དྲུག་སྒྱུ་མ་རུ་འཆར་བྱེད། །འདུན་པ་བརྒྱད་གསུམ་སྦྲགས་ཤིང་ནད་གདོན་སྒྱུ་མ་ལྟར་ཤེས་པས། །ཡོན་ཏན་ཚོགས་དྲུག་འཆར་ཞིང་ཨ་འཐས་སྦྲུལ་མདུད་ཉིད་བཀྲོལ་བ། །དང་པོའི་ལས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་གི་བདུད་རྩི་རུ་འདུག་གོ།

全文直译
究竟五种示现作者苏卡悉地与尼姑，
秘密道胜显现智慧坛城五具足，
讲修教传持有住地菩萨之传承，
未修加持门开修则成就何需说。
大鹏金翅鸟称名之诵念仅此由，
飞禽其他实相无在意之心获得。
钦波金法称名之威严炽燃由，
自思文字画恭敬放松中做也。
黑口黑字传授修习念诵亿万由，
此法刹那修习之体验无穷量不近。
理论学说轮年与月中旋转虽，
义此体验修持之智慧分量中不达。
如今时代力由专注修能者稀少虽，
无二犹疑法中决定解大由，
断取轮替无常行仅努力若，
不久胜悉地智慧空行之誓言。
修行毅力小故证悟能力未圆满，
轻率种种散乱暖相现前虽远离，
白善业之余由法此信心确信，
如心如命珍爱之信心俱生在。
金法珍宝藏中大续部五之精髓，
名之名声明具根本尼姑六法，
单一座垫之上证悟芽苗生起，
一生一身之中胜果赐此稀奇。
本初无生文字轮涅诸法之门，
大乐轮中显现净除甘露浴由，
罪障病魔洗除后空明赤裸之体验具，
净除千脉方便此关键达到之前行。
一生成佛修若乐空双运外其他，
方便道有无彼因自身方便具，
脉野风野调伏拙火火野迅速故，
三周七日夜后白衣上衣由保持。
所依基金刚身中三脉四轮千脉，
结合四相具足之瓶气标准中确保故，
阿杭燃滴变化由刹那四喜庄严，
方便道乐暖自然燃印藏成就者心宝。
拙火食中食故乐空嫩肉生起，
拙火衣中穿故乐暖无忍中燃烧，
铺垫马中骑故稳固所欲中前往，
共同仅与不同无上续王之密意。
信心上师道由一切显无实中现且，
显空尊身自现一切显幻化中见，
幻身精要是虽修中掌握稀少在。
上师成就自在心体验彻底经历。
醒觉四缘离故六道幻化中显现，
希愿二十四汇合且病魔幻化般了知故，
功德六聚现且执著蛇结即解除，
初始根器者众前心之甘露在。
;


 །ཉིང་འཁྲུལ་སྣང་བ་རང་ཟིན་དབང་བཞི་ཐིག་ལེ་ཡི་གདམས་ངག། མ་ཟིན་འཆུག་མེད་གནད་དགུས་འཁྲུལ་པ་ཐུག་ཕྲད་དུ་བཟུང་ནས། །སྦྱོང་སྤེལ་སྒྱུར་བའི་གནད་ཀྱིས་རང་རྩལ་ཕྱོགས་མེད་དུ་སྦྱངས་པས། །ཡུལ་སྣང་གཏན་ལ་ཕེབ་ཅིང་རྨི་ལམ་རྣམ་ཐར་ཡང་འབྱོངས་ཏེ། །རྩོལ་མེད་ལྷ་སྐུ་རང་ཤར་མཐར་ཐུག་འོད་གསལ་དུ་བསྟིམས་ལས། །ཉིང་འཁྲུལ་བཙན་ཐབས་གཅོད་པའི་གདམས་ངག་ཟབ་དགུ་ཡི་ཡང་རྩེ། །བླུན་པོ་བ་གླང་རྫི་ཡང་སངས་རྒྱས་ (༤༣༠)ཉིན་རྒྱུགས་སུ་བཏང་འདིར། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་དྲིན་ལས་འབྲེལ་པ་གཡར་ཁྲལ་ཙམ་བཞག་གོ། །མི་རྟག་སྐྱོ་ཤས་སྤྱོད་ལམ་དམ་རྫས་ཐབས་ལམ་དང་གསོལ་འདེབས། །རྩ་བ་ཡལ་ག་ལོ་མ་མེ་ཏོག་འཁྲི་ཤིང་ནི་རྒྱས་ལས། །སྲབ་མཐུག་འོད་གསལ་འབྲས་བུ་བཟུང་ཞིང་སྐུ་གསུམ་དུ་ཁྱེར་ཏེ། །གསལ་སྟོང་མཉམ་གཞག་རྗེས་ཐོབ་ཉིན་མཚན་བདེ་སྟོང་དག་བསྲེས་པས། །གཏི་མུག་གཉིད་ཀྱི་མུན་ཁང་འོད་གསལ་སྒྲོན་མེ་ཡིས་བཅོམ་སྟེ། །རླུང་སེམས་འདུས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཁྱད་པར་བླ་མ་ཡི་བྱིན་གྱིས། །བདེ་གསལ་སྟོང་པ་དབྱེར་མེད་ཟབ་ཞི་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་འོད་གསལ། །ཁོར་མོ་ཡུག་གི་སྦུབས་སུ་གཉིས་སྣང་བར་ལག་འདྲ་འགྱེས་སོ། །ཆོས་སྐུ་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་ལོངས་སྐུ་ཟུང་འཇུག་གི་ཡི་དམ། །བྱིན་རླབས་བླ་ (༤༣༡)མའི་སྟོབས་དང་འཆུག་མེད་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་གོང་འཕོས། །དབང་པོའི་རིམ་དང་མཐུན་པར་འདའ་ཀའི་མཚམས་སྦྱོར་འདྲ་བགྱིད་པ། །ད་ལྟའི་སྔགས་སྤྱོད་ཀུན་གྱི་བསྐྱེད་རྫོགས་གྲུབ་མཐའ་ནི་འདིའོ། །འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་རྒྱལ་བ་ལོངས་སྤྱོད་ནི་རྫོགས་པ། །སྤྲུལ་སྐུ་འགགས་མེད་རང་ཤར་སྤྱི་གནད་འཆུག་མེད་དང་བཅས་པས། །བར་དོ་གསུམ་ལས་གྲོལ་བྱེད་དབང་པོའི་རིམ་པ་དང་མཐུན་པར། །དལ་དུས་གྲབས་སུ་བཙུད་པས་བྲེལ་དུས་སླེབ་པར་ནི་འགྱུར་རོ། །སྔོན་འགྲོ་རང་བབ་གསུམ་གྱིས་ཞི་ལྷག་ཏིང་འཛིན་ནི་བསྐྱེད་ནས། །དངོས་གཞི་ངོ་སྤྲོད་ཟབ་མོས་སྐྱོན་བཞི་རང་གྲོལ་དུ་བཏང་སྟེ། །རྗེས་ཤེས་གསལ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྐུ་གསུམ་རང་ཤར་དུ་ཤེས་པ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ལམ་འདི་ཆོས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ཉིད་ཡིན་ནོ། ། (༤༣༢)ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་རྣམ་གཉིས་མཻ་ཏྲི་གུཔྟ་ཡི་ཞལ་ལུང་། །བཟོ་མེད་རང་བབ་ངོ་བོ་གླང་ཆེན་ལྟ་སྟངས་དང་འགྲོགས་པས། །ངོས་བཟུང་ཀུན་དང་བྲལ་བའི་ཐ་མལ་ཤེས་པ་ནི་སོ་མ། །སྐུ་གསུམ་རྗེན་པར་འཆར་བས་སངས་རྒྱས་སྦར་བཅངས་སུ་རྙེད་དོ། །ཅིར་སྣང་བླ་མར་ཤེས་པའི་མོས་གུས་ཕྱོགས་མེད་ནི་དང་པོ། །སྣང་གྲགས་ལྷ་སྔགས་རང་བཞིན་དག་སྣང་ཕྱོགས་མེད་ནི་གཉིས་པ། །སྣང་སེམས་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་བདེན་མེད་ལམ་ཁྱེར་ནི་གསུམ་པ། །ཡལ་གར་མཚན་ཏུ་གསོལ་ཡང་མདོ་སྔགས་ཆོས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ། །ཟླ་བ་ལི་ཁྲིའི་མདངས་ཅན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཏིང་འཛིན། །ཁྱད་འཕགས་གསོལ་འདེབས་ཤུགས་ཀྱིས་སྙིང་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན་ནི་བསྐུལ་ཞིང་། །འཁོར་ལོ་བཞི་ཡི་མར་མེས་ཆགས་གྲོལ་བདེ་སྟོང་ལ་བསླབ་པས། །མཁའ་སྤྱོད་མེ་ཏོག་ (༤༣༣)ཚལ་དུ་ལྷན་སྐྱེས་མཛེས་མ་ཡིས་བསུའོ།

全文直译
二重迷显相自执持四灌顶明点之教言。
未执持无误要点九由迷乱直接中把握后，
净化增长转变要点由自力无偏中修习故，
境相决定确立且梦境解脱也熟练后，
无勤尊身自现究竟光明中融入由，
二重迷强行断除之教言深九之精华，
愚者牦牛牧亦成佛日常中放此处，
上师佛陀恩由关联借贷仅留置。
无常厌离行为圣物方便道与祈请，
根本枝叶叶花藤蔓扩展由，
薄厚光明果实持且三身中带后，
明空平等安置后得日夜乐空纯融合故，
愚痴睡眠暗室光明灯具由降伏后，
风心合一之缘起殊胜上师之加持由，
乐明空性不可分深寂离戏之光明，
周围空间内二相间隙似分散。
法身如是性彼报身双运之本尊，
加持上师力与无误空行之上迁，
根器次第相符临终连接似作，
现今密行一切之生圆宗义此是。
光明法身与胜者受用圆满，
化身无碍自现总要点无误与具故，
三中阴脱离根器次第相符，
闲时准备安置故紧时到达将成。
前行自然三由止观禅定生起后，
正行相认深妙由过四自解中放置后，
后续明空双运三身自现中了知，
大手印道此法之主干即是。
智慧空行二种麦特里古普塔之口传，
无造自然本性象眼观察伴随故，
认定一切远离之平常知觉鲜活，
三身直接显现故佛陀掌中获得。
一切显上师了知之信心无偏一，
显闻尊咒自性清净显现无偏二，
显心幻化梦境无实道带三，
枝上名为称虽经密诸法之精髓。
月亮锂光泽具金刚瑜伽母之禅定，
殊胜祈请力由悲心水流激发且，
四轮灯火由贪解乐空中学习故，
空行花园中俱生美女由迎接。
;


 །རང་སེམས་སྐྱེ་བ་མེད་པས་འགགས་ཤིང་འཆི་བ་ཡང་མེད་ལ། །ལུས་ཉིད་བེམ་པོའི་རང་བཞིན་འཆི་བའི་གདགས་གཞི་ཙམ་མ་གྲུབ། །རླུང་སེམས་དབྱིངས་སུ་བསྡོམས་ཤིང་འཁྲུལ་འཁོར་ཁ་ལོ་འདྲ་བསྒྱུར་བས། །འཛག་མེད་དགའ་བཞིའི་ཡོ་ལང་འབྲས་བུ་ཐང་བརྡལ་དུ་སྤྱད་ཆོག། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་སྐུ་ལྔའི་འཕྲུལ་ཆེན་ནི་བསྒྱུར་བས། །ལས་བཞི་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ལོ་ཟླའི་ཤས་ཙམ་གྱིས་སྟེར་བ། །ལྷག་པར་བར་དོའི་འཇིགས་སྐྱོབས་མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་ནི་གཟིགས་དབང་། །མོས་གུས་སྙིང་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་གཏན་གྱི་སྙིང་ནོར་དུ་བཅངས་ཡོད། །སངས་རྒྱས་ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་དྲང་ངེས་རང་ཐད་དུ་བདེན་ཅིང་། །གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་པའི་གདམས་ (༤༣༤)ངག་ཆེ་བཤད་རང་ས་ན་ཡོད་ཀྱང་། །གཞན་ལ་མཚན་ཙམ་དཀོན་པ་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་ཡི་གསེར་ཆོས། །བདུད་རྩིའི་བཅུད་ལ་འཐུང་ཚོ་ཆང་ལ་འགྲམ་ཆུ་འདྲ་མི་ལྡངས། །བྱེད་ལུགས་ཟོམ་ཟོམ་ངང་ལ་བསམ་ལུགས་དོན་ཐོག་ཏུ་བཅར་བ། །སྣང་ལུགས་ཀླད་མེད་འདྲ་ལ་ཡིན་ལུགས་གཅིག་ཐོག་ཏུ་གྲིམས་པ། །ཟེར་ལུགས་བཅོས་མ་ཉིད་ལ་བྱུང་ལུགས་རང་བཞིན་གྱི་བབ་གཤིས། །བཏང་སྙོམས་སྡོད་པར་མ་ནུས་སྤྲང་པོ་བློ་གྲོས་ཀྱི་སུག་རྗེས། །སྐྱེ་དང་ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་གསེར་ཆོས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ། །སྙིང་གི་དཔལ་བེར་བཅངས་ཏེ་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་ཡི་རྒྱལ་སར། །མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བའི་སྐྱོབ་པ་གཉིས་མེད་ནི་གཟིགས་པ། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས་རྗེས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་རུ་མཛོད་ཅིག །ཅེས་པའང་ (༤༣༥)ཀུན་མཁྱེན་མ་ཧཱ་གུ་རུའི་དོན་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ལྗགས་བརྒྱངས་པས་མོས་པའི་མྱུ་གུ་བསྲོས་པ་ལས་སྨྲ་བའི་པདྨོ་དབང་མེད་དུ་ཁ་བྱེ་སྟེ་དབེན་པའི་སྐྱེད་ཚལ་དེ་བཱི་ཀོ་་ཌི་ཙཱ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་གཡོན་མགུལ་དུ། །པདྨའི་འབངས་སྤོང་བ་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་ཟབ་དོན་བུང་བའི་མགྲིན་གླུ་ཅུང་ཟད་ཅིག་བླངས་པ་དགེ། ༈ །དེ་ལྟར་མགུར་རྣམས་མོས་གུས་ཀྱི་ཤུགས་དང་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་རྩལ་བསྐྱེད་དེ་ལེགས་པར་བླངས་པའི་མཐར་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཅི་ལྟར་འབྱོར་པ་བཤམས་ལ། བྱིན་རླབས་ནས་ལྷག་མའི་བར་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ཆོ་ག་ལྟ་བུ་བཏང་། ཚོགས་མགྲོན་ལ་ནོངས་བཤགས་བཟོད་གསོལ་དང་རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་བྱ། བསྔོ་བ་ཁྱུང་པོས་མཛད་པའི་བཀའ་རྒྱ་མར་གྲགས་པ་ནི། སྐུ་གསུམ་མཁྱེན་བཅུ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་སོགས། བཀྲ་ (༤༣༦)ཤིས་བཀའ་རྒྱ་མ་བརྗོད་ལ་ཕྱོགས་དུས་ཡུལ་ཁམས་ཐམས་ཅད་དགེ་ལེགས་དཔལ་གྱིས་ཁྱབ་པར་བྱའོ།

全文直译
自心无生故灭亡且死亡也无，
身体物质自性死亡之假立基础仅未成，
风心法界中融合且轮机方向似转变故，
无漏四喜起伏果实广阔中可享用。
上师怙主不可分五身幻变大转变故，
四事业胜之悉地年月少分由赐予，
尤其中阴畏惧救护迅速作者观世自在王，
信心悲心印契永恒心宝中珍藏有。
佛陀能仁教法了义不了义自前中真实且，
成就者传承教言详解自处中有虽，
他人前名称仅稀有贤成钦波之金法，
甘露精华饮尝酒前口水似不满足。
行为方式草率中思维方式实际中切中，
显现方式无头似本质单一中警觉，
言说方式造作自发生方式自然之状态，
平等住中不能乞丐智慧之脚印，
生与生世一切中金法如意之宝，
心中华衣珍藏后双运金刚之王位，
遍空众生度脱之救护无二视察，
根传上师悲心迅速成就中作愿！
如此亦一切智大上师之大义金刚语伸展由信心芽苗温暖后言说莲花不由自主开放后，寂静花园德维柯迪察似珍宝岩之左颈处，
莲花仆舍弃者形象功德大海智慧无边者由深义蜜蜂喉歌少许歌唱，善哉。
如是诸歌信心之力与证悟之能生起后善妙唱诵后，最后集会资具如何所得陈设后，加持至余物间欢喜天五尊仪轨类进行。集会客前过失忏悔请宥恕与所依有则长住祈请。回向钦波所作之教令母著名者：三身十智法之尊等，吉祥教令母诵后方位时间地界一切善妙吉祥遍满愿做。
;


 །བཀའ་བརྒྱུད་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་སྲོལ་ལ་རྡོ་རྗེའི་མགུར་ལེན་པ་ཤིན་ཏུ་གལ་པོ་ཆེ་མཛད་ཅིང་དར་སྲོལ་ཆེ་ཡང་། ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་པའི་རིང་ལུགས་ཕྱོགས་འདིར་དར་སྲོལ་ཆུང་བས་གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་པ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་མགུར་དཔེ་ཙམ་ཡང་ཉིན་མོའི་སྐར་མའི་རྗེས་སུ་སོང་བས། རྣམ་ཐར་སོགས་ལས་བྱུང་བ་གཙོ་བོར་བྱས། བརྒྱུད་པ་ཕྱི་མ་ཅི་རིགས་པའི་གསུང་གིས་ཀྱང་ཁ་བསྐངས་ཏེ་བརྒྱུད་པ་འདིའི་ཟབ་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་བཅུད་མཆོག་ཇི་སྙེད་སྔོན་དགེ་བའི་གསེར་སྣོད་དུ་འཁྱིལ་བ། ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་དཔལ་དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་ཙཱ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་དབེན་ཁྲོད་དུ་འདུ་བགྱིས་པ་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་རིང་ལུགས་དྲི་མ་མེད་པ་ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །དགེ་ལེགས་འཕེལ། ༈ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་ཌཱ་ཀི་ནཱི། །གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་པ་ (༤༣༧)རིམ་པར་བྱོན་རྣམས་ཀྱི། །རང་བྱུང་རང་ཤར་མི་ཤིགས་ནཱ་དའི་སྒྲ། །ཐོས་པ་དོན་ལྡན་བྱིན་རླབས་ཀུན་འབྱུང་ཕྱིར། །རིམ་གཉིས་ཏིང་འཛིན་ལ་གནས་རྣལ་འབྱོར་རམ། །དད་མོས་རྩེ་གཅིག་ལྡན་པའི་གང་ཟག་གིས། །རྡོ་རྗེའི་དོ་ཧ་དབྱངས་སུ་ལེན་པ་དེར། །བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕུང་འཁྲིགས། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དངོས་གྲུབ་ཆར་རྒྱུན་འབེབས། །མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གེགས་སེལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ། །དཀར་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་དགྱེས་ཤིང་གཟི་མདངས་སྐྱེད། །ནག་ཕྱོགས་དཔའ་ཞུམ་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིས་བརླན། །ཉམས་ཀྱི་རྩལ་སྐྱེད་རྟོགས་པའི་བོགས་བཏོན་ཅིང་། །དད་ལྡན་རྣམས་ལ་ཐར་པའི་ས་བོན་བསྐྲུན། །དེ་ལྟར་དོན་ཆེན་འབྲས་བཟང་སྨིན་པའི་ཕྱིར། །ཚར་དུ་དངར་བའི་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་རྣམས། །དད་བློ་གསེར་གྱི་སྐུད་པར་ལེགས་བརྒྱུས་པ། །གཅིག་ལས་དུ་མར་འཕེལ་བའི་སྤར་ཉིད་གང་། །བྱེད་པོ་རང་གི་ལྷག་བསམ་དག་པས་བསྐྲུན། །དགེ་བས་བདག་ (༤༣༨)གཞན་འབྲེལ་ཐོགས་གཙོར་གྱུར་པའི། །ལུས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཐོགས་མེད་སྒྲིབ་པ་བྲལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་རྣམ་གཉིས་རྩོལ་མེད་དུ། །རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་ནས་གནས་ལུགས་མངོན་ཏུ་གྱུར། །གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་ཐར་ཡོངས་རྫོགས་ནས། །བདེ་ཅན་ཞིང་དུ་པདྨོར་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེས། །འོད་དཔག་མེད་ལས་ལུང་བསྟན་མཆོག་ཐོབ་སྟེ། །ས་ལམ་མྱུར་བགྲོད་ཕྲིན་ལས་ཚད་མེད་པས། །མཁའ་མཉམ་འགྲོ་ཀུན་བྱང་ཆུབ་སར་འགོད་པ། །རྒྱལ་མཆོག་སྣང་མཐའ་ཡས་དང་མཚུངས་པར་ཤོག །ཐུགས་བསྐྱེད་རླབས་ཆེ་སྨོན་ལམ་མཐུ་བཙན་པའི། །བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཡིས། །འདིར་བཏབ་སྨོན་བཞིན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཅེས་སྤར་བྱང་སྨོན་ཚིག་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟགས་ཀྱི་གྲངས་ལྡན་འདིའང་རྣམ་དཀའ་བགྱི་བའི་བྱེད་པོ་ཀུ་སཱ་ལི་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་བརྗོད་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༤༣༩)ཤངས་ལུགས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ།

全文直译
噶举珍贵传统中金刚歌唱颇为重要且盛行，但香巴噶举派传统此处流传较少，故成就者传承诸位语歌实例如同白日星迹般稀少，主要取自传记等。后传承适当部分语言也用以补充，此传承甚深法甘露精华诸多前世善根金器中积聚。噶玛昂旺云丹江措智慧无边者于吉祥德维柯迪扎似珍宝岩之静处汇集，愿吉祥香巴噶举派无垢传统于一切方位时间弘扬广大之因成就！善德增上。
遍主金刚持与空行，
成就者传承次第诸位之，
自生自现不坏咒音声，
听闻有义加持遍生故。
二次第禅定中住瑜伽士或，
信心专一具足之士夫，
金刚道歌旋律歌唱彼处，
噶举上师加持云团聚集。
本尊天众悉地雨流降，
空行护法除障事业成，
白方护持诸位欢喜威光生，
黑方怯懦菩提心甘露濡。
体验力生证悟助益且，
具信诸位解脱种子植。
如是大义善果成熟故，
鲜明珍珠宝珠诸串链，
信心黄金线中善穿连，
一变多增长之印版任何，
作者自己善愿清净创造。
善德由我他相连主要之，
有身一切无碍障垢离，
菩提胜心二种无勤中，
相续生起后实相现证成。
成就者传承传记圆满后，
极乐刹土莲花化生起，
无量光佛授记胜获得后，
地道速行事业无量由，
如空众生皆菩提位安置，
胜王无量光佛相等愿！
发心广大愿力强大之，
上师胜者子与眷属由，
此立愿如成就加持赐。
如是印版发愿词吉祥标记数具此亦刻印制作者库萨里智慧无边所言，善德增长！
香派续部五之传承祈请文：
;


། །། (༤༤༠)རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་ཡུམ་གཅིག་བདག་མེད་མ། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཌོཾ་བྷི་ཧེ་རུ་ཀ། དེ་ཡིས་རྗེས་བཟུང་ངོ་མཚར་རྡོ་རྗེ་དང་། །གསང་སྤྱོད་མཐར་ཕྱིན་གརྦ་རི་པའི་ཞབས། །རིག་པའི་གནས་ལྔ་མཁྱེན་པ་རྒྱལ་བ་དཔལ། །མཁའ་འགྲོ་མ་མགོན་རྒྱལ་དཀའ་ཟླ་བའི་ཞབས། །རྩོད་དུས་ཀུན་མཁྱེན་རཏྣ་ཨཱ་ཀ་ར། །བློ་ (༤༤༡)གྲོས་མི་ཟད་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་སྟེ། །དགྱེས་མཛད་བརྒྱུད་པ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཨུ་རྒྱན་གནས་ཀྱི་ཀླུ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་མ། །རྒྱལ་རིགས་སྐལ་ལྡན་བི་སུ་ཀལྤའི་ཞབས། །རྟོགས་པ་དོན་གྱི་མངའ་བདག་ས་ར་ཧ། །རབ་དགའི་ས་གྲུབ་སློབ་དཔོན་ཀླུ་གྲུབ་ཞབས། །འོད་གསལ་སྒྱུ་མའི་གར་མཛད་འཕགས་པ་ལྷ། ། (༤༤༢)བཅུད་ལེན་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་བཀྲ་ཤིས་མ། །གདོལ་པའི་རིགས་ལས་གྲུབ་བརྙེས་མ་ཏངྒི། །མཁའ་འགྲོས་བྱིན་བརླབས་ཤར་ཕྱོགས་ཏིལླི་པ། །བླ་མས་བྱིན་བརླབས་མཆོག་བརྙེས་ནཱ་རོ་པ། །སློབ་དཔོན་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཀྵི་ཏ། །གསང་འདུས་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྒྱལ་བའི་ཡུམ་གཅིག་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །དཀའ་བ་སྤྱད་པས་གྲུབ་བརྙེས་ལཱུ་ཧི་པ། །ཆང་ཚོང་མཁའ་འགྲོས་རྗེས་བཟུང་ཌིངྒི་པ། །བུད་མེད་གསུམ་བཅས་གྲུབ་བརྙེས་དྲིལ་བུ་པ། །སྒྱུ་མའི་དོན་གཟིགས་གཱ་ཡ་ལ་པའི་ཞབས། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་གིས་རྣམ་རོལ་འབར་བ་འཛིན། །རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་མཛད་ནག་པོ་པ། །མངོན་ཤེས་དྲུག་ལྡན་དགེ་བའི་མགོན་པོ་དང་། །གྲུབ་ཆེན་ཏེ་ལོ་པ་དང་ (༤༤༣)ནཱ་རོ་པ། །མཁས་པ་བློ་གྲོས་བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས། །བདེ་མཆོག་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཟག་མེད་བདེ་སྟེར་རྣམ་ལྔའི་མཁའ་འགྲོ་མ། །འབྱུང་པོ་འདུལ་མཛད་ཀུ་ཀུ་རི་པའི་ཞབས། །འོད་གསལ་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་རོལ་པདྨ་པ། །མ་རྒྱུད་རྒྱ་མཚོའི་མཐར་སོན་ཞི་བ་བཟང་། །ཤཱནྟི་པ་དང་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་སྟེ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྣལ་འབྱོར་མ་དཔལ་སྐལ་པ་བཟང་མོའི་ཞབས། །མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛད་ལ་ལི་ཏ། །མི་བདག་ཨིནྡྲི་བྷཱུ་ཏི་ཆུང་བ་དང་། །སྒྱུ་འཕྲུལ་མ་ཧེའི་ཞལ་ཅན་དཔལ་འཛིན་དང་། །བདེ་ཆེན་རང་བཞིན་རྣམ་སྣང་སྲུང་བའི་ཞབས། །ནུས་མཐུས་བསྟན་པ་སྐྱོང་མཛད་པདྨ་སྲུང་། །འཇིགས་བྱེད་བླ་མ་རྣམས་ལ་ (༤༤༤)གསོལ་བ་འདེབས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཞབས། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་དང་། །ལྷ་ལྕམ་དཔལ་མོ་ས་མནྟ་བཛྲ། །ཛ་ཡ་དེ་ཝ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན་དང་། །ཤ་ཝ་རི་པ་མངའ་བདག་མི་ཏྲིའི་ཞབས། །མན་ངག་རྒྱ་མཚོའི་མཐར་སོན་དྷ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གྲུབ་པའི་དཔའ་བོ་དང་། །རཏྣ་ཀ་ར་ཨ་ཏ་ཡ་བཛྲ། །སྒྲ་གཅན་འཛིན་སྦས་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས། །ཉེ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྒྱ་གར་བ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་སྟེ། བརྒྱུད་པའི་ཁྱད་པར་གཞན་མན་ངག་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལ་ཁོ་བོས་བཀའ་བབས་བརྒྱུད་འདེབས་སུ་སྦྱར་ཟིན་ལ། འདི་ནི་གཞུང་གི་བརྒྱུད་པ་གཙོ་ཆེ་བ་ཡིན་ཏེ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་སོ།། །། (༤༤༥)ཤངས་ལུགས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ངོ་ཤལ་ཞེ་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

全文直译
香巴续部五之传承祈请文：
一切胜者之主金刚持，
坛城轮之唯一母无我母，
成就自在东比黑鲁嘎，
彼所摄受稀有金刚与，
密行圆满嘎尔巴日巴尊，
五明通晓胜者吉祥，
空行母怙圆胜月尊，
诤时遍智宝源，
智慧无尽金刚座尊，
欢喜作者传承诸位祈请。
密主手持金刚与，
邬金地之龙瑜伽女，
王族具缘比苏嘎巴尊，
证悟义之主萨拉哈，
极喜地成就阿阇黎龙树尊，
光明幻化舞作圣天，
采补成就自在吉祥女，
旃陀罗种得成就玛檀葛，
空行加持东方谛罗巴，
上师加持胜获那洛巴，
阿阇黎如来护，
密集上师诸位祈请。
胜者唯一母金刚瑜伽女，
难行修得成就卢伊巴，
酒肆空行摄受丁噶巴，
女性三伴获成就铃巴，
幻化义见嘎雅拉巴尊，
智慧胜游舞持炬，
明行律仪行作黑行者，
六通具足善怙与，
大成就德洛巴与那洛巴，
智者慧贤前，
欢喜天上师诸位祈请。
无漏乐赐五种空行女，
调伏鬼作库库日巴尊，
光明金刚游舞莲华生，
母续海岸达至寂善，
寂静巴与金刚座尊，
幻化上师诸位祈请。
瑜伽女吉祥贤劫尊，
猛烈事业作者拉里达，
人主因陀罗菩提小与，
幻化牛面具者吉祥持与，
大乐自性毗卢遮那护尊，
威力护持教法作者莲花护，
忿怒上师诸位祈请。
金刚持大金刚心尊，
智慧空行因陀罗菩提与，
公主吉祥女萨曼达金刚，
胜天金刚座与，
金刚持大慧宝与，
夏瓦日巴主尊弥底尊，
口诀海岸达至大法，
金刚持大成就勇士与，
宝源阿达亚金刚，
罗睺罗密金刚前，
近传上师诸位祈请。
续部五之传承上师印度诸位祈请文。传承特殊其他口诀为主者我已编撰为教传祈请，此为主要经典传承，塔拉那他所造。
香派续部五传承祈请文补充《因陀罗尼蓝项链》：
;
;


། །། (༤༤༦)མཐར་ཐུག་སྟོན་པ་རྣམ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །དབྱེར་མེད་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ཞབས། །རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས་དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ། །གཉན་སྟོན་ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་མཆོག །རིན་ཆེན་རྒྱུད་པ་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་སྣེ་སྟོན་ཡོན་ཚུལ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཚུལ་ཁྲིམས་སྟེང་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་བསྟན། །བླ་མ་བསོད་མཛེས་ཡོན་ཏན་རྒྱལ་བའི་ (༤༤༧)མཚན། །འདྲེན་མཆོག་རིན་ཆེན་བསྟན་པ་རྒྱས་པ་སོགས། །བཀའ་བབས་རིམ་བརྒྱུད་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མཁས་བཙུན་སངས་རྒྱས་འཇག་ཆེན་བྱམས་པ་དཔལ། །ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ་འཁྲུལ་ཞིག་ཚུལ་རྒྱན་དང་། །མཁྱེན་རབ་མཆོག་གྲུབ་ཀུན་བཟང་ཆོས་ཉིད་སོགས། །བསྟན་པའི་སྲོལ་འཛིན་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གཙང་མ་ཤངས་སྟོན་ཁྱུང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་ (༤༤༨)མགོན། །རི་ཁྲོད་རས་ཆེན་ཤངས་དཀར་རིན་རྒྱལ་བ། །སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན་དང་། །རྒྱ་སྒོམ་ལེགས་རྒྱལ་སེམས་ཀྱི་མདུད་གྲོལ་མཆོག །ལྷ་དབང་གྲགས་པ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་ཏེ། །ཁྱད་འཕགས་རྩ་བའི་བརྒྱུད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །རྒྱུད་སྲོལ་ཀུན་འདུས་གསང་བདག་སྒྲོལ་བའི་མགོན། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་རྣམ་པར་རྒྱལ། །རིན་ཆེན་མཉམ་བཞག་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན་དང་། །སྦྱིན་པའི་མཚན་ཅན་རྣམ་རྒྱལ་དོན་ཀུན་གྲུབ། །ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་ཕྲིན་ལས་རབ་རྒྱས་མཆོག །འོད་གསལ་འགྱུར་མེད་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཞབས། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་ནོར་བུ་དོན་ཀུན་གྲུབ། །འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་རྩ་བའི་བླ་མ་སོགས། །སྨིན་གྲོལ་གདམས་པའི་བཀའ་སྲོལ་ནུབ་མེད་དུ། །འཛིན་ (༤༤༩)མཛད་དམ་པ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དགྱེས་རྡོར་གསང་འདུས་བདེ་མཆོག་སྒྱུ་མ་ཆེ། །འཇིགས་མཛད་ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་མྱུར་མཛད་མགོན་པོ་སོགས། །ཟུང་འཇུག་སྙིང་པོའི་ལྷ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྨིན་བྱེད་དབང་བཞིའི་རིགས་ཀྱི་གསོས་ཐེབས་ནས། །དམ་ཚིག་རྣམ་དག་མཐུན་རྐྱེན་གེགས་མེད་ཚོགས། །བསྐྱེད་རིམ་བརྟན་ཐོབ་རྫོགས་རིམ་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །མི་སློབ་ཟུང་འཇུག་ཚེ་འདིར་མངོན་བྱེད་ཤོག །དེ་མ་ཐོབ་པའི་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །བླ་མ་ལྷག་པའི་ལྷ་དང་མི་འབྲལ་ཞིང་། །དཀའ་བ་མེད་པར་རྡོ་རྗེ་ས་ལམ་བགྲོད། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བདེ་བླག་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཡི། །བྱིན་རླབས་ (༤༥༠)བདག་གི་རྒྱུད་ལ་རབ་ཞུགས་ཏེ། །མཁའ་མཉམ་འགྲོ་ཀུན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན། །ཕྲིན་ལས་འཁོར་ལོར་མྱུར་དུ་འགོད་ནུས་ཤོག །ཅེས་ཤངས་ལུགས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ཁ་སྐོང་འདིའང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༤༥༡)རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བཞུགས་སོ། ། (༤༥༢)ཨོཾ་ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ་བཛྲ་གུཧྱ་ས་མཱ་ཡ་ཛཿ ཙཀྲ་སཾ་བྷ་ར་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་བཛྲ་བྷཻ་ར་བ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་མཎྜ་ལེ་བྷྱཿ མཐར་ཐུག་སྟོན་པ་རྣམ་པ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་བཞིན། །གསལ་པོར་འགོད་ལ་སྤྲོ་བ་སྐྱེས། །དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་གདན་ཅན་གྱི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་གཞི་བྱས་ནས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ (༤༥༣)དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཚུལ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། སྐྱབས་འགྲོ་ནི། བདག་དང་འགྲོ་བ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ (༤༥༤)གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་རྩ་བཞི་འབྱུང་གནས། །འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངའ་བདག །རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

全文直译
香派续部五传承祈请文补充《因陀罗尼蓝项链》：
究竟导师五种坛城与，
无别贤成钦波瑜伽尊，
珍贵精进温顿杰刚巴，
年顿法王佛陀导师胜，
珍贵五传承祈请。
贤成钦波涅顿云策与，
金刚戒律腾巴戒律教，
上师索则云丹胜者名，
引导者胜珍贵教法广等，
教传次第传承诸位祈请。
贤尊佛陀嘉钦强巴吉，
法吉贤破迷戒严与，
智慧胜成昆桑法性等，
教法传统持者诸位祈请。
清净香顿钦波戒律怙，
山居大棉香噶仁嘉巴，
佛陀吉贤虚空胜幢与，
嘉贡勒嘉心结解脱胜，
天王名称普贤胜幢者，
殊胜根本传承祈请。
传承一切汇集密主度脱怙，
智慧大海智慧遍胜，
珍宝平等智慧胜幢与，
布施名持遍胜义一切成，
长寿遍覆事业最广胜，
光明不变智慧无边尊，
修证传承持教宝义一切成，
轮怙根本上师等，
成熟解脱教言教规不没中，
持作圣者诸位祈请。
欢喜金刚密集欢喜幻化大，
怖畏智慧五种坛城者，
空行五部速作怙等，
双运精华尊前祈请。
成熟四灌种姓加持由，
誓言清净顺缘无障聚，
生起次第稳固得圆满次第究竟到，
无学双运此生现证愿！
彼未获得诸生世一切中，
上师殊胜尊与不分离，
无困难金刚地道行，
悉地二种容易成就愿！
根传上师本尊空行之，
加持我心相续善入后，
如空众生皆身语意功德，
事业轮中速疾安置能力愿！
如是香派续部五传承祈请文补充此亦智慧无边所作，善德增盛！
续部五坛城修法：
嗡那摩咕如黑瓦杂咕亚萨玛亚杂（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ་བཛྲ་གུཧྱ་ས་མཱ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：Oṃ namo guru he vajra guhya samāya jaḥ，梵文天城体：ॐ नमो गुरु हे वज्र गुह्य समाय जः，梵文泰卢固体：ఓం నమో గురు హే వజ్ర గుహ్య సమాయ జః，汉语字面意义：顶礼上师金刚密誓愿，汉语拟音：嗡那摩古如黑瓦杂古亚萨玛亚杂）
扎札桑巴拉玛哈玛亚瓦杂贝拉瓦玛哈嘎拉曼达雷比（藏文：ཙཀྲ་སཾ་བྷ་ར་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་བཛྲ་བྷཻ་ར་བ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་མཎྜ་ལེ་བྷྱཿ，梵文拟音：Cakra saṃbhara mahā māyā vajra bhairava mahā kāla maṇḍalebhyaḥ，梵文天城体：चक्र संभर महा माया वज्र भैरव महा काल मण्डलेभ्यः，梵文泰卢固体：చక్ర సంభర మహా మాయా వజ్ర భైరవ మహా కాల మణ్డలేభ్యః，汉语字面意义：轮集会大幻金刚怖畏大黑天坛城等，汉语拟音：扎札桑巴拉玛哈玛亚瓦杂拜拉瓦玛哈嘎拉曼达雷比）
究竟导师五种坛城尊前顶礼。
彼之修法口诀依，
清晰安排生欢喜。
欢喜作者金刚猛兽座生起次第为基础，续部五坛城之修法实修方法是此：皈依者：我与众生如虚空边际等同之一切众生从此时起直至菩提心要之间，十方三世一切如来之身语意功德事业一切归一之体性，法蕴八万四根本源泉，圣僧众一切之主尊，至尊根本与传承具足之吉祥圣上师诸位皈依。
;


 །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དམ་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ལན་གསུམ་མམ་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག །སེམས་བསྐྱེད་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་འཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་བཅོམ་ (༤༥༥)ལྡན་འདས་ཡི་དམ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ཡི་བསྒོམ་བཟླས་ལ་འཇུག་པར་བགྱིའོ། །ལན་གསུམ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བསྒོམ་བཟླས་ནི། རང་གི་སྤྱི་བོར་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཧེ་རུ་ཀ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ། དེའི་པང་ན་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་དཀར་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ། ཡབ་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་དཀར་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། བཅོམ་ (༤༥༦)ལྡན་འདས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དྲི་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ཏེྭ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿ ཀུ་རུ་ཧཱུྃ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན། བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་མཱ་མེ་མུཉྩ། ཧེ་རུ་ཀོ་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ཅི་ལྟར་རིགས་པ་བཟླས་པའི་མཐར། །མགོན་པོ་བདག་ནི་མི་ཤེས་རྨོངས་པ་སྟེ། །དམ་ཚིག་ལ་ནི་འགལ་ཞིང་ཉམས། །བླ་མ་མགོན་པོས་སྐྱབས་མཛོད་ཅིག །གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན། །འགྲོ་བའི་གཙོ་ལ་བདག་སྐྱབས་ (༤༥༧)མཆི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ། །སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དྲི་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་འཕྲོས་འགྲོ་བའི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། ཚུར་འདུས་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་ནས་ཞུ་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། བདག་ཉིད་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་གཉིས་པ་ཤེས་རབ་མ་དང་བཅས་པ་ཚངས་པ་དང་དབང་ཕྱུག་གི་གདན་ལ་གནས་པའི་སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་ཧཱུྃ་དེ་ལས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་སྤྲོས་ཕྱོགས་བཅུར་འཁོད་པ་ནི། ཤར་དུ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོ་ཐོ་བ་འཛིན་ (༤༥༨)པ། ལྷོར་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དཀར་པོ་བེ་ཅོན་འཛིན་པ། ནུབ་ཏུ་པདྨ་མཐར་བྱེད་དམར་པོ་པདྨ་འཛིན་པ། བྱང་དུ་བགེགས་མཐར་བྱེད་ནག་པོ་རྡོ་རྗེ་གདེངས་པ་འཛིན་པ། ཤར་ལྷོར་གཏུམ་པོ་ནག་པོ་རལ་གྲི་འཛིན་པ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་འདོད་རྒྱལ་སྔོ་དམར་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པ། ནུབ་བྱང་དུ་བེ་ཅོན་སྔོན་པོ་དབྱུག་པ་འཛིན་པ། བྱང་ཤར་དུ་སྟོབས་པོ་ཆེ་ནག་པོ་ཏྲི་ཤུལ་འཛིན་པ། སྟེང་དུ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སེར་པོ་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ། འོག་ཏུ་གནོད་མཛེས་ནག་པོ་གཏུན་ཤིང་འཛིན་པ། མི་གཡོ་འདོད་རྒྱལ་གནོད་མཛེས་རྣམས་རོལ་པའི་ཁྲོ་བོ།

全文直译
本尊坛城诸尊众前皈依。圆满佛陀薄伽梵诸位皈依。圣正法诸法皈依。圣僧众诸位皈依。空行护法守护具智慧眼诸位皈依。三遍或七遍或二十一遍。
发心者：为一切众生利益故，愿获得一切种智圆满佛陀之地位，为此目的，我将修持薄伽梵本尊续部五之修诵。三遍。
金刚萨埵修诵者：自顶轮莲花月座之上，薄伽梵吉祥金刚萨埵黑鲁嘎，身色白色，一面二臂，持金刚与铃，拥抱佛母，以骨饰六种庄严，双足金刚跏趺而坐。其怀中佛母金刚傲慢女，白色，持弯刀与颅器，拥抱佛父，以印五种庄严。佛父心间月轮之上白色吽字，彼放光芒，迎请一切如来心要精华智慧甘露融入吽字。薄伽梵，请净化清除我与一切众生自无始轮回以来所积集之罪障过失污垢一切。
嗡室利瓦札黑如嘎萨玛亚 玛努巴拉亚 瓦札黑如嘎德诺巴提夏 智多美巴瓦 苏多修美巴瓦 阿努拉多美巴瓦 苏波修美巴瓦 萨尔瓦悉地麦扎雅札 萨尔瓦嘎尔玛苏扎美支当谢亚 库如吽 哈哈哈哈吙 巴嘎万 瓦札黑如嘎玛美门扎 黑如科巴瓦玛哈萨玛亚萨特瓦阿吽啪（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ཏེྭ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿ ཀུ་རུ་ཧཱུྃ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན། བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་མཱ་མེ་མུཉྩ། ཧེ་རུ་ཀོ་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ śrī vajra heruka samaya manu pālaya vajra heruka tve no patiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava anurakto me bhava supoṣyo me bhava sarva siddhim me prayaccha sarva karma suca me cittaṃ śreya kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavān vajra heruka mā me muñca heruko bhava mahā samaya satva āḥ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री वज्र हेरुक समय मनु पालय वज्र हेरुक त्वे नो पतिष्ठ दृढो मे भव सुतोष्यो मे भव अनुरक्तो मे भव सुपोष्यो मे भव सर्व सिद्धिम्मे प्रयच्छ सर्व कर्म सुच मे चित्तं श्रेयः कुरु हूँ ह ह ह ह होः भगवान् वज्र हेरुक मा मे मुञ्च हेरुको भव महा समय सत्व आः हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర హేరుక సమయ మను పాలయ వజ్ర హేరుక త్వే నో పతిష్ఠ దృఢో మే భవ సుతోష్యో మే భవ అనురక్తో మే భవ సుపోష్యో మే భవ సర్వ సిద్ధిమ్మే ప్రయచ్ఛ సర్వ కర్మ సుచ మే చిత్తం శ్రేయః కురు హూం హ హ హ హ హోః భగవాన్ వజ్ర హేరుక మా మే ముఞ్చ హేరుకో భవ మహా సమయ సత్వ ఆః హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥金刚黑鲁嘎三昧耶守护我金刚黑鲁嘎请住我所坚固于我悦意于我热爱于我滋养于我赐我一切悉地于我一切业中令我心善吽哈哈哈哈吙世尊金刚黑鲁嘎莫舍我金刚黑鲁嘎为大三昧耶萨埵啊吽啪，汉语拟音：嗡西日瓦杂黑如嘎萨玛雅玛努巴拉雅瓦杂黑如嘎德威诺巴提叉智朵美巴瓦苏多秀美巴瓦阿努拉多美巴瓦苏波秀美巴瓦萨尔瓦悉地美扎雅察萨尔瓦嘎尔玛苏札美其当协雅库如吽哈哈哈哈吙巴嘎万瓦杂黑如嘎玛美芒扎黑如科巴瓦玛哈萨玛雅萨特瓦阿吽啪）
如是适量念诵后：怙主我乃无知愚痴者，违犯损坏誓言，上师怙主请救护！主尊金刚持者，大悲心本性具，众生主尊我皈依。身语意根本及支分誓言一切违犯忏悔。罪障过失污垢一切净化清除请加持。
金刚萨埵父母融化为光明融入自身中当思维。
嗡舒尼亚达纳瓦札梭巴瓦阿玛科杭（藏文：ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡空性智慧金刚自性我是，汉语拟音：嗡修尼亚达加那瓦杂斯瓦巴瓦阿特玛科杭）
空性中从吽字生金刚，以吽字为标记，彼放五色光明净化众生罪障，收回融入自心，融化成明点，从彼明点我身变为欢喜作者金刚二臂者与智慧女相伴，安住于梵天与自在天座垫，其心间日轮上吽字，从彼幻化十忿怒尊住于十方，即：东方阎魔黑色持槌，南方智慧终作白色持锥，西方莲花终作红色持莲花，北方障碍终作黑色持张开的金刚杵，东南方暴怒黑色持宝剑，西南方欲王青红色持钩，西北方锥青色持杖，东北方大力黑色持三叉戟，上方顶髻转轮黄色持轮，下方妙贤黑色持杵棒，不动、欲王、妙贤诸位为游戏忿怒尊。


 གཞན་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། ཁྲོ་བོའི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་མེ་དཔུང་དང་བཅས་ (༤༥༩)པའོ། །ཁྲོ་བོ་བཅུ་ལས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་ཐོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་བགེགས་རྣམས་ཀྱི་ཡན་ལག་ལྔ་ཞགས་པས་བཅིངས། ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་གར་བཏབ་སྟེ་བཀུག་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་པྲཛྙཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་པདྨཱ་ནྟ་ཀྲི་ཏ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བི།།།ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཊཀྐི་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ནཱི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཙཀྲ་ཝཱ་རྟི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་སུམྦྷ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ། གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧཱུྃ། གྲྀ་ཧྞ་པཱ་ཡ་གྲྀ་ཧྞ་པཱ་ཡ་ཧཱུྃ། ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་ཝཱན་བི་དྱཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཡང་ཧཱུྃ་ལས་ཕུར་བུ་དང་ཐོ་བ་བཅུ་སྤྲོས། ཡང་སྤྲུལ་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ལག་པ་གཡས་གཡོན་དུ་གཏད། བགེགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཕུར་བུས་བཏབ་ (༤༦༠)ཅིང་ཐོ་བས་བརྡུངས་པས། ལུས་གཡོ་འགུལ་མེད། ངག་རླུང་རྒྱུ་བ་མེད། སེམས་འོད་གསལ་དུ་ཐིམ་ཞིང་ལྷག་མ་རྣམས་རྡོ་རྗེའི་མེ་འོད་དང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲས་འཁོར་ཡུག་ཆེན་པོའི་ཕྱི་རོལ་དུ་བསྐྲད་པར་གྱུར། ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཱན་ཕཊ། ཀཱི་ལཱ་ཡ་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཛྙ་པ་ཡ་ཏི་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། རང་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པ་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་མཱ་མ་ཀཱི་ལ་འཁྱུད་པ། རླུང་ཁ་སྦྱར་བྱ། རྩ་གསུམ་གསལ་བཏབ་ནས། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏི་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ནང་གི་སྙིང་གར་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག །ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་རཾ་ཆད་དེ་འོག་ཏུ་ཉི་མར་གྱུར། ཡང་ཧཱུྃ་གཅིག་ཆད་དེ། དེའི་ (༤༦༡)སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པ་ནི། ཤར་གྱི་རྭ་གསུམ་དཀར་པོ། ལྷོའི་རྭ་གསུམ་སེར་པོ། ནུབ་ཀྱི་རྭ་གསུམ་དམར་པོ། བྱང་གི་རྭ་གསུམ་ལྗང་གུ། ལྟེ་བ་མཐིང་ནག་ལ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་རྔམས་ལ་འཐུག་པར་གྱུར་པས་རྡོ་རྗེ་ས་གཞི། ཁོར་ཡུག་ཏུ་འཕྲོས་པ་དཔངས་མཐོ་བས་རྭ་བ། རྩེ་མོ་རྣམས་སྟེང་དུ་འདུས་པར་གུར་དང་བླ་བྲེ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱོགས་བཞིར་དམིགས་ནས་ཧཱུྃ་བཞི་པ་ལན་གཅིག་བརྗོད། སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་གིས་འོད་ཟེར་གྱི་སྣེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ནས་རྩེ་དགུ་པའི་བར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་འཕྲོས་ཏེ་གོ་མཚམས་མེད་པར་གཏམས། ཡང་རཀྵའི་སྔགས་བརྗོད་པས། འོག་གི་ཉི་མ་ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་མེ་འབར་བས། ཕྱི་ངོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཁྲོ་ཆུ་ལྟར་ཞུ་ནས། (༤༦༢)མེ་ལོང་གི་ངོས་བཞིན་དུ་གྱུར་པས་བསྐལ་པའི་རླུང་གིས་ཀྱང་མི་ཐར་ཞིང་བར་དུ་གཅོད་པ་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པའི་བསྲུང་འཁོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་དཔག་ཚད་བྱེ་བ་ཙམ་དུ་ཁྱབ་པར་གྱུར། བཛྲ་རཀྵའི་སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་ཕུང་འཁྲིགས་པ་བཞིན་བཞུགས་པར་གྱུར། །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་རྣམ་པ་གསུམ། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །ཁྲོ་བོ་ཆོས་སྐྱོང་བཅས་པ་ལ། །རྟག་ཏུ་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ལན་གསུམ། བླ་མ་ཡི་དམ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་བསྒྲུབ་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ལེགས་སོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི་བར་ཆད་ང་ཡིས་བསྲུང་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།

全文直译
其余诸位极为愤怒，所有尊众皆着虎皮裙及珍宝装饰，忿怒特征一切圆满，伴随火焰。从十忿怒尊中化现十忿怒尊手持铁钩与绳索遍布十方，以绳索缚住十方障碍尊之五肢，以铁钩刺入心间引入。
嗡亚曼达克日达吽（藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ yamāntakṛta hūṃ，梵文天城体：ॐ यमान्तकृत हूँ，梵文泰卢固体：ఓం యమాంతకృత హూం，汉语字面意义：嗡阎魔终作吽，汉语拟音：嗡雅曼达克日达吽）
嗡扎纳达克日达吽（藏文：ཨོཾ་པྲཛྙཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ prajñāntakṛta hūṃ，梵文天城体：ॐ प्रज्ञान्तकृत हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ప్రజ్ఞాంతకృత హూం，汉语字面意义：嗡智慧终作吽，汉语拟音：嗡扎加南达克日达吽）
嗡巴玛达克日达吽（藏文：ཨོཾ་པདྨཱ་ནྟ་ཀྲི་ཏ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ padmāntakṛta hūṃ，梵文天城体：ॐ पद्मान्तकृत हूँ，梵文泰卢固体：ఓం పద్మాంతకృత హూం，汉语字面意义：嗡莲花终作吽，汉语拟音：嗡巴玛达克日达吽）
嗡毕南达克日达吽（藏文：ཨོཾ་བི།།།ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ vighnāntakṛta hūṃ，梵文天城体：ॐ विघ्नान्तकृत हूँ，梵文泰卢固体：ఓం విఘ్నాంతకృత హూం，汉语字面意义：嗡障碍终作吽，汉语拟音：嗡维格南达克日达吽）
嗡阿亚阿查拉吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ārya acala hūṃ，梵文天城体：ॐ आर्य अचल हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆర్య అచల హూం，汉语字面意义：嗡圣不动吽，汉语拟音：嗡阿亚阿擦拉吽）
嗡达基拉杂吽（藏文：ཨོཾ་ཊཀྐི་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ṭakki rāja hūṃ，梵文天城体：ॐ टक्कि राज हूँ，梵文泰卢固体：ఓం టక్కి రాజ హూం，汉语字面意义：嗡达基王吽，汉语拟音：嗡达基拉扎吽）
嗡尼拉丹达吽（藏文：ཨོཾ་ནཱི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ nīla daṇḍa hūṃ，梵文天城体：ॐ नील दण्ड हूँ，梵文泰卢固体：ఓం నీల దణ్డ హూం，汉语字面意义：嗡青杖吽，汉语拟音：嗡尼拉丹达吽）
嗡玛哈巴拉吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ mahā bala hūṃ，梵文天城体：ॐ महा बल हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా బల హూం，汉语字面意义：嗡大力吽，汉语拟音：嗡玛哈巴拉吽）
嗡查克拉瓦尔提吽（藏文：ཨོཾ་ཙཀྲ་ཝཱ་རྟི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ cakravārti hūṃ，梵文天城体：ॐ चक्रवार्ति हूँ，梵文泰卢固体：ఓం చక్రవార్తి హూం，汉语字面意义：嗡轮转王吽，汉语拟音：嗡擦克拉瓦尔提吽）
嗡苏姆巴拉杂吽（藏文：ཨོཾ་སུམྦྷ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ sumbha rāja hūṃ，梵文天城体：ॐ सुम्भ राज हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సుంభ రాజ హూం，汉语字面意义：嗡速拔王吽，汉语拟音：嗡苏姆巴拉扎吽）
嗡苏姆巴尼苏姆巴吽 格日那格日那吽 格日那巴亚格日那巴亚吽 阿纳亚吙巴嘎万毕迪亚拉杂吽啪梭哈（藏文：ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ། གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧཱུྃ། གྲྀ་ཧྞ་པཱ་ཡ་གྲྀ་ཧྞ་པཱ་ཡ་ཧཱུྃ། ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་ཝཱན་བི་དྱཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ sumbha ni sumbha hūṃ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ gṛhṇapāya gṛhṇapāya hūṃ ānaya ho bhagavān vidyā rāja hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ सुम्भ नि सुम्भ हूँ गृह्ण गृह्ण हूँ गृह्णपाय गृह्णपाय हूँ आनय हो भगवान् विद्या राज हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సుంభ ని సుంభ హూం గృహ్ణ గృహ్ణ హూం గృహ్ణపాయ గృహ్ణపాయ హూం ఆనయ హో భగవాన్ విద్యా రాజ హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡速拔尼速拔吽抓住抓住吽抓住带走抓住带走吽带来吙世尊明王吽啪萨哈，汉语拟音：嗡苏姆巴尼苏姆巴吽格日那格日那吽格日那帕亚格日那帕亚吽阿纳亚吙巴嘎万维迪亚拉扎吽啪斯哇哈）
复从吽字幻化十金刚橛与十槌，再变化忿怒尊于左右手中持持，以金刚橛钉入障碍尊顶门，以槌敲击，身体不能移动，语气息不能流转，心融入光明，余者由金刚火光与咒音驱逐至大周围外。
嗡嘎嘎嘎达亚嘎达亚萨尔瓦度谛那啪 基拉亚基拉亚萨尔瓦巴邦啪 吽吽吽瓦杂基拉瓦杂达若阿吉那巴亚提萨尔瓦毕南嘎亚瓦嘎吉达瓦杂基拉亚吽啪（藏文：ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཱན་ཕཊ། ཀཱི་ལཱ་ཡ་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཛྙ་པ་ཡ་ཏི་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān phaṭ kīlāya kīlāya sarva pāpaṃ phaṭ hūṃ hūṃ hūṃ vajra kīla vajra dharo ajñapayati sarva vighnān kāya vāka citta vajra kīlaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ घ घ घातय घातय सर्व दुष्टान् फट् कीलाय कीलाय सर्व पापं फट् हूँ हूँ हूँ वज्र कील वज्र धरो अज्ञपयति सर्व विघ्नान् काय वाक चित्त वज्र कीलय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఘ ఘ ఘాతయ ఘాతయ సర్వ దుష్టాన్ ఫట్ కీలాయ కీలాయ సర్వ పాపం ఫట్ హూం హూం హూం వజ్ర కీల వజ్ర ధరో అజ్ఞపయతి సర్వ విఘ్నాన్ కాయ వాక చిత్త వజ్ర కీలయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡嘎嘎杀杀一切恶者啪钉钉一切罪啪吽吽吽金刚橛金刚持命令一切障碍身语意金刚钉吽啪，汉语拟音：嗡嘎嘎嘎达雅嘎达雅萨尔瓦杜谛安啪基拉雅基拉雅萨尔瓦帕邦啪吽吽吽瓦杂基拉瓦杂达若阿加帕雅提萨尔瓦维格南嘎雅瓦嘎吉达瓦杂基拉雅吽啪）
嗡瓦杂蒙嘎拉瓦杂基拉阿科达亚吽吽啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ vajra muṅgara vajra kīla ākoṭaya hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र मुङ्गर वज्र कील आकोटय हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ముంగర వజ్ర కీల ఆకోటయ హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚槌金刚橛敲击吽吽啪，汉语拟音：嗡瓦杂蒙嘎拉瓦杂基拉阿科达雅吽吽啪）
自身变为不动佛蓝色，手持金刚与铃拥抱玛玛基，风气结合修，明观三脉后，中脉阿瓦杜帝极其广阔内的心间深蓝色吽字。
嗡瓦杂惹夏惹夏吽吽吽啪梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र रक्ष रक्ष हूँ हूँ हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రక్ష రక్ష హూం హూం హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚护护吽吽吽啪萨哈，汉语拟音：嗡瓦杂拉克夏拉克夏吽吽吽啪斯哇哈）
从心间吽字分离出冷（ram）字于下方化为日轮，再分离一个吽字，于其上方化为杂色金刚：东方三脊白色，南方三脊黄色，西方三脊红色，北方三脊绿色，中央深蓝色以吽字标记。此杂色金刚变得宽广、威猛且厚重，成为金刚大地；向周围放射，高耸成为围墙；诸尖端向上聚集成为帐幕与天幕。
嗡瓦杂惹夏惹夏吽吽吽啪梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र रक्ष रक्ष हूँ हूँ हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రక్ష రక్ష హూం హూం హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚护护吽吽吽啪萨哈，汉语拟音：嗡瓦杂拉克夏拉克夏吽吽吽啪斯哇哈）
观想四方后，念诵四吽咒一遍。心间吽字光芒前端幻化从单脊至九脊金刚等无间隙充满。再次念诵护咒，下方日轮放射五智自性之火焰，外部金刚等融化如怒水，成为如镜面般，连劫末狂风也无法突破，任何违缘也不能侵入之护轮，智慧火焰遍满数亿由旬。
念诵金刚护咒三遍。护轮内上师本尊、佛陀、菩萨、勇士、空行如云团聚集。上师三宝三种相，上师本尊空行众，忿怒护法众等前，常以恭敬求皈依。三遍。
上师本尊眷属等："善男子，你为众生利益修持续部五尊众非常好，善男子，你的障碍我将守护并加持。"


 །ཞེས་གསུངས་ནས་བུམ་པའི་ (༤༦༣)ཆུས་དབང་བསྐུར་བས་སྡིག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་བཀྲུས་པར་གྱུར། །མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བྱོན་ནས་རང་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར། ཨོཾ་ཨཥྚཱ་ན་ནཱ་ཡ། པི༚་གོརྡྷ་ཀེ་ཤ་ཝརྟྨ་ནེ། ཙ་ཏུརྦི༚་ཤ་ཏི་ནེ་ཏྲཱ་ཡ། ཥོ་ཌ་ཤ་བྷུ་ཛཱ་ཡ། ཀྲྀཥྞ་ཛི་མཱུ་ཏ་ཝ་པུ་ཥེ། ཀ་པཱ་ལ་མ་ལཱ་ཨ་ནེ་ཀནྡྷ་རི་ེ། ཨདྷྨ་ཏ་ཀྲུ་ར་ཙིཏྟ་ཡ། ཨརྡྷེ་ནྡུ་དཾཥྚི་ེ། ཨོཾ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། ཀཱ་ར་ཡ་ཀཱ་ར་ཡ། གརྫ་ཡ་གརྫ་ཡ། ཏརྫ་ཡ་ཏརྫ་ཡ། ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ། སཔྟ་སཱ་ག་རཱ་ན། བན་དྷ་བན་དྷ། ནཱ་ག་ཨཥྚ་ཀཱན། གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ། ཤཱ་ཏྲུཾ། ཧ་ཧཱ། ཧི་ཧཱི། ཧུ་ཧཱུ། ཧེ་ཧཻ། ཧོ་ཧཽ། ཧཾ་ཧཿཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་དེ་བ་པི་ཙུ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ (༤༦༤)ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྭ་ལ་སམྤ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་རྩ་སྔགས་ཀྱིས་ཁ་བཀྲུས་ལ་བདུད་རྩི་མྱང་། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གི་ཕ་མ་ཡིན། ཕ་མ་འདི་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་བ་སྙིང་རེ་རྗེ། ད་ནི་བདག་གིས་བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་རྒྱུ་དང་ལྡན་པར་བྱ། སྡུག་བསྔལ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བར་བྱ། རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་གོ་འཕང་ལ་བཞག་པར་བྱ། དེའི་ཕྱིར་དུ་བདག་གིས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པར་བགྱིའོ། །དེ་ནས་རང་སྐད་ཅིག་གིས་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་གཉིས་པ་ཤེས་རབ་མ་དང་བཅས་པར་གསལ་བའི་སྙིང་གར་རཾ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་འཕྲོས་པས། རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། ཡང་འཕྲོས་པས་ཤ་ཁྲག་ལ་སོགས་པ་བར་གྱི་ (༤༦༥)དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱང་སྦྱངས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོར་གྱུར། ཡང་འཕྲོས་པ་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཕྱིར་སོང་སྟེ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་བླ་མས་དབུ་བརྒྱན་པ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས། །བླ་མ་རྣམས་དང་ཡི་དམ་ལྷ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སོགས། །བདག་གི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ི་ཀཱ་ཧེ་བཛྲ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཛ༔ ཙཀྲ་སམྦ་ར་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་བཛྲ་བྷེ་ར་བ་མཎྜ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿརང་གི་ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་དུ་སྤྲུལ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ། །སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག །བཅོམ་ལྡན་དགྱེས་མཛད་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །གསང་འདུས་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་དང་། །བདེ་མཆོག་འཁོར་ (༤༦༦)ལོ་འཇིགས་བྱེད་དེ། །ཡི་དམ་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང་། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ལ། །བདག་སོགས་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

全文直译
如是说后，以宝瓶水灌顶，洗净一切罪障违缘。前方虚空中薄伽梵欢喜作者金刚等前来与自身无二合一。
嗡阿斯达那那亚 比夏戈尔达科夏瓦尔玛内 扎图尔比夏提内扎亚 肖达夏布扎亚 克日斯那吉穆达瓦普谢 嘎巴拉玛拉阿内嘎达热 阿德玛达克热扎札达亚 阿尔德印度丹斯特热（藏文：ཨོཾ་ཨཥྚཱ་ན་ནཱ་ཡ། པི༚་གོརྡྷ་ཀེ་ཤ་ཝརྟྨ་ནེ། ཙ་ཏུརྦི༚་ཤ་ཏི་ནེ་ཏྲཱ་ཡ། ཥོ་ཌ་ཤ་བྷུ་ཛཱ་ཡ། ཀྲྀཥྞ་ཛི་མཱུ་ཏ་ཝ་པུ་ཥེ། ཀ་པཱ་ལ་མ་ལཱ་ཨ་ནེ་ཀནྡྷ་རི་ེ། ཨདྷྨ་ཏ་ཀྲུ་ར་ཙིཏྟ་ཡ། ཨརྡྷེ་ནྡུ་དཾཥྚི་ེ，梵文拟音：Oṃ aṣṭā nanāya piśagordhakeśa vartmane caturbiśati netrāya ṣoḍaśa bhujāya kṛṣṇa jimūta vapuṣe kapāla malā anekandharīe adhmata krura cittaya ardhendu daṃṣṭīe，梵文天城体：ॐ अष्टा ननाय पिशगोर्धकेश वर्त्मने चतुर्बिशति नेत्राय षोडश भुजाय कृष्ण जिमूत वपुषे कपाल मला अनेकन्धरीए अध्मत क्रुर चित्तय अर्धेन्दु दंष्टीए，梵文泰卢固体：ఓం అష్టా ననాయ పిశగోర్ధకేశ వర్త్మనే చతుర్బిశతి నేత్రాయ షోడశ భుజాయ కృష్ణ జిమూత వపుషే కపాల మలా అనేకన్ధరీఎ అధ్మత క్రుర చిత్తయ అర్ధేన్దు దంష్టీఎ，汉语字面意义：嗡八面者杂色头毛道路者二十四眼者十六臂者黑云身者颅鬘多颈者惊人暴心者半月齿者，汉语拟音：嗡阿什达那那雅皮夏果尔达克夏瓦尔特玛内查图尔比夏提内特拉雅肖达夏布扎雅克日什那吉穆达瓦普谢卡帕拉玛拉阿内康达热阿德玛达克如拉吉达雅阿尔登杜当斯特热）
嗡玛拉亚玛拉亚 嘎拉亚嘎拉亚 嘎尔扎亚嘎尔扎亚 达尔扎亚达尔扎亚 秀沙亚秀沙亚 萨扑达萨嘎然 班达班达 那嘎阿斯达堪 格日那格日那 夏特隆 哈哈 嘻嘻 呼呼 黑黑 吙吙 杭哈啪梭哈（藏文：ཨོཾ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། ཀཱ་ར་ཡ་ཀཱ་ར་ཡ། གརྫ་ཡ་གརྫ་ཡ། ཏརྫ་ཡ་ཏརྫ་ཡ། ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ། སཔྟ་སཱ་ག་རཱ་ན། བན་དྷ་བན་དྷ། ནཱ་ག་ཨཥྚ་ཀཱན། གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ། ཤཱ་ཏྲུཾ། ཧ་ཧཱ། ཧི་ཧཱི། ཧུ་ཧཱུ། ཧེ་ཧཻ། ཧོ་ཧཽ། ཧཾ་ཧཿཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ māraya māraya kāraya kāraya garjaya garjaya tarjaya tarjaya śoṣaya śoṣaya sapta sāgarān bandha bandha nāga aṣṭakān gṛhṇa gṛhṇa śātruṃ ha hā hi hī hu hū he hai ho hau haṃ haḥ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ मारय मारय कारय कारय गर्जय गर्जय तर्जय तर्जय शोषय शोषय सप्त सागरान् बन्ध बन्ध नाग अष्टकान् गृह्ण गृह्ण शात्रुं ह हा हि ही हु हू हे है हो हौ हं हः फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం మారయ మారయ కారయ కారయ గర్జయ గర్జయ తర్జయ తర్జయ శోషయ శోషయ సప్త సాగరాన్ బన్ధ బన్ధ నాగ అష్టకాన్ గృహ్ణ గృహ్ణ శాత్రుం హ హా హి హీ హు హూ హే హై హో హౌ హం హః ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡杀杀作作吼吼威威干干七海缚缚八龙捉捉敌哈哈嘻嘻呼呼嘿嘿吙吙杭哈啪萨哈，汉语拟音：嗡玛拉雅玛拉雅嘎拉雅嘎拉雅嘎尔扎雅嘎尔扎雅达尔扎雅达尔扎雅秀沙雅秀沙雅萨普达萨嘎兰班达班达那嘎阿什达肯格日那格日那夏特隆哈哈希希胡胡嘿嘿吙吙杭哈啪斯哇哈）
嗡阿瓦杂德日克吽吽啪梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ āḥ vajra dhṛk hūṃ hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ आः वज्र धृक् हूँ हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర ధృక్ హూం హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿金刚持吽吽啪萨哈，汉语拟音：嗡阿瓦杂得日克吽吽啪斯哇哈）
嗡阿赫日吽啪梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ āḥ hrīḥ hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ आः ह्रीः हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హ్రీః హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿哩吽啪萨哈，汉语拟音：嗡阿赫日吽啪斯哇哈）
嗡得瓦比朱瓦杂吽吽吽啪梭哈（藏文：ཨོཾ་དེ་བ་པི་ཙུ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ deva picu vajra hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ देव पिचु वज्र हूँ हूँ हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం దేవ పిచు వజ్ర హూం హూం హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡天羽金刚吽吽吽啪萨哈，汉语拟音：嗡得瓦皮丘瓦杂吽吽吽啪斯哇哈）
嗡西日瓦杂黑黑如如康吽吽啪达基尼惹拉桑巴兰梭哈（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྭ་ལ་སམྤ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ śrī vajra he he ru ru kaṃ hūṃ hūṃ phaṭ ḍākinī jvala samparaṃ svāhā，梵文天城体：ॐ श्री वज्र हे हे रु रु कं हूँ हूँ फट् डाकिनी ज्वल सम्परं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర హే హే రు రు కం హూం హూం ఫట్ డాకినీ జ్వల సంపరం స్వాహా，汉语字面意义：嗡吉祥金刚嘿嘿如如康吽吽啪空行焰集萨哈，汉语拟音：嗡西日瓦杂黑黑如如康吽吽啪达基尼扎瓦拉桑巴兰斯哇哈）
嗡赫日斯提比克日达那那吽啪（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ hrīḥ ṣṭiḥ vikṛtā nana hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्टिः विकृता नन हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ష్టిః వికృతా నన హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡哩斯帝恐怖面吽啪，汉语拟音：嗡赫日什提维克日达那那吽啪）
如是以根本咒漱口后品尝甘露。等同虚空之一切众生皆是我父母，此等父母受苦真可怜，我今使其具足安乐与安乐因，远离痛苦与痛苦因，安置于续部五坛城天众之果位。为此，我当修持续部五坛城。
然后，自身刹那变为欢喜作者金刚二臂与智慧女相伴，明显心间冷字变日轮上有吽字，彼放五色光明，净化自身内一切，成为五智自性。又放射净化血肉等中间物质，成为五智本体。再放射从毛孔外出，从自性住处迎请五坛城尊众，由上师为首之佛菩萨众等于前方虚空。
上师诸位与本尊天，
佛陀菩萨摩诃萨与，
勇士空行护法等，
请降临我此处所。
嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎黑瓦杂古亚萨玛杂 扎札萨姆巴拉玛哈玛亚瓦杂贝拉瓦曼达拉萨巴日瓦拉瓦杂萨玛杂（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ི་ཀཱ་ཧེ་བཛྲ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཛ༔ ཙཀྲ་སམྦ་ར་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་བཛྲ་བྷེ་ར་བ་མཎྜ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：Oṃ bhagavān mahā kāruṇikā he vajra guhya samaja cakra sambara mahā māyā vajra bherava maṇḍala sa parivāra vajra samājaḥ，梵文天城体：ॐ भगवान् महा कारुणिका हे वज्र गुह्य समज चक्र सम्बर महा माया वज्र भेरव मण्डल स परिवार वज्र समाजः，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహా కారుణికా హే వజ్ర గుహ్య సమజ చక్ర సమ్బర మహా మాయా వజ్ర భేరవ మణ్డల స పరివార వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：嗡世尊大悲者金刚密集轮喜大幻金刚怖畏坛城眷属金刚集会，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎黑瓦杂古亚萨玛扎扎扎萨姆巴拉玛哈玛亚瓦杂拜拉瓦曼达拉萨帕里瓦拉瓦杂萨玛扎）
化现自身如同刹尘数，
一切诸佛聚集身，
等一颂。
薄伽梵欢喜作者坛城与，
密集大幻化与，
欢喜轮怖畏等，
本尊天众前顶礼。
佛法僧三宝与，
勇士勇母空行与，
护法众等俱，
我等恭敬致顶礼。


 །ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ི་ཀཱ་ཧེ་བཛྲ་གུ་ཧྱ་ས་མཱ་ཛཿ ཙཀྲ་སམྦ་ར་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་བཛྲ་བྷཻ་ར་བ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་ཏུ། པཱ་དྱཾ་སྟེ་ཆུ་གཉིས་ཕུལ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ་ནས་ཤཔྡའི་བར་འབུལ། །དཀར་མོ་རི་དྭགས་མཚན་མ་འཛིན། །ཆོམ་རྐུན་བདུད་ལས་རྒྱལ་བའི་སྣོད། །རོ་ལངས་མ་ནི་ཆུ་ལག་མ། །གྷསྨ་རཱི་ནི་སྨན་འཛིན་ཅིང་། །པུཀྐ་སཱི་ནི་རྡོ་རྗེའི་ལག །དེ་བཞིན་རི་ཁྲོད་མི་རོ་འཛིན། །གདོལ་པ་མོ་ནི་ཅང་ཏེའུ་བརྡུང་། །འདི་རྣམས་ཀྱིས་ནི་གཙོ་བོར་མཆོད། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་རྗེས་ཆགས་པས། །གཡུང་མོའི་སྐུ་ལ་འཁྱུད་པ་ཉིད། །དེ་ནས་རྒྱུན་བཤགས་ནི། ། (༤༦༧)བདག་གིས་སྡིག་པ་བགྱིས་པ་དང་། །བགྱིད་དུ་སྩལ་དང་ཡི་རང་བ། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་སྔར་མཆིས་ནས་སུ། །མ་ལུས་སོ་སོར་བཤགས་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །རང་རྒྱལ་དགྲ་བཅོམ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས། །བསྒོམ་དང་བཟླས་བརྗོད་བསོད་ནམས་ཀྱི། །ཚོགས་ལ་བདག་ནི་ཡི་རང་ངོ། །བླ་མ་རྒྱུད་སྡེའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། །སེམས་ཅན་རྒྱུད་ལ་གང་འཚམ་པའི། །གང་འདུལ་དེ་ལ་དེར་བསྟན་ནས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་དུ་གསོལ། །བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས། །མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །སངས་རྒྱས་དག་ལ་མ་འཁོད་པར། །དེ་སྲིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །སེམས་བསྐྱེད་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ནས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཀྱི་ (༤༦༨)མཆོག། དེ་ལ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཇི་ལྟ་བར། །སྐལ་ལྡན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །བདག་གི་དགེ་བའི་ལས་ནི་འདི་དག་གིས། །འཇིག་རྟེན་འདིར་ནི་མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཤོག །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱང་སྟོན་བགྱིད་ཅིང་། །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་གཟིར་ལས་སྒྲོལ་བར་ཤོག །བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་ལ། །བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ནི། །ལྟོས་མེད་སེམས་ཅན་དོན་དུ་འབུལ། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་གསུམ་འགྲུབ་པར་ཤོག །དེ་ནས་སྲས་བཅས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀུན། །ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །རིག་པ་འཛིན་པ་བདག་གིས་ནི། །དུས་ནི་འདི་ནས་བཟུང་ནས་སུ། ། (༤༦༩)ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །སོ་སོར་བརྟན་པོར་བཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་ལས་སྐྱེས་པའི། །སྡོམ་པ་དེང་ནས་བརྟན་པོར་བཟུང་། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་བཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་ཡང་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་ (༤༧༠)སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་མ་ལུས་བཟུང་། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་མཆོག །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་བཟུང་། །མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་བསྒྲལ། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་དགྲོལ། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད། །ཅེས་པའི་རིགས་ལྔའི་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་ཡང་བྱའོ།

全文直译
嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎黑瓦杂古亚萨玛杂 扎札桑巴拉玛哈玛亚瓦杂贝拉瓦曼达**巴日瓦拉阿尔岗梭哈（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ི་ཀཱ་ཧེ་བཛྲ་གུ་ཧྱ་ས་མཱ་ཛཿ ཙཀྲ་སམྦ་ར་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་བཛྲ་བྷཻ་ར་བ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ bhagavān mahā kāruṇikā he vajra guhya samājaḥ cakra sambara mahā māyā vajra bhairava maṇḍala sa pāri vāra arghaṃ svāhā，梵文天城体：ॐ भगवान् महा कारुणिका हे वज्र गुह्य समाजः चक्र सम्बर महा माया वज्र भैरव मण्डल स पारि वार अर्घं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహా కారుణికా హే వజ్ర గుహ్య సమాజః చక్ర సంబర మహా మాయా వజ్ర భైరవ మణ్డల స పారి వార అర్ఘం స్వాహా，汉语字面意义：嗡世尊大悲者金刚密集轮喜大幻金刚怖畏坛城眷属供水萨哈，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎黑瓦杂古亚萨玛杂扎扎桑巴拉玛哈玛亚瓦杂拜拉瓦曼达拉萨帕里瓦拉阿尔甘斯哇哈）
同样，献上帕颜即两种水。从嗡瓦杂普谢阿吽至夏扎之间供养。
白色鹿相持，
盗贼魔胜器，
起尸女即水手女，
嘎司玛日持药者，
普咖思即金刚手，
如是山居持尸女，
旃陀罗女击小钹，
此等向主尊供养。
大贪欲随贪，
拥抱贱女身。
然后常忏：
我所造诸罪，
及使作随喜，
于诸佛前住，
无余各各忏。
诸佛菩萨与，
独觉阿罗汉众等，
修习念诵福德之，
资粮我皆生随喜。
上师续部尊众以，
众生相续何适宜，
何调彼即彼示现，
祈请转动法轮。
上师本尊众等，
如虚空众生等，
未安住佛位前，
祈请彼住世间。
发心现前成佛后，
转动法轮与，
菩萨众中胜，
于彼我皈依。
如诸佛出世，
具缘菩萨以，
所发菩提心，
如是我发心。
我以此善行，
愿速成佛于此世，
为利众生亦说法，
愿脱众生苦逼恼。
上师本尊佛陀前，
我之身语意三者，
无顾虑为众生献，
愿证得您三身。
然后与子诸佛一切与，
勇士瑜伽女一切，
一切垂念于我请。
持明我，
从此时起，
直至菩提心要间，
如同三时怙主等，
菩提中决定作，
菩提心无上，
殊胜我当发。
戒律之学处与，
善法摄集与，
利益众生戒三者，
各各坚固持。
佛法僧三宝，
无上三宝者，
佛瑜伽生起之，
誓言今起坚固持。
金刚种胜大，
金刚铃印契，
真实持，
阿阇黎亦持。
宝种胜大之，
悦意誓言，
每日六时中，
四种布施常施予。
大菩提所生，
莲花种大清净，
外内密三乘，
圣法无余持。
业种胜大，
一切戒具足，
真实持，
供养事力所能作。
菩提心无上胜，
殊胜我已发，
为利一切众生故，
我持誓言无余尽。
未度者我度，
未脱者我脱，
未出气令出气，
众生安涅槃。
如是五部誓言持亦当作。


 །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་སོགས་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿ སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ་྅ཧཾ། ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ (༤༧༡)ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རཾ་ལས་ཉི་མ་ལ་ཧཱུྃ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། དེ་ལས་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་རྭ་བ་དྲྭ་བ་གུར་བླ་བྲེ་མེ་རི་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ། ཨ་ལས་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་གདེངས་ཀ་ཆེ་བ་གྱེན་དུ་ཕྱོགས་ཤིང་། །རྩ་བ་ཕྲ་བ་ཐུར་དུ་ཟུག་པའི་ནང་དུ། ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་པོ་ཟླ་གཾ་ཡཾ་དང་བ་དན་གྱིས་མཚན་པ། དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་རཾ་དང་འབར་བས་མཚན་པ། །དེའི་སྟེང་དུ་བཾ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ་བཾ་དང་བུམ་པས་མཚན་པ། །དེའི་སྟེང་དུ་ལཾ་ལས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོ་གྲུ་བཞི་ལཾ་དང་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། དེའི་སྟེང་དུ་བྷྲཱུྃ་ལས་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་པ་ལྟེ་བ་ལ་བྷྲཱུྃ་གྱིས་མཚན་པ། དེ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་ལས་པད་ཉི་སྣ་ (༤༧༢)ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ། །རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་པ། ཕྱི་ནས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་སྔོ་བའི་རྩིག་པ་རིམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པ། དེའི་སྟེང་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕ་གུ་ལས་དྲྭ་བ་དང་དྲྭ་བ་ཕྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་དུ་མ་དཔྱངས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་བྱ་འདབ་ལས་ཐུར་དུ་འཕྱང་བའི་ཤར་བུའི་ཕྲེང་བ་དང་། སྟེང་དུ་མདའ་ཡབ་མཆོད་རྟེན་གྱི་དབྱིབས་ཅན་གྱིས་བསྐོར་བའི་བར་བར་ན་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ། ནང་ཀ་བ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ། སྟེང་རྡོ་རྗེའི་གདུང་བཞི་མིག་མང་རིས་སུ་བྲེས་ཤིང་མཛེས་པར་ཕུབ་པ། དབུས་ཕྱུར་བུར་གྱུར་པའི་རྩེ་མོར་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག་གིས་སྤྲས་པ། རྩིག་པའི་ཕྱི་རོལ་འགྲམ་སྟེགས་མཆོད་པའི་སྣམ་བུ་དམར་པོ་ལ་བུད་མེད་སྒྱུ་མའི་མཛེས་ (༤༧༣)སྡུག་གིས་སྒེག་པའི་གཟུངས་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་རྫས་དུ་མ་ཐོགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ། ཟུར་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་ནོར་བུ་དང་། སྒོ་འཁྱུད་ཀྱི་མཚམས་སུ་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་བརྒྱན་པ། སྒོ་བཞིའི་མདུན་དུ་རྒྱན་དང་བཅས་པའི་ཀ་བས་བཏེགས་པའི་རྟ་བབས་མཆོད་རྟེན་གྱི་རྣམ་པ་ཅན་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྟ་བབས་ཀྱི་རྩེ་མོར་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཆོས་འཁོར། སྟེང་དུ་གདུགས་དཀར་པོ། གཡས་གཡོན་དུ་རི་དྭགས་ཕོ་མོ་དང་བཅས་པ། གཞན་ཡང་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གླང་རྒྱབ་ཀྱི་ནང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔས་མཛེས་པ། སྒོ་བཞིའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཐེམ་སྐས་དང་། དེའི་ཕ་རོལ་དུ་བབ་ཞོན་གྱི་རྟ་བབས་དང་བཅས་པའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་ (༤༧༤)པོ་བརྒྱད་ནི། ཤར་དུ་གཏུམ་དྲག །ལྷོར་འཇིགས་བྱེད་ཐོད་པ་ཅན། །ནུབ་ཏུ་འུར་འུར་འབར་བ། །བྱང་དུ་ཚང་ཚིང་འཁྲིགས་པ། ཤར་ལྷོར་དབང་ཕྱུག་ནགས་ཚལ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་མུན་པ་མི་ཟད་པ། ནུབ་བྱང་དུ་ཅ་ཅོ་སྒྲོག་པ། བྱང་ཤར་དུ་ཧ་ཧ་རྒོད་པའོ། །ཤིང་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ནི། ཧ་ར་ཙུ་ཏ་ཨ་ཤོ་ཀ། ཨ་ཤྭད་ཐ་དང་ཀ་རཉྫ། །ཛ་ལ་ཏི་དང་པར་ཏི་པ། །བྷེ་ཏ་དང་ནི་བྷ་ཊའོ། །རྩ་བར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བརྒྱད་གནས་པ། །ཤར་དུ་བརྒྱ་བྱིན་ལྷོར་གཤིན་རྗེ། །ཆུ་ལྷ་ནུབ་དང་གནོད་སྦྱིན་བྱང་། །བྱང་ཤར་འབྱུང་པོ་ཤར་ལྷོ་མེ། །ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོ་ནུབ་བྱང་རླུང་། །མཁའ་ལ་ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་གནས་པ། །ཤར་དུ་དབང་པོ་ལྷོར་ཚངས་པ། །ཁྱབ་འཇུག་ནུབ་དང་དབང་ཕྱུག་བྱང་། །བྱང་ཤར་ལ་སོགས་མཚམས་བཞི་རུ། །གདོང་དྲུག་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་དང་། །བྷྲྀ༚་གི་རི་ཏི་ལེགས་ (༤༧༥)ལྡན་ནག། ཆུ་ལ་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་གནས་པ། །འཇོག་པོ་དུང་སྐྱོང་རིགས་ལྡན་དང་། །མཐའ་ཡས་པད་ཆེན་དགའ་བོ་དང་། །ནོར་རྒྱས་བུ་དང་པདྨའོ།

全文直译
愿一切众生安乐等四无量心修习。
嗡斯瓦巴瓦修达萨尔瓦达尔玛 斯瓦巴瓦修多杭（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿ སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ་྅ཧཾ，梵文拟音：Oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహం，汉语字面意义：嗡自性清净一切诸法自性清净我，汉语拟音：嗡斯瓦巴瓦修达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦修多杭）
嗡舒尼亚达纳瓦杂斯瓦巴瓦阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం శూన్యతా జ్ఞా# 全文直译
一切众生安乐等四无量心修习。
嗡斯瓦巴瓦修达萨尔瓦达尔玛 斯瓦巴瓦修多杭（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿ སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ་྅ཧཾ，梵文拟音：Oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धाः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహం，汉语字面意义：嗡自性清净一切法自性清净我，汉语拟音：嗡斯瓦巴瓦修达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦修多杭）
嗡修尼亚达纳瓦札斯瓦巴瓦阿玛科杭（藏文：ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోऽహం，汉语字面意义：嗡空性智慧金刚自性我，汉语拟音：嗡修尼亚达纳瓦杂斯瓦巴瓦阿特玛科杭）
空性中从冷（ram）字生日轮上吽字，从吽字生杂色金刚，由此形成金刚地基、围墙、网、帐幕、天盖及火墙中央。从阿（a）字生法源三角形，外白内红，头大朝上，底细朝下，其内从扬（yam）字生蓝色风轮，以月相、扬字及幡为标记。其上从冷（ram）字生红色火轮，三角形，以冷字及火焰为标记。其上从班（bam）字生白色水轮，圆形，以班字及宝瓶为标记。其上从蓝（lam）字生黄色地轮，四方形，以蓝字及金刚为标记。其上从布隆（bhrūṃ）字生黄色法轮，十六辐，轮毂以布隆字为标记。这些融合为一，生成莲花、日轮及杂色金刚之上，有由各种宝石构成的四方四门宫殿。从外向内依次为白、黄、红、绿、蓝五层墙。其上有宝石砖块悬挂的网和半网等多种装饰。其上有鸟翼向下垂挂的织物花环，顶部有雨盖呈塔形环绕，其间以伞盖、胜幢、幡等装饰。内有八柱，上有四道金刚横梁，以格子图案交织而美丽覆盖，中央拱起的顶端饰以宝珠金刚饰顶。墙外台阶上有红色供布，美丽幻化女子手持各种供品供养坛城诸尊众。四角装饰以半月与宝珠，门框间饰以半月金刚。四门前有装饰柱支撑的塔形门楣，以各种装饰点缀。门楣顶端有莲花上的法轮，上有白色伞盖，左右有雄鹿和雌鹿。此外，以各种装饰庄严的宫殿内如象背，由五如来庄严。四门外有宝石台阶，其外有塔形门楣。
其外有八大墓地：东方暴烈，南方怖畏颅骨者，西方熊熊燃烧，北方丛林密集，东南方自在林，西南方无尽黑暗，西北方喧嚣呼叫，东北方哈哈大笑。
八大树木：哈拉祖达阿叔迦，阿湿伐他与卡然嘉，嘉拉提与巴提巴，贝达与巴塔。
根部安住八方守护：东方帝释南方阎罗，水神西方药叉北方，东北方部众东南火，西南罗刹西北风，空中住八大天神，东方自在南方梵天，遍入西方大自在北方，东北等四隅，六面众主与，布里格里提黑贤，水中住八大龙：持龙守螺具种与，无边大莲欢喜与，增财龙子与莲花。


 །ཤིང་གི་ཡལ་ག་ལ་གནས་པའི་ཞིང་སྐྱོང་རྣམས་ཕྱོགས་སྐྱོང་སོ་སོའི་མདོག་དང་མཚུངས་ཤིང་སོ་སོའི་བཞོན་པའི་གདོང་པ་ཅན་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་གཏོར་མས་གང་བ་འཛིན་པའོ། །སྤྲིན་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ནི། སྒྲོག་བྱེད་སེར་པོ། ལྡོག་བྱེད་སྔོན་པོ། འཇིགས་བྱེད་དཀར་པོ། འཁོར་བྱེད་སེར་པོ། འཐུག་པོ་དཀར་པོ། འགེངས་བྱེད་དམར་པོ། ཆར་འབེབས་ནག་པོ། གཏུམ་པོ་ལྗང་གུའོ། །གཞན་ཡང་རི་བརྒྱད། །མཆོད་རྟེན་བརྒྱད། ཆུ་བརྒྱད། དྲག་ཏུ་འབར་བའི་མེ་བརྒྱད་དང་བཅས་པ། གཞན་ཡང་རོ་དང་རོ་ལངས་དང་ཤ་ཟ་དང་འབྱུང་པོ་དང་སྲིན་པོ་དང་། བྱ་དང་གཅན་ (༤༧༦)གཟན་དང་། དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་དང་། གྲུབ་པའི་རྫས་དང་མཆོད་རྫས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གང་བ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་དུར་ཁྲོད། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ལྷ་སྣམ་ཤར་དཀར། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་། དབུས་སྔོ་བའི་ལྟེ་བར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ། ཕྱོགས་བཞི་དམར་བ། མེ་དང་རླུང་སེར་བ། བདེན་བྲལ་ལྗང་བ། དབང་ལྡན་སྔོ་བ། འཐའ་མ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོའི་མུ་ཁྱུད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། ལྟེ་བར་ཉི་མའི་གདན་ལ་བདུད་བཞིའི་ངོ་བོ་ཚངས་པ་སེར་པོ། དབང་པོ་ཁམ་སེར། ཉེ་དབང་ལྗང་གུ། དྲག་པོ་ཐལ་ཀར་རྣམས་གན་རྐྱལ་དུ་བཀྲམ་པ། འདབ་མ་བརྒྱད་ལ། ཤར་དུ་ཚངས་པ། ལྷོ་རུ་བརྒྱ་བྱིན། ནུབ་ཏུ་ཉེ་དབང་། །བྱང་དུ་དྲག་པོ། (༤༧༧)བྱང་ཤར་དུ་གཤིན་རྗེ་སྔོན་པོ། ཤར་ལྷོར་གནོད་སྦྱིན་སེར་པོ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་སྲིན་པོ་སྨུག་ནག །ནུབ་བྱང་དུ་ལྷ་མིན་ཐགས་བཟང་རིས་ལྗང་གུ་རྣམས་གན་རྐྱལ་དུ་གནས་པའི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ། །སྒོ་བཞིར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་དྭགས་ཀྱི་གདན་རེ་རེའོ། །དབུས་སུ་རང་སེམས་ཧཱུྃ་དང་ཨཾ་ནག་པོ། དེའི་འོག་ཏུ་མཚན་བཟང་པོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཨ་ཨཱ་ ཨི་ཨཱི་ ཨུ་ཨཱུ་ རྀ་རཱྀ་ ལྀ་ལཱྀ་ ཨེ་ཨཱཻ་ཨོ་ཨཽ་ ཨཾ་ཨཿ ཕྲག་གཉིས་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས། དེའི་སྟེང་དུ་དཔེ་བྱེད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུའི་ངོ་བོ། ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་བ་བྷ་མ། ཡ་ར་ལ་ཝ། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ། ཌ་ཌྷ་ད་དྷ་ལ་ཡ། ཕྲག་ (༤༧༨)གཉིས་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས། དེ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཡི་གེ་གཉིས་ཞུགས་ཏེ། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དང་ཨཾ་ལས་གྲི་གུག་ཨཾ་གིས་མཚན་པར་གྱུར་པ་ནི་སོ་སོར་ཀུན་ཏུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། ཚུར་འདུས་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས། དེ་ལས་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་མཛད་རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག །ཞལ་བརྒྱད་པ། སྤྱན་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཕྱེ་བ། ཕྱག་བཅུ་དྲུག་པ། ཞབས་བཞི་པ། ཞལ་ནས་ཧཱུྃ་སྤྲོ་བ། ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ཐམས་ཅད་སྡིག་པར་མཛད་པ། འཇིགས་པའང་འཇིགས་པ། དྲག་པོ་ཆེན་པོ་རྩ་བའི་ཞལ་ནག་པོ། གཡས་དཀར་བ་གཡོན་དམར་བ་ (༤༧༩)སྟེང་ཞལ་དུ་བའི་མདོག་ཅན། །ལྷག་མ་ཞལ་བཞི་ནག་པ། །དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་འབར་ཞིང་འཁྱིལ་བ། སྤྱི་བོར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། ཐོད་སྐམ་ལྔ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་ཅན་སྨིན་མ་ཡོན་པོ་དང་བཅས་ཤིང་། ཁྲོ་གཉེར་ལྡན་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། བནྡྷུ་ལྟར་དམར་བའི་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་བཅུ་དྲུག་གི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་། གཡས་ཀྱི་གཉིས་པ་ན་རལ་གྲི། གསུམ་པ་ན་མདའ། བཞི་པ་ན་འཁོར་ལོ།

全文直译
树枝上安住的田守护者们色彩与各方守护相同，并具有各自坐骑的面貌，手持弯刀与盛满供品的颅器。
八大云：发雷声黄色，返回者蓝色，怖畏者白色，旋转者黄色，浓密者白色，充满者红色，降雨者黑色，暴烈者绿色。
此外还有八山、八塔、八水及剧烈燃烧的八火。还有尸体、起尸、食肉鬼、部多鬼、罗刹、飞禽、野兽、勇士、成就瑜伽女及一切成就物与供品充满的悉地生起墓地。
被这些环绕的宫殿天部：东白、南黄、西红、北绿、中央蓝，中央有八瓣杂色莲花，四方为红色，火风方为黄色，离位为绿色，坎位为蓝色，周围环绕黑色金刚边框。中央日轮座上有四魔本体：黄色梵天、黄褐色帝释、绿色遍入、白灰色鲁德拉等仰卧铺展。
八瓣上：东方梵天、南方帝释、西方遍入、北方鲁德拉、东北方蓝色阎罗、东南方黄色夜叉、西南方黑紫罗刹、西北方绿色具善纹阿修罗等仰卧，心间各有一月轮。四门各有一日轮上一饿鬼座。
中央自心黑色吽和岚（am）字，其下为三十二相好本体阿阿长（a ā）、伊伊长（i ī）、乌乌长（u ū）、哩哩长（ṛ ṝ）、勒勒长（ḷ ḹ）、诶艾（e ai）、哦奥（o au）、暗阿（aṃ aḥ）二组融化所生月轮如镜智慧。其上为八十种好本体：嘎喀嘎嘎昂（ka kha ga gha ṅa）、扎擦杂杂娘（ca cha ja jha ña）、札剎搭搭纳（ṭa ṭha ḍa ḍha ṇa）、达他达达那（ta tha da dha na）、巴帕巴巴玛（pa pha ba bha ma）、雅拉拉哇（ya ra la va）、夏沙萨哈夏（śa ṣa sa ha kṣa）、搭搭达达拉雅（ḍa ḍha da dha la ya）二组融化所生日轮平等性智。
二轮之间，进入二种字：从吽字生金刚标有吽，从岚字生弯刀标有岚，这是妙观察智。从此放光利益众生，收回一切融合为一是成所作智。从此完全圆满身法界智慧本体薄伽梵欢喜作者因金刚持，身色深蓝，八面，二十四眼，十六臂，四足，口中发出吽字，令一切天与非天犯罪，恐怖中的恐怖，大暴烈，根本面黑色，右面白色，左面红色，上面烟色，其余四面黑色。黄色头发燃烧盘旋，头顶标有杂色金刚，以五个干颅为头饰，眉毛倾斜，具忿怒皱纹，露出獠牙，眼如红色曼陀罗花，各具三眼。十六手中第一双持金刚与铃抱持佛母，右手第二持宝剑，第三持箭，第四持轮。


 ལྔ་པ་ན་བཤོར། དྲུག་པ་ན་དབྱུག་པ། བདུན་པ་ན་རྩེ་གསུམ། བརྒྱད་པ་ན་ལྕགས་ཀྱུ། གཡོན་གྱི་གཉིས་པ་ན་པདྨ། གསུམ་པ་ན་གཞུ། བཞི་པ་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག །ལྔ་པ་ན་ཐོད་པ། དྲུག་པ་ན་རིན་པོ་ཆེ། བདུན་པ་ནི་སྡིགས་མཛུབ། བརྒྱད་པ་ན་ (༤༨༠)ཞགས་པ་བསྣམས་པ། སྐུ་ལ་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་དང་ལྡན་པ། ཁྲག་འཛག་མི་མགོ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། གཅེར་བུ་ཞབས་མདུན་མ་གཉིས་གཡས་བརྐྱང་གི་སྟབས་དང་། རྒྱབ་མ་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་སྟབས་ཀྱི་ཚངས་པ་དང་། དབང་པོ་དང་། དྲག་པོ་དང་། ཉེ་དབང་རྣམས་མཉམ་པར་མནན་པ། སྒེག་པ་དཔའ་བ་མི་སྡུག་པ། །རྒོད་དང་དྲག་ཤུལ་འཇིགས་སུ་རུང་། །སྙིང་རྗེ་རྔམས་དང་ཞི་བ་སྟེ། །གར་དགུའི་རོ་དང་ལྡན་པ་ཉིད། །དེ་ལ་འཁྱུད་པའི་བདག་མེད་མ་ནག་མོ་དྲག་མོ་ཆེན་མོ་ལྷ་མོའི་ཆ་བྱེད་རྫོགས་པ། ཕྱག་བཞིའི་དང་པོ་གཉིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ། འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་མདའ་དང་གཞུ་བསྣམས་པ། གཅེར་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་མགོ་བོ་སྐམ་པོ་ལྔའི་ཕྲེང་བ་ཅན། གཡོན་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་ (༤༨༡)ཆགས་པ། ལྷག་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་མཚུངས་པ། གཉིས་ཀའང་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་ཤིང་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པར་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་མཛད་པ་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་འཁྲུགས་པའོ། །ཡབ་ཀྱི་གསང་གནས་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་དེྭ་ཥ་ཙ་ཏུ་ར་ཨཱ་ནནྡ་དཱ་ཡ་ཀ་ཁ་ཁ་མུ་ཁ་ཨེ་ཀ་ར་སོ་ནཱ་ཐ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཀཱརྻ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ། ཡུམ་གྱི་མཁའ་ཨ་ལས་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལྟེ་བར་ཨཾ་གིས་མཚན་པ། ཨོཾ་པདྨ་སུ་ཁ་དྷ་ར་མ་ཧཱ་རཱ་ག་སུ་ཁཾ་ད་ད་ཙ་ཏུར་ཨ་ནནྡ་བྷ་ག་བི་ཤྭ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཀཱརྻཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ། ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་དགའ་བའི་སྒྲས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སྲས་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཡབ་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཞུགས་ནས་ཐུགས་ཀར་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་མེས་ཞུ། (༤༨༢)རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཡུམ་གྱི་པདྨར་བབས་པས་ཐིག་ལེ་ཆ་བཅུ་གཉིས་སུ་གྱུར། མཁའ་ནང་ནས་ཕྱིར་སྤྲོས་ཏེ་སོ་སོའི་གདན་ལ་འཁོད་པ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་སུ་གྱུར། དེ་རྣམས་ཀྱི་བར་དུ་གཾ་ཙཾ་བཾ་གྷཾ་བཾ་ཤཾ་ལཾ་ཌཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ་རྣམས་སུ་གྱུར། དེ་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གྲི་གུག་དང་ཅང་ཏེའུ་རལ་གྲི་དང་ཐོད་པ་རིན་པོ་ཆེ་དང་རྡོ་རྗེ་རླུང་རས་དང་ཐོད་པ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དང་དྲིལ་བུ་རྣམས་ས་བོན་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ། ཟླ་ཉི་སོ་སོ་དང་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཤར་དུ་གཽ་རཱི་ནག་མོ་གཡས་གཉིས་གྲི་གུག་དང་མདའ། གཡོན་གཉིས་ཐོད་པ་དང་གཞུ་འཛིན་པ། ལྷོར་ཙཽ་རཱི་དམར་མོ་གཡས་གཉིས་ཌཱ་མ་རུ་དང་འཁོར་ལོ།

全文直译
第五持斧，第六持杖，第七持三叉戟，第八持钩。左手第二持莲花，第三持弓，第四持嚩噶，第五持颅器，第六持宝物，第七作威胁指，第八持绳索。
身饰六种骨饰，佩戴流血的五十人头璎珞，裸体，前两足右展姿势，后两足半跏趺姿，平等踩踏梵天、帝释、鲁德拉与遍入。
妩媚勇武不悦，
狂笑暴烈恐怖，
悲悯威严寂静，
九种舞味具足。
拥抱他的无我母黑色大愤怒女，具足天女特征，四臂第一双持弯刀与颅器，下面二臂持弓与箭，裸体，佩戴五印及五干头骨花环，左展姿势随贪欲。其余特征与薄伽梵相同。二者均住于火焰中央，光明遍满无边虚空，紊乱燃烧光焰。
佛父秘密处不可见中从吽字生蓝色五股金刚，中央以吽为标记。嗡瓦扎玛哈得威夏扎图拉阿南达达亚嘎喀喀目喀诶嘎拉所那塔吽吽吽嘎亚嘎热斯瓦美（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་དེྭ་ཥ་ཙ་ཏུ་ར་ཨཱ་ནནྡ་དཱ་ཡ་ཀ་ཁ་ཁ་མུ་ཁ་ཨེ་ཀ་ར་སོ་ནཱ་ཐ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཀཱརྻ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ，梵文拟音：Oṃ vajra mahā dveṣa catura ānanda dāyaka khakha mukha eka raso nātha hūṃ hūṃ hūṃ kārya kuruṣva me，梵文天城体：ॐ वज्र महा द्वेष चतुर आनन्द दायक खख मुख एक रसो नाथ हूं हूं हूं कार्य कुरुष्व मे，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహా ద్వేష చతుర ఆనంద దాయక ఖఖ ముఖ ఏక రసో నాథ హూం హూం హూం కార్య కురుష్వ మే，汉语字面意义：嗡金刚大嗔四喜赐予者空空面一味主吽吽吽事业为我作，汉语拟音：嗡瓦杂玛哈德韦沙查图拉阿南达达雅喀喀喀穆喀艾喀拉索那塔吽吽吽嘎亚库如什瓦美）
佛母密处从阿（a）字生八瓣红莲，中央以岚（am）为标记。嗡巴玛苏喀达拉玛哈拉嘎苏康达达扎图拉阿南达巴嘎毕夏哇吽吽吽嘎亚康库如斯瓦美（藏文：ཨོཾ་པདྨ་སུ་ཁ་དྷ་ར་མ་ཧཱ་རཱ་ག་སུ་ཁཾ་ད་ད་ཙ་ཏུར་ཨ་ནནྡ་བྷ་ག་བི་ཤྭ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཀཱརྻཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ，梵文拟音：Oṃ padma sukha dhara mahā rāga sukhaṃ dada catura ananda bhaga viśva hūṃ hūṃ hūṃ kāryaṃ kuruṣva me，梵文天城体：ॐ पद्म सुख धर महा राग सुखं दद चतुर आनन्द भग विश्व हूं हूं हूं कार्यं कुरुष्व मे，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ సుఖ ధర మహా రాగ సుఖం దద చతుర ఆనన్ద భగ విశ్వ హూం హూం హూం కార్యం కురుష్వ మే，汉语字面意义：嗡莲花乐持大欲乐赐予者四喜密处遍满吽吽吽事业为我作，汉语拟音：嗡巴德玛苏喀达拉玛哈拉嘎苏康达达查图拉阿南达巴嘎维希瓦吽吽吽嘎亚康库如什瓦美）
佛父佛母交合的喜悦声音召请十方诸佛及子众，从佛父口入，在心间被贪欲之火融化，从金刚道降入佛母莲花中变成十二份明点。从密处向外放射，安住于各自座位成为日月合十二。
这些之间转变为：刚（gam）、参（cam）、梵（bam）、钅刚（gham）、梵（bam）、衫（śam）、蓝（lam）、单（ḍam）、杂（ja）、吽（hūṃ）、梵（bam）、吙（ho）。这些完全转变成为弯刀、铃铛、剑、颅器、宝物、金刚、风布、颅器、钩、索、铁锁和铃铛，由各自种子字标记。
月日各别及融合转变为：东方黑色高利女，右二手持弯刀与箭，左二手持颅器与弓。南方红色偷盗女，右二手持达玛鲁鼓与轮。


 །གཡོན་གཉིས་ཐོད་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པ། ནུབ་ཏུ་བཻ་ཏཱ་ལི་སེར་མོ་གཡས་གཉིས་རལ་གྲི་དང་ཆང་བུམ། (༤༨༣)གཡོན་གཉིས་དུང་ཆོས་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ། བྱང་དུ་གྷསྨ་རཱི་ལྗང་གུ་གཡས་གཉིས་ཐོད་ཞགས་དང་སྐྱབས་སྦྱིན། གཡོན་གཉིས་དགྲ་སྟྭ་དང་མེ་ཐབ་འཛིན་པ། བྱང་ཤར་དུ་པུཀྐ་སཱི་སྔོན་མོ་གཡས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་མཆོག་སྦྱིན། གཡོན་གཉིས་དཔག་བསམ་ཤིང་གི་ལྕུག་མ་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ། ཤར་ལྷོར་ཤ་བ་རཱི་དཀར་མོ་གཡས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་ཁ་ཊྭྃ་ག །གཡོན་གཉིས་ཐོད་པ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཙནྜ་ལཱི་སྔོན་མོ་གཡས་གཉིས་རླུང་རས་དང་ཐོད་པ། གཡོན་གཉིས་བ་དན་དང་པདྨ་འཛིན་པ། ནུབ་བྱང་དུ་ཌོཾ་བི་ནཱི་སྣ་ཚོགས་མདོག་གཡས་གཉིས་ཐོད་པ་དང་བཤོར། །གཡོན་གཉིས་མདུང་རྩེ་གསུམ་དང་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཛིན་པ། ཤར་སྒོར་སྟག་གདོང་མ་ནག་མོ་ཞལ་བཞི་ནག་སེར་དམར་བའི་སྟེང་ན་རྟ་གདོང་ལྗང་གུ་རྩ་ཕྱག་ (༤༨༤)གཉིས་ཀྱིས་གླིང་བུ། ཐ་མ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པ། ལྷོ་སྒོར་ཕག་གདོང་མ་སེར་མོ་ཞལ་བཞི་སེར་སྔོ་དཀར་བའི་སྟེང་ན་ཕག་གདོང་དམར་མོ་རྩ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་པི་ཝང་། ཐ་མ་གཉིས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ། ནུབ་སྒོར་ཁྱི་གདོང་མ་དམར་མོ་ཞལ་བཞི་དམར་སྔོ་དཀར་བའི་སྟེང་ན་ཁྱི་གདོང་སེར་མོ་རྩ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྔ་བོ་ཆེ། ཐ་མ་གཉིས་ཀྱིས་པདྨ་དང་ལྕགས་སྒྲོག་འཛིན་པ། བྱང་སྒོར་སེང་གདོང་མ་ལྗང་གུ་ཞལ་བཞི་ལྗང་ནག་དམར་བའི་སྟེང་ན་སེང་གདོང་དཀར་མོ་རྩ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྫ་རྔ། ཐ་མ་གཉིས་ཀྱིས་རལ་གྲི་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དང་ལྡན་ཞིང་། དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། ཐོད་སྐམ་ལྔ་ལྔས་དབུར་བརྒྱན་ཅིང་། སྐམ་པོ་ལྔ་བཅུའི་ཕྲེང་ (༤༨༥)བ་དང་། རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ། གཡོན་བརྐྱངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །སྒོ་མ་རྣམས་ནི་སྦོམ་ཐུང་ཆེར་ཁྲོས་ཤིང་སྟག་གི་པགས་པས་ཤམ་ཐབས་ཅན་ནོ། །དེ་ནས་གཙོ་བོའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། གཙུག་ཏོར་དང་ལྟེ་བར་ཧོཿདམར་པོ་རེས་མཚན་པར་གྱུར། ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་མེས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བདུད་བཞིའི་སྟེང་དུ། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ཐིག་ལེ་གཉིས་སུ་གྱུར། དེ་ནས་ཚད་མེད་པ་བཞིའི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་ལྷ་མོ་བཞིའི་སྙན་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བསྐུལ་བ་ནི། པུཀྐ་སཱིས། རྗེ་བཙུན་སྙིང་རྗེའི་ཡིད་བཞེངས་ཤིག །པུཀྐ་སཱི་ནི་བདག་ལ་སྐྱོབས། །སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་སྤོངས་ (༤༨༦)ལ། །བདག་ལ་བདེ་ཆེན་སྦྱོར་བཞེད་མཛོད། །ཤ་བ་རཱིས། ཁྱོད་མེད་ན་ནི་བདག་འགུམ་པས། །དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་བཞེངས་ཤིག །སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་སྤོངས་ལ། །རི་ཁྲོད་མ་འབྲས་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཙཎྜ་ལཱིས། དགའ་གཙོ་འཇིག་རྟེན་དོན་གཉེར་བ། །སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བཞུགས་སམ་ཅི། །ཁྱོད་མེད་ཕྱོགས་ནི་མི་འཚལ་བས། །གདོལ་པ་མོ་བདག་ཞུ་བ་བགྱིད། །ཌོཾ་བི་ནཱིས། བདག་གིས་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་འཚལ་གྱི། །མིག་འཕྲུལ་མངའ་བ་ཁྱོད་བཞེངས་ཤིག །གཡུང་མོ་བདག་ཉིད་དྲན་ཉམས་པས། །སྙིང་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་མ་མཛད་ཅིག །ཅེས་བསྐུལ་བས་ཐིག་ལེ་གཉིས་པོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་ཏེ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དང་ཨཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་དང་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་དང་ཨཾ་གིས་མཚན་པ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འབྲས་བུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགྱེས་མཛད་ (༤༨༧)རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་སོགས་རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡུམ་བཅས་ལྟར་གསལ་བཏབ་བོ།

全文直译
左二手持颅器与钩。西方黄色贝塔里女，右二手持剑与酒瓶，左二手持法螺与颅器。北方绿色嘎司玛日，右二手持颅绳与施庇护手印，左二手持短斧与火炉。东北方蓝色普咖思女，右二手持金刚与施胜手印，左二手持如意树枝与颅器。东南方白色山居女，右二手持金刚与嚩噶，左二手持颅器与绳索。西南方蓝色旃陀罗女，右二手持风布与颅器，左二手持幢幡与莲花。西北方杂色颜色唐米尼，右二手持颅器与斧，左二手持三叉矛与地轮。
东门虎面黑女，四面黑黄红上有绿色马面，主手二持笛子，次手二持金刚与钩。南门猪面黄女，四面黄蓝白上有红色猪面，主手二持琵琶，次手二持宝物与绳索。西门狗面红女，四面红蓝白上有黄色狗面，主手二持大鼓，次手二持莲花与铁锁。北门狮面绿女，四面绿黑红上有白色狮面，主手二持泥鼓，次手二持剑与铃。
诸天女均具三眼，红黄头发向上竖立，头部以五干颅庄严，佩戴五十干颅花环，以五种骨饰装饰，左展姿势安住于智慧火焰中央。门母皆粗短极忿怒，虎皮为裙。
然后主尊额间嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡），喉间阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿），心间吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），顶髻与脐轮各一红色吙（藏文：ཧོཿ，梵文拟音：Hoḥ，梵文天城体：होः，梵文泰卢固体：హోః，汉语字面意义：吙，汉语拟音：吙）标记。
佛父佛母交合，贪欲之火融为光明，于四魔之上，大乐本体金刚萨埵自性成为二明点。然后以四无量本性四天女美妙音声劝请利益众生：
普咖思说：
"尊者悲心意请起，
普咖思我祈救护。
空性自性且舍弃，
于我愿施大乐合。"
山居女说：
"无您我将会死亡，
欢喜金刚您请起。
空性自性且舍弃，
山居女请赐成就。"
旃陀罗女说：
"喜主世间寻求者，
空性中您安住否？
无您方向不能寻，
旃陀罗女我祈请。"
唐米尼说：
"我寻您之胸怀中，
具幻力者请起身。
贱女我已忘失念，
悲心相续勿断绝。"
由此劝请，二明点融为一体，在日月合中央从吽与岚字生金刚与弯刀，以吽与岚标记。彼等完全转变成为果位金刚持欢喜金刚，身色深蓝等，如因位金刚持及佛母般明观。


 །དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་དགྱེས་མཛད་དུ་གྱུར་པའི་སྐུ་ལ་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྔོན་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀྱི་སྣང་ཆ་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བ་ལ་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་བདུད་བཞིའི་གདན། འདབ་མ་རྣམས་ལ་ཤར་དུ་ཚངས་པ། ལྷོར་དབང་པོ། ནུབ་ཏུ་ཉེ་དབང་། བྱང་དུ་དྲག་པོ། བྱང་ཤར་དུ་གཤིན་རྗེ། ཤར་ལྷོར་ནོར་བདག །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་སྲིན་པོ། ནུབ་བྱང་དུ་ཐགས་བཟང་རིས། དབུས་ཀྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག །ཞལ་བརྒྱད་པ། སྤྱན་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ (༤༨༨)ཕྱེ་བ། ཕྱག་བཅུ་དྲུག་པ། ཞབས་བཞི་པ། ཞལ་ནས་ཧཱུྃ་སྤྲོ་བ། ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ཐམས་ཅད་སྡིགས་པར་མཛད་པ། འཇིགས་པའང་འཇིགས་པ། དྲག་པོ་ཆེན་པོ་རྩ་བའི་ཞལ་ནག་པོ། གཡས་དཀར་བ་གཡོན་དམར་བ་སྟེང་ཞལ་དུ་བའི་མདོག་ཅན། ལྷག་མ་ཞལ་བཞི་ནག་པ། དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་འབར་ཞིང་འཁྱིལ་བ། སྤྱི་བོར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། ཐོད་སྐམ་ལྔ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་ཅན་སྨིན་མ་ཡོན་པོ་དང་བཅས་ཤིང་། ཁྲོ་གཉེར་དང་ལྡན་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། བནྡྷུ་ལྟར་དམར་བའི་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་བཅུ་དྲུག་གིས་ཐོད་པ་བཅུ་དྲུག་བཟུང་བའི་གཡས་པ་བརྒྱད་ན། གླང་པོ་ཆེ། རྟ། བོང་བུ། གླང་། རྔ་མོ། མི། ཤ་ར་བྷ། བྱི་ལ་རྣམས་སོ། །གཡོན་པ་བརྒྱད་ན། སའི་ལྷ་མོ། ཆུ་ (༤༨༩)ལྷ། མེ་ལྷ། །རླུང་ལྷ། ཟླ་བ། ཉི་མ། གཤིན་རྗེ། གནོད་སྦྱིན་རྣམས་སོ། །སྐུ་ལ་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་དང་ལྡན་པ། ཁྲག་འཛག་མི་མགོ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། གཅེར་བུ་ཞབས་མདུན་མ་གཉིས་གཡས་བརྐྱང་གི་སྟབས་དང་། རྒྱབ་མ་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་སྟབས་ཀྱིས་ཚངས་པ་དང་། དབང་པོ་དང་། དྲག་པོ་དང་། ཉེ་དབང་རྣམས་མཉམ་པར་མནན་པ། གར་དགུའི་ཉམས་ཀྱིས་རོལ་པ། དེ་ལ་འཁྱུད་པའི་བདག་མེད་མ་ནག་མོ་དྲག་མོ་ཆེན་མོ་ལྷ་མོའི་ཆ་བྱད་རྫོགས་པ། ཕྱག་གཉིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ། གཅེར་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་། མགོ་བོ་སྐམ་པོའི་ཕྲེང་བ་ཅན། གཡོན་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་ཆགས་པ། ལྷག་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་མཚུངས་ཤིང་། གཉིས་ཀའང་མེ་དཔུང་ (༤༩༠)འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །ཤར་དུ་གཽ་རཱི་ནག་མོ་གཡས་གྲི་གུག་གཡོན་ཉ་རོ་ཧི་ཏ་འཛིན་པ། ལྷོར་ཆོམ་རྐུན་མ་དམར་མོ་གཡས་ཌཱ་མ་རུ་གཡོན་ཕག་པ་འཛིན་པ། ནུབ་ཏུ་རོ་ལངས་མ་སེར་མོ་གཡས་རུ་སྦལ་གཡོན་ཐོད་པ་འཛིན་པ། བྱང་དུ་ཟ་ནུས་མ་ལྗང་གུ་གཡས་སྦྲུལ་གཡོན་ཐོད་པ་འཛིན་པ། བྱང་ཤར་དུ་སྦོས་མོ་སྔོན་མོ་གཡས་སེང་གེ་གཡོན་དགྲ་སྟྭ་འཛིན་པ། ཤར་ལྷོར་རི་ཁྲོད་མ་དཀར་མོ་གཡས་དགེ་སློང་གཡོན་གསིལ་བྱེད་འཛིན་པ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་གདོལ་པ་མོ་སྔོན་མོ་གཡས་འཁོར་ལོ་གཡོན་ཐོད་པ་འཛིན་པ། ནུབ་བྱང་དུ་གཡུང་མོ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་གཡས་རྡོ་རྗེ་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། སྤྱན་དམར་པོ་གསུམ་གསུམ་དང་ལྡན་པ། གཅེར་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ལྡན། གཡོན་བརྐྱང་ (༤༩༡)བའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་གར་གྱིས་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ།

全文直译
如是自身成为欢喜作者，身具三脉四轮圆满。心间蓝色法轮八辐之上，欢喜金刚心意显现宫殿一切特征圆满，八瓣莲花中央日轮上有四魔座。诸花瓣上东方梵天，南方帝释，西方遍入，北方鲁德拉，东北方阎罗，东南方财主，西南方罗刹，西北方具善纹。中央座上薄伽梵欢喜金刚，身色深蓝，八面，二十四眼，十六臂，四足，口中发出吽字，令一切天与非天恐惧，恐怖中的恐怖，大暴烈，根本面黑色，右面白色，左面红色，上面烟色，其余四面黑色。黄色头发燃烧盘旋，头顶标有杂色金刚，以五个干颅为头饰，眉毛倾斜，具忿怒皱纹，露出獠牙，眼如红色曼陀罗花，各具三眼。十六手持十六颅器，右八手持：象、马、驴、牛、骡、人、夏拉巴兽、猫。左八手持：地神女、水神、火神、风神、月亮、太阳、阎罗、夜叉。身佩六种骨饰，佩戴流血的五十人头璎珞，裸体，前两足右展姿势，后两足半跏趺姿，平等踩踏梵天、帝释、鲁德拉与遍入，以九种舞姿游戏。拥抱他的无我母黑色大愤怒女，具足天女特征，二手持弯刀与颅器，裸体，佩戴五印及干头骨花环，左展姿势随贪欲。其余与薄伽梵相同，二者均住于火焰中央。
东方黑色高利女，右持弯刀，左持罗希塔鱼。南方红色盗女，右持达玛鲁鼓，左持猪。西方黄色起尸女，右持蛙，左持颅器。北方绿色咬啮女，右持蛇，左持颅器。东北方蓝色肿胀女，右持狮子，左持短斧。东南方白色山居女，右持比丘，左持钹。西南方蓝色旃陀罗女，右持轮，左持颅器。西北方杂色颜色贱女，右持金刚，左作威胁指。一切皆黄发向上竖立，各具三红眼，裸体具五印，左展半跏趺舞姿住于燃烧火焰中央。


 །སྤྱི་བོ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་འདབ་མ་སོ་གཉིས་པའི་སྟེང་དུ། དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་སྐུའི་སྣང་ཆ་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། དབུས་ལེ་ཚེ་དགུ་པ་སྣམ་བུ་རིམ་པ་གཉིས་དང་བཅས་པ། དབུས་དང་ཁྲོ་བཅུའི་གནས་སུ་ཉི་གདན། ཤར་ཕྱོགས་པ་རྣམས་ལ་ཟླ་བ། མཱ་མ་ཀི་ཀཱ་རྡོ་རྗེ། གཞན་ལྷོ་ཕྱོགས་པ་རྣམས་ལ་རིན་པོ་ཆེ། ནུབ་ཕྱོགས་པ་རྣམས་པདྨ་དམར་པོ། བྱང་ཕྱོགས་པ་རྣམས་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་གདན། དབུས་སུ་མི་བསྐྱོད་པ་སྔོན་པོ་སྔོ་དཀར་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་པདྨ། གཡོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དྲིལ་བུ་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་འཛིན་པ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ (༤༩༢)གིས་བཞུགས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་འཁྱུད་རྒྱས་ཡུམ་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་རང་དང་འདྲ་བ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། རེ་མིག་རྣམས་ལ་ཤར་དུ་རྣམ་སྣང་དཀར་པོ་དཀར་ནག་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་པད་དཀར། །གཡོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དྲིལ་བུ་ནོར་བུ་རལ་གྲི་འཛིན་པ། ལྷོར་རིན་འབྱུང་སེར་པོ་སེར་ནག་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནོར་བུ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ། །གཡོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དྲིལ་བུ་པད་སེར་རལ་གྲི་འཛིན་པ། ནུབ་ཏུ་འོད་དཔག་མེད་དམར་པོ་དམར་ནག་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡོན་གྱི་དང་པོ་དྲིལ་བུ་དཀུར་བསྟེན་པས་པདྨ་དམར་པོའི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་ཁ་འབྱེད་པ། ལྷག་ (༤༩༣)མ་གཡས་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ། གཡོན་གཉིས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེ་དང་རལ་གྲི་འཛིན་པ། བྱང་དུ་དོན་གྲུབ་ལྗང་གུ་ལྗག་ནག་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རལ་གྲི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ། །གཡོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དྲིལ་བུ་པད་ལྗང་ནོར་བུ་འཛིན་པ། ཤར་ལྷོར་སྤྱན་མ་དཀར་མོ་དཀར་ནག་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་ཨུཏྤལ་དཀར་པོ། གཡོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དྲིལ་བུ་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་འཛིན་པ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་མཱ་མ་ཀི་སྔོན་མོ་སྡེ་དཀར་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ཨུཏྤལ་སྔོ་དམར། གཡོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དྲིལ་བུ་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་འཛིན་པ། ནུབ་བྱང་དུ་གོས་དཀར་མོ་དམར་མོ་དམར་ནག་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་ (༤༩༤)ཕྱག་དྲུག་གི་གཡོན་གྱི་དང་པོ་དྲིལ་བུ་དཀུར་བསྟེན་པས་ཨུཏྤལ་དམར་པོའི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་ཁ་བྱེད་པ། ལྷག་མ་གཡས་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ།

全文直译
头顶大乐轮白色三十二瓣之上，欢喜金刚身之显现宫殿一切特征圆满，中央九重井及两重天幕，中央及十忿怒尊住处为日座，东方诸尊为月座，玛玛基为金刚座，其余南方诸尊为宝座，西方诸尊为红莲座，北方诸尊为杂色金刚座。中央不动佛蓝色，蓝白红三面，六臂，右手持金刚轮莲，左手持铃宝剑，金刚跏趺坐，以丝绸和宝物装饰，第一双手以抱印抱持佛母触金刚母，佛母与自身相同，莲花跏趺坐，与佛父双运。
格子中，东方毗卢遮那佛白色，白黑红三面，六臂，右手持轮金刚白莲，左手持铃宝物剑。南方宝生佛黄色，黄黑白三面，六臂，右手持宝金刚轮，左手持铃黄莲剑。西方无量光佛红色，红黑白三面，六臂，第一左手腰侧持铃支撑红莲茎，第一右手开启莲花，其余右二手持金刚与轮，左二手持宝物与剑。北方不空成就佛绿色，绿黑白三面，六臂，右手持剑杂色金刚轮，左手持铃绿莲宝。
东南方白色眼母，白黑红三面，六臂，右手持轮金刚白色乌巴拉花，左手持铃宝剑。西南方蓝色玛玛基，蓝白红三面，六臂，右手持金刚轮蓝红色乌巴拉花，左手持铃宝剑。西北方红色白衣母，红黑白三面，六臂，第一左手腰侧持铃支撑红色乌巴拉花茎，第一右手开启花朵，其余右二手持金刚与轮。


 །གཡོན་གཉིས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེ་དང་རལ་གྲི་འཛིན་པ། བྱང་ཤར་དུ་སྒྲོལ་མ་ལྗང་གུ་ལྗང་ནག་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། གཡོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དྲིལ་བུ་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་འཛིན་པ། རིམ་པ་གཉིས་པའི་ཤར་ལྷོར་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་དཀར་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་དང་འདྲ་བ་ལས། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་མེ་ལོང་དམར་པོ་འཛིན་པ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་སྔོན་མོ་མཱ་མ་ཀི་དང་འདྲ་བ་ལས། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་པི་ཝང་སྔོན་པོ་འཛིན་པ། ནུབ་བྱང་དུ་དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་དམར་མོ་འོད་དཔག་མེད་དང་འདྲ་བ་ལས། (༤༩༥)ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་དྲིའི་དུང་ཆོས་འཛིན་པ། བྱང་ཤར་དུ་རོ་རྡོ་རྗེ་མ་ལྗང་གུ་སྒྲོལ་མ་དང་འདྲ་བ་ལས། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རོ་དྲུག་གིས་གང་བའི་སྣོད་འཛིན་པ། རིམ་པ་གསུམ་པའི་ལྷ་སྣམ་ལ། ཤར་སྒོའི་གཡས་སུ་བྱམས་པ་རྣམ་སྣང་འདྲ་བ་ལས། གཡས་ཀྱི་དང་པོས་ཀླུ་ཤིང་གི་ཡལ་ག་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་འཁོར་ལོས་མཚན་པ་འཛིན་པ། ཤར་སྒོའི་གཡོན་དུ་སའི་སྙིང་པོ་རྣམ་སྣང་དང་འདྲ་བ། ལྷོ་སྒོའི་གཡས་སུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་གཡོན་དུ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་གཉིས་ཀའང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལྟ་བུ། ནུབ་སྒོའི་གཡས་སུ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། གཡོན་དུ་འཇམ་དཔལ་འོད་དཔག་མེད་དང་འདྲ་བ། བྱང་སྒོའི་གཡས་སུ་སྒྲིབ་པ་རྣམ་སེལ་དང་། གཡོན་དུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དོན་གྲུབ་ལྟ་བུ། ལྷ་ཡབ་རྣམས་ (༤༩༦)ཐམས་ཅད་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་དང་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རྫོགས་པ། ཡུམ་རྣམས་དབུ་སྐྲ་ཕྱེད་བཅིངས་སུ་བྱས་པ། སྒེག་ཅིང་འཛུམ་བག་དང་ལྡན་པ། ཟུར་གྱིས་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་འགྱུར་གྱིས་མཛེས་པ། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔའི་དགའ་བས་རོལ་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་། གཞན་རྣམས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། ཐམས་ཅད་དར་གྱིན་བཟའ་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའོ། །ཤར་སྒོར་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ནག་པོ་ནག་དཀར་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོ་བ་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ། གཡོན་ཐུགས་ཀར་ཞགས་པ་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་དྲིལ་བུ་དགྲ་སྟྭ་འཛིན་པ། ལྷོ་སྒོར་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དཀར་པོ་དཀར་ནག་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་ (༤༩༧)པ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པ་རལ་གྲི། གཡོན་ཐུགས་ཀར་ཞགས་པ་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་དྲིལ་བུ་དགྲ་སྟྭ་འཛིན་པ། ནུབ་སྒོར་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་དམར་ནག་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་པདྨ་རལ་གྲི་གཏུན་ཤིང་། གཡོན་སྙེམས་པ་དང་བཅས་པས་དྲིལ་བུ་དགྲ་སྟྭ་ཞགས་པ་འཛིན་པ། བྱང་སྒོར་བགེགས་མཐར་བྱེད་ལྗང་གུ་ལྗང་ནག་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་གཏུན་ཤིང་། གཡོན་ཐུགས་ཀར་ཞགས་པ་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་དྲིལ་བུ་དགྲ་སྟྭ་འཛིན་པ། ཤར་ལྷོའི་གྲྭར་མི་གཡོ་བ་ནག་པོ་ནག་དཀར་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རལ་གྲི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ། །གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་དགྲ་སྟྭ་ཞགས་པ། ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་གྲྭར་འདོད་རྒྱལ་སྔོན་པོ་རིན་འབྱུང་གི་དབུ་ (༤༩༨)རྒྱན་ཅན། སྔོ་དཀར་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་གཉིས་ཧཱུྃ་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། ལྷག་མ་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི། གཡོན་ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ། ནུབ་བྱང་གི་གྲྭར་དབྱུག་སྔོན་ཅན་སྔོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་ཅན། སྔོ་དཀར་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ།

全文直译
左二手持宝物与剑。东北方绿色度母，绿黑白三面，六臂，右手持杂色金刚轮蓝色乌巴拉花标有金刚，左手持铃宝剑。
第二层东南方白色色金刚女，与佛眼母相似，但第一双手持红色镜子。西南方蓝色声金刚女，与玛玛基相似，但第一双手持蓝色琵琶。西北方红色香金刚女，与无量光佛相似，但第一双手持香水法螺。东北方绿色味金刚女，与度母相似，但第一双手持盛有六味的器皿。
第三层天幕上，东门右侧慈氏菩萨，似毗卢遮那佛，但第一右手持龙树枝带花朵标有轮。东门左侧地藏菩萨，似毗卢遮那佛。南门右侧金刚手菩萨和左侧虚空藏菩萨，二者均似宝生佛。西门右侧世自在王菩萨和左侧文殊菩萨，似无量光佛。北门右侧除一切障菩萨和左侧普贤菩萨，似不空成就佛。
所有男尊皆具卷发髻及圆满相好，女尊皆半束发式，妩媚含笑，斜视等姿态优美，以五欲功德之乐游戏。如来们以金刚跏趺坐，其余以菩萨跏趺坐安住，一切皆着丝绸衣饰以宝物装饰。
东门阎罗息灭黑色，黑白红三面，六臂，右手持槌轮金刚，左手心持索同时作威胁指，并持铃短斧。南门般若息灭白色，白黑红三面，六臂，右手持金刚杖剑，左手心持索同时作威胁指，并持铃短斧。西门马头明王红色，红黑白三面，六臂，右手持莲花剑杵，左手作骄傲姿势持铃短斧索。北门障碍息灭绿色，绿黑白三面，六臂，右手持杂色金刚轮杵，左手心持索同时作威胁指，并持铃短斧。
东南角不动尊黑色，黑白红三面，六臂，右手持剑金刚轮，左手持威胁指短斧索。西南角胜慧蓝色，戴宝生佛头饰，蓝白红三面，六臂，第一双手结吽行印，其余右手持金刚与剑，左手持索与钩。西北角蓝杖尊蓝色，戴无量光佛头饰，蓝白红三面，六臂，右手持标有金刚的蓝色杖、剑与轮。


 །གཡོན་ཐུགས་ཀར་ཞགས་པ་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་པདྨ་དགྲ་སྟྭ། བྱང་ཤར་གྱི་གྲྭར་སྟོབས་པོ་ཆེ་སྔོན་པོ་དོན་གྲུབ་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ནག་དཀར་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དབྱུག་པ་ནག་པོ་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ། །གཡོན་ཐུགས་ཀར་སྡིགས་མཛུབ་དང་བཅས་པའི་ཞགས་པ་རྩེ་གསུམ་དགྲ་སྟྭ། སྟེང་གི་ཡ་ཕུགས་ཀྱི་ནང་དུ་གཙུག་གཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སྔོན་པོ་མི་བསྐྱོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ (༤༩༩)ཅན། སྔོ་དཀར་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་གཉིས་གཙུག་ཏོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ། ལྷག་མ་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་དང་རལ་གྲི། འོག་ཏུ་ས་གཞིའི་ནང་དུ་གནོད་མཛེས་ནག་པོ་མི་བསྐྱོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ནག་དཀར་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན། གཡོན་ཐུགས་ཀར་ཞགས་པ་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་པདྨ་རལ་གྲི། ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྟོབས་ཆེན་ཕ་རོལ་གནོན་པ། སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དང་ལྡན་ཞིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། གཡོན་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་པད་ཉི་ལ་བཞུགས་པ། དུས་མཐའི་མེ་ལྟ་བུའི་མེ་སྟག་འབར་བ་དང་བཅས་པས་གདུག་པ་ཅན་ཚར་གཅོད་པའོ། །མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ (༥༠༠)དམར་པོ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པའི་སྟེང་དུ། དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གི་སྣང་ཆ་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། དབུས་སུ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོ་ལྷ་ལྔར་གྱུར་པ་ནི། དབུས་ཀྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་སྔོན་པོ་སྔོ་སེར་དམར་ལྗང་བའི་ཞལ་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཐོད་པ་དང་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་བསྣམས་པས། རང་དང་འདྲ་བའི་ཡུམ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་དམར་སེར་དཀར་ལྗང་བའི་ཞལ་ཅན་ལ་འཁྱུད་པ། འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་མདའ་གཞུ། ཁྲོ་ཆགས་སྒེག་ལ་འཇིགས་པའང་འཇིགས་པར་མཛད་པ། སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དམར་ཞིང་གཡོ་བ། སྐྲ་སེར་གྱེན་བརྫེས་ཐོད་སྐམ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་གར་དགུས་རོལ་པ། ཐལ་ཆེན་གྱིས་བྱུགས་ (༥༠༡)ཤིང་མི་ལྤགས་ཀྱིས་སྟོད་གཡོགས་ཅན་གཡོན་བརྐྱང་བའི་གར་སྟབས་ཀྱིས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་མི་རོའི་སྙིང་གར་གནན་པ་མེ་དཔུང་གི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །ཤར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་སྔོན་མོ། སྔོ་སེར་དཀར་ལྗང་བའི་ཞལ། ཕྱག་བཞིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ཐོད་པ་བསྣམས་པ། ལྷོར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ་སེར་མོ་སེར་སྔོ་དཀར་ལྗང་བའི་ཞལ། ཕྱག་བཞིས་རིན་ཆེན་ཅེ་སྤྱང་བ་དན་མདུང་རྩེ་གསུམ་བསྣམས་པ། ནུབ་ཏུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མ་དཀར་དམར་དཀར་སེར་ལྗང་སྔོ་བའི་ཞལ། ཕྱག་བཞིས་པདྨ་ཐོད་པ་གཞུ་དང་མདའ་བསྣམས་པ། བྱང་དུ་སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྗང་གུ་ལྗང་སེར་དཀར་སྔོ་བའི་ཞལ། ཕྱག་བཞིས་རལ་གྲི་ཞགས་པ་ཀ་པཱ་ལ་ཌཱ་མ་རུ་བསྣམས་པ། ལྷ་མོ་ལྔ་ནི་ཐལ་བ་དང་བྲལ་བ། ལྷག་མ་གཙོ་མོ་དང་མཚུངས་པ། (༥༠༢)མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞིས་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་བཞིའོ།

全文直译
左手心持索同时作威胁指，并持莲花短斧。东北角大力尊蓝色，戴不空成就佛头饰，黑白红三面，六臂，右手持标有金刚的黑色杖、剑与轮，左手心持威胁指同时持索、三叉戟与短斧。
上方天顶内有顶髻转轮王蓝色，戴不动佛头饰，蓝白红三面，六臂，第一双手结顶髻印，其余右手持金刚与莲花，左手持威胁指与剑。下方地面内有妙相黑色，戴不动佛头饰，黑白红三面，六臂，右手持金刚轮宝，左手心持索同时作威胁指，并持莲花剑。
一切忿怒尊都大力降伏他方，具三眼露出獠牙，身着虎皮裙，以八大龙装饰，左展姿势站立于莲花日轮上，如同劫末火般火虎燃烧，摧毁一切邪恶众生。
喉间受用轮红色十六瓣之上，欢喜金刚语之显现宫殿一切特征圆满，中央八瓣红莲上为大幻化变成五尊：中央座上蓝色吉祥黑鲁嘎，蓝黄红绿面，第一双手持颅器与嚩噶，拥抱与自身相同的佛母红色佛空行母，红黄白绿面，下面二手持弓箭。忿怒贪欲妩媚且恐怖中最恐怖，三红眼转动，黄发向上竖立，五干颅头饰及五十湿颅花环，具五印以九种舞姿游戏，涂抹骨灰，上身披人皮，左展舞姿站在日轮上，踩在尸体心间，安住于火焰中央。
东方蓝色空行母，蓝黄白绿面，四手持金刚铃嚩噶颅器。南方黄色宝空行母，黄蓝白绿面，四手持宝物猫幢幡三叉矛。西方白红色莲空行母，白黄绿蓝面，四手持莲花颅器弓箭。北方绿色杂色空行母，绿黄白蓝面，四手持剑索颅器达玛鲁鼓。五位天女无骨灰涂抹，其余特征与主尊相同。四方隅瓣上有四个盛满甘露的宝瓶。
;


 །ལྟེ་བར་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་རྩ་འདབ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་སྟེང་དུ། དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྣང་ཆ་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། ནང་གི་ལྷ་སྣམ་ཤར་དཀར། བྱང་ལྗང་། ནུབ་དམར། ལྷོ་སེར། དབུས་སྔོ་བའི་སྟེང་དུ། སྐུའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་འཁོར་ལོའི་མུ་ཁྱུད་ཅན། དེའི་ལྟེ་བར་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་དམར་པོ་པདྨའི་མུ་ཁྱུད་ཅན། དེའི་ལྟེ་བར་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེའི་མུ་ཁྱུད་ཅན། གསུམ་ཀའང་རྩིབས་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ། དབུས་སུ་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་ལ་གྲི་གུག་གི་ཕྲེང་བ་ཅན། སྒོ་མཚམས་བརྒྱད་དུ་རོའི་གདན། སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བར་ཉི་མ་ལ་འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་མཚན་མའི་གདན། དབུས་ཀྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ (༥༠༣)འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་བཞི་ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པ། རྩ་བའི་ཞལ་མཐིང་ག །གཡོན་ལྗང་། རྒྱབ་དམར། གཡས་སེར་བ། ཞལ་རེ་རེ་ལ་དམར་ཞིང་གཡོ་བའི་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དང་ལྡན་ཞིང་། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། དེའི་འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་གླང་པོ་ཆེའི་ལྤགས་རློན་སྟོད་གཡོགས་སུ་གྱོན་པ། ལྷག་མ་གཉིས་རྣམས་ཀྱིས་ཌཱ་མ་རུ་དགྲ་སྟྭ་རྩེ་གསུམ་གྲི་གུག །གཡོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ཐོད་པ་ཞགས་པ་ཚངས་པའི་མགོ་བོ་བསྣམས་པ། ཞབས་གཡས་བརྐྱང་བས་དུས་མཚན་མ་དམར་མོ་དང་། གཡོན་བསྐུམ་པས་འཇིགས་བྱེད་ནག་པོ་མནན་པ། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། ཐོད་སྐམ་ལྔ་ལྔས་དབུར་བརྒྱན་ཅིང་། (༥༠༤)མི་མགོ་རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་གྲོལ་ཞིང་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པ། གར་གྱི་ཉམས་དགུ་དང་ལྡན་པ། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དམར་མོ་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་དང་བཅས་པའི་སྡིག་མཛུབ། གཡོན་ཁྲག་ཆེན་གྱིས་གང་བའི་ཐོད་པ་ཡབ་ལ་སྟོབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཁྱུད་པ། སྤྱན་གསུམ་དྲག་མོ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར་བ། གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་མགོ་ཕྲེང་གིས་བརྒྱན་པ། བྱིན་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ། ཁྲག་ལ་དགྱེས་ཤིང་ཟླ་མཚན་དང་བཅས་པ་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། འདབ་མ་རྣམས་ལ་ཤར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ནག་མོ། བྱང་དུ་ལཱ་མ་ལྗང་གུ། ནུབ་ཏུ་དུམ་སྐྱེས་མ་དམར་མོ། །ལྷོར་གཟུགས་ཅན་མ་སེར་མོ། །དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོའི་ཤར་སྒོར་ཁྭ་གདོང་མ་སྔོན་མོ། །བྱང་སྒོར་ (༥༠༥)འུག་གདོང་མ་ལྗང་གུ། ནུབ་སྒོར་ཁྱི་གདོང་མ་དམར་མོ། ལྷོ་སྒོར་ཕག་གདོང་མ་སེར་མོ། ཤར་ལྷོར་གཤིན་རྗེ་བརྟན་མ་གཡས་སྔོ་གཡོན་སེར་བ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་གཡས་སེར་གཡོན་དམར་བ། ནུབ་བྱང་དུ་གཤིན་རྗེ་མཆེ་བ་མ་གཡས་དམར་གཡོན་ལྗང་བ། བྱང་ཤར་དུ་གཤིན་རྗེ་འཛོམས་མ་གཡས་ལྗང་གཡོན་སྔོ་བ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྱག་བཞིའི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ། འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་ཌཱ་མ་རུ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བསྣམས་པ། གཡས་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ་སྟེ། སྒོ་མཚམས་མ་བརྒྱད་ནི་རོའི་གདན་དང་བཅས་པ། བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་བུམ་པ་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བའི་སྟེང་དུ་ཐོད་པ་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བའོ། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཤར་ཕྱོགས་སུ་པུལླི་ར་མ་ལ་ཡར་ཁཎྜ་ཀ་པཱ་ལ་དང་རབ་ཏུ་གཏུམ་མོ།

全文直译
脐轮变化轮黄色，六十四脉瓣之上，欢喜金刚功德之显现宫殿一切特征圆满。内天幕东方白色，北方绿色，西方红色，南方黄色，中央蓝色之上，身轮白色具轮缘饰，其中央语轮红色具莲花缘饰，其中央心轮蓝色具金刚缘饰，三者均具八辐，中央大乐轮八瓣莲花，其缘饰有弯刀环绕。八门隅为尸体座，杂色莲花中央日轮上为怖畏尊与时母座。
中央座上轮胜乐尊身色深蓝，四面十二臂。根本面深蓝，左面绿色，后面红色，右面黄色，每面均具三红色转动眼睛，露出獠牙。第一双手持金刚铃拥抱佛母，下面二手披湿象皮作为上衣，其余右手持达玛鲁鼓短斧三叉戟弯刀，左手持嚩噶颅器绳索梵天头。右腿伸展踩踏红色时母，左腿弯曲踩踏黑色怖畏尊。发髻饰有杂色金刚、月牙和五干颅，佩戴五十湿人头花环，虎皮裙松解，以六种印装饰，具九种舞姿。
佛母金刚亥母红色，右手持金刚弯刀同时作威胁指，左手持充满大血的颅器以献供方式拥抱佛父。三目忿怒，如劫火般威光燃烧，裸体披散头发，以五印及头骨花环装饰，二腿拥抱佛父，喜于血并具月经，安住于火焰中央。
花瓣上，东方黑色空行母，北方绿色拉玛，西方红色生起母，南方黄色具形母。誓言轮东门蓝色乌鸦面女，北门绿色猫头鹰面女，西门红色狗面女，南门黄色猪面女。东南方右蓝左黄坚固阎罗女，西南方右黄左红阎罗使者女，西北方右红左绿阎罗獠牙女，东北方右绿左蓝阎罗聚集女。
一切均四臂，第一双手持弯刀与颅器，下面二手持达玛鲁鼓与嚩噶。右展姿势安住，即八门隅女与尸座俱。大乐轮隅瓣上有盛满五甘露的宝瓶，其上有盛满五甘露的颅器。
心轮东方普陵拉摩罗雅山有骷髅持者与极忿怒女。
;


 །བྱང་ (༥༠༦)ཕྱོགས་ཛ་ལནྡྷ་རར་མ་ཧཱ་ཀཾ་ཀ་ལ་དང་གཏུམ་པའི་མིག་ཅན་མ། ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་ཌི་ཡ་ནར་ཀཾ་ཀ་ལ་དང་འོད་ལྡན་མ། ལྷོ་ཕྱོགས་ཨརྦུ་ཏར་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ་དང་སྣ་ཆེན་མ། ཤར་ལྷོར་གོ་ད་ཝ་རིར་སུ་ར་བཻ་རི་དང་བརྟན་པའི་བློ་ཅན་མ། ལྷོ་ནུབ་རསྨི་ཤྭ་རར་འོད་དཔག་མེད་དང་མིའུ་ཐུང་མ། ནུབ་བྱང་དེ་བཱི་ཀོ་ཊར་རྡོ་རྗེའི་འོད་དང་ལངྐའི་དབང་ཕྱུག་མ། བྱང་ཤར་མ་ལ་བར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་ཤིང་གྲིབ་མ་སྟེ་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ངོ་བོ་ཁ་དོག་ནག་པོའོ། །གསུང་གི་འཁོར་ལོའི་ཤར་ཕྱོགས་ཀཱ་མ་རཱུ་པར་ཨཾ་ཀུ་རི་དང་ཨེ་ར་བ་ཏི། བྱང་ཕྱོགས་ཨོ་ཏྲེར་རྡོ་རྗེ་རལ་པ་ཅན་དང་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོ། ནུབ་ཕྱོགས་ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེར་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དང་རླུང་གི་ཤུགས་ཅན་མ། ལྷོ་ཕྱོགས་ཀོ་ས་ལ་ལར་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད་དང་ཆང་འཐུང་མ། ཤར་ལྷོར་ཀ་ལིང་ཀར་རབ་ཏུ་བཟང་པོ་དང་ཤྱཱ་མ་ (༥༠༧)དེ་བཱི། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ལཾ་པ་ཀར་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོ་དང་ཤིན་ཏུ་བཟང་མོ། ནུབ་བྱང་ཀཉྩི་ར་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དང་རྟ་རྣམ། བྱང་ཤར་ཧི་མ་ལར་མིག་མི་བཟང་དང་ཁྭ་གཱ་ན་སྟེ་གསུང་གི་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ངོ་བོ་ཁ་དོག་དམར་པོའོ། །སྐུའི་འཁོར་ལོའི་ཤར་ཕྱོགས་པྲེ་ཏ་པུ་རིར་སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མ། བྱང་ཕྱོགས་གྲྀ་ཧ་དེ་བར་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དང་ཁཎྜ་རོ་ཧཱི། ནུབ་ཕྱོགས་སཽ་རཥྚར་རྟ་མགྲིན་དང་ཤོཎྜི་ནཱི། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཝརྞ་དྭཱི་པར་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མ། ཤར་ལྷོ་ན་གར་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོ། ལྷོ་ནུབ་སིནྡྷུར་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དང་སྟོབས་ཆེན་མ། ནུབ་བྱང་མ་རུང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མ། བྱང་ཤར་ཀུ་ལུ་ཏར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་མོ་སྟེ། སྐུའི་ (༥༠༨)གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ངོ་བོ་ཁ་དོག་དཀར་པོའོ། །དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པོ་རྣམས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་རྣམ་པ་མཚུངས་པ་སྟེ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་རང་རང་གི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་ཌཱ་མ་རུ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་པ། རྣལ་འབྱོར་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཕག་མོའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་ཕག་མོ་དང་རྣམ་པ་མཚུངས་པ་སྟེ། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་དང་གཡོན་ཐོད་པ་བསྣམས་པའོ། །གསང་གནས་བདེ་སྐྱོང་གི་འཁོར་ལོ་ལྗང་གུ་རྩ་འདབ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྣང་ཆ་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། སྟེང་ཐོག་རེའུ་མིག་དགུར་ཕུབས་པ། དབུས་ཀྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་ (༥༠༩)བྱེད་ཆེན་པོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་དགུ་ཕྱག་སུམ་ཅུ་སོ་བཞི། ཞབས་བཅུ་དྲུག་པ། རྩ་ཞལ་ནག་པོ་མ་ཧེའི་གདོང་ཅན་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ། ཕེ༚་ཀ་རའི་སྒྲ་ཆེན་པོ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོག་པ། དེའི་སྟེང་ན་སྲིན་པོའི་ཞལ་དམར་པོ་བཞད་ཅིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། དེའི་སྟེང་ན་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཞལ་སེར་པོ་འཛུམ་ཞིང་ཅུང་ཟད་ཁྲོས་པ། གཞོན་ནུའི་རྒྱན་ཅན། རྭའི་གཡས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཞལ་དང་པོ་སྔོན་པོ། གཉིས་པ་དམར་པོ། གསུམ་པ་སེར་པོ་སྟེ་མངའ་བདག་གི་ཞལ་གསུམ་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ། རྭའི་གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་ཞལ་དང་པོ་དཀར་པོ། གཉིས་པ་དུད་ཁ། གསུམ་པ་ནག་པོ་སྟེ་ཞལ་གསུམ་ཀའང་གཙིགས་པའོ།

 །བྱང་ (༥༠༦)ཕྱོགས་ཛ་ལནྡྷ་རར་མ་ཧཱ་ཀཾ་ཀ་ལ་དང་གཏུམ་པའི་མིག་ཅན་མ། ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་ཌི་ཡ་ནར་ཀཾ་ཀ་ལ་དང་འོད་ལྡན་མ། ལྷོ་ཕྱོགས་ཨརྦུ་ཏར་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ་དང་སྣ་ཆེན་མ། ཤར་ལྷོར་གོ་ད་ཝ་རིར་སུ་ར་བཻ་རི་དང་བརྟན་པའི་བློ་ཅན་མ། ལྷོ་ནུབ་རསྨི་ཤྭ་རར་འོད་དཔག་མེད་དང་མིའུ་ཐུང་མ། ནུབ་བྱང་དེ་བཱི་ཀོ་ཊར་རྡོ་རྗེའི་འོད་དང་ལངྐའི་དབང་ཕྱུག་མ། བྱང་ཤར་མ་ལ་བར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་ཤིང་གྲིབ་མ་སྟེ་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ངོ་བོ་ཁ་དོག་ནག་པོའོ། །གསུང་གི་འཁོར་ལོའི་ཤར་ཕྱོགས་ཀཱ་མ་རཱུ་པར་ཨཾ་ཀུ་རི་དང་ཨེ་ར་བ་ཏི། བྱང་ཕྱོགས་ཨོ་ཏྲེར་རྡོ་རྗེ་རལ་པ་ཅན་དང་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོ། ནུབ་ཕྱོགས་ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེར་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དང་རླུང་གི་ཤུགས་ཅན་མ། ལྷོ་ཕྱོགས་ཀོ་ས་ལ་ལར་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད་དང་ཆང་འཐུང་མ། ཤར་ལྷོར་ཀ་ལིང་ཀར་རབ་ཏུ་བཟང་པོ་དང་ཤྱཱ་མ་ (༥༠༧)དེ་བཱི། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ལཾ་པ་ཀར་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོ་དང་ཤིན་ཏུ་བཟང་མོ། ནུབ་བྱང་ཀཉྩི་ར་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དང་རྟ་རྣམ། བྱང་ཤར་ཧི་མ་ལར་མིག་མི་བཟང་དང་ཁྭ་གཱ་ན་སྟེ་གསུང་གི་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ངོ་བོ་ཁ་དོག་དམར་པོའོ། །སྐུའི་འཁོར་ལོའི་ཤར་ཕྱོགས་པྲེ་ཏ་པུ་རིར་སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མ། བྱང་ཕྱོགས་གྲྀ་ཧ་དེ་བར་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དང་ཁཎྜ་རོ་ཧཱི། ནུབ་ཕྱོགས་སཽ་རཥྚར་རྟ་མགྲིན་དང་ཤོཎྜི་ནཱི། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཝརྞ་དྭཱི་པར་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མ། ཤར་ལྷོ་ན་གར་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོ། ལྷོ་ནུབ་སིནྡྷུར་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དང་སྟོབས་ཆེན་མ། ནུབ་བྱང་མ་རུང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མ། བྱང་ཤར་ཀུ་ལུ་ཏར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་མོ་སྟེ། སྐུའི་ (༥༠༨)གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ངོ་བོ་ཁ་དོག་དཀར་པོའོ། །དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པོ་རྣམས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་རྣམ་པ་མཚུངས་པ་སྟེ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་རང་རང་གི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་ཌཱ་མ་རུ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་པ། རྣལ་འབྱོར་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཕག་མོའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་ཕག་མོ་དང་རྣམ་པ་མཚུངས་པ་སྟེ། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་དང་གཡོན་ཐོད་པ་བསྣམས་པའོ། །གསང་གནས་བདེ་སྐྱོང་གི་འཁོར་ལོ་ལྗང་གུ་རྩ་འདབ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྣང་ཆ་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། སྟེང་ཐོག་རེའུ་མིག་དགུར་ཕུབས་པ། དབུས་ཀྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་ (༥༠༩)བྱེད་ཆེན་པོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་དགུ་ཕྱག་སུམ་ཅུ་སོ་བཞི། ཞབས་བཅུ་དྲུག་པ། རྩ་ཞལ་ནག་པོ་མ་ཧེའི་གདོང་ཅན་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ། ཕེ༚་ཀ་རའི་སྒྲ་ཆེན་པོ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོག་པ། དེའི་སྟེང་ན་སྲིན་པོའི་ཞལ་དམར་པོ་བཞད་ཅིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། དེའི་སྟེང་ན་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཞལ་སེར་པོ་འཛུམ་ཞིང་ཅུང་ཟད་ཁྲོས་པ། གཞོན་ནུའི་རྒྱན་ཅན། རྭའི་གཡས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཞལ་དང་པོ་སྔོན་པོ། གཉིས་པ་དམར་པོ། གསུམ་པ་སེར་པོ་སྟེ་མངའ་བདག་གི་ཞལ་གསུམ་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ། རྭའི་གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་ཞལ་དང་པོ་དཀར་པོ། གཉིས་པ་དུད་ཁ། གསུམ་པ་ནག་པོ་སྟེ་ཞལ་གསུམ་ཀའང་གཙིགས་པའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
在北方(506)扎兰达拉有大康卡拉和凶眼母；在西方欧迪亚那有康卡拉和光明母；在南方阿布达有獠牙外露者和大鼻母；在东南方戈达瓦利有苏拉贝利和坚固意母；在西南方拉斯米什瓦拉有无量光和矮小母；在西北方德维科塔有金刚光和楞伽自在母；在东北方摩拉瓦有金刚身和树荫母。这是心轮不可思议的秘密本性，颜色为黑色。语轮的东方卡马鲁巴有安库里和埃拉瓦提；北方欧特雷有金刚发髻者和大恐怖母；西方特里沙库内有大勇士和风力母；南方拘萨拉有金刚吽作和饮酒母；东南方迦陵伽有极善者和(507)黑天母；西南方图蓝巴卡有金刚善和极善母；西北方干池有大恐怖者和马面母；东北方喜马拉有不善眼和伽伽那。这是语轮不可思议的秘密本性，颜色为红色。身轮的东方鬼城有大力和轮力母；北方格利哈德瓦有宝金刚和康达罗希；西方索拉斯特拉有马头和松迪尼；南方金洲有虚空藏和轮甲母；东南方那伽有吉祥黑鲁卡和极勇母；西南方信度有莲花舞自在和大力母；西北方摩龙有毗卢遮那和转轮母；东北方库鲁达有金刚萨埵和大精进母。这是(508)身轮不可思议的秘密本性，颜色为白色。二十四勇士皆从吉祥黑鲁卡部生，形象与黑鲁卡相同：一面，第一对手持金刚杵和铃拥抱各自的佛母，下面两手持达玛鲁鼓和嘎章杖。二十四瑜伽母从金刚亥母部生，形象与亥母相同：右手持弯刀，左手持颅器。秘密处持乐轮为绿色，三十二脉瓣上，喜金刚的事业显现为具足一切特征的宫殿，中央脐部有杂色金刚，上面顶层分为九格，中央座上为世尊吉祥大金刚怖畏(509)尊，身色深蓝，九面，三十四臂，十六足。主面为黑色，水牛面相，极为忿怒，发出如雷鸣般的"佩卡拉"之大声。其上为红色罗刹面，大笑露出獠牙。其上为黄色文殊面，微笑略带忿怒，具少年装饰。右角方第一面蓝色，第二面红色，第三面黄色，这三面为主尊面，极为忿怒。左角方第一面白色，第二面灰色，第三面黑色，这三面都呲牙怒目。


 །ཁྲོ་ཞལ་རྣམས་སྨིན་མ་དང་སྨ་ར་དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། གཡས་པའི་ཕྱག་བཅུ་དྲུག་གིས་རིམ་པ་བཞིན་དུ། གྲི་གུག་ (༥༡༠)འཕང་མདུང་གཏུན་ཤིང་ཆུ་གྲི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་དགྲ་སྟྭ་མདུང་མདའ་ལྕགས་ཀྱུ་དབྱུག་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་རལ་གྲི་རྔེའུ་ཆུང་བསྣམས་པ། གཡོན་པའི་ཕྱག་བཅུ་དྲུག་གིས་རིམ་པ་བཞིན་དུ། ཐོད་ཁྲག་ཚངས་པའི་མགོ་བོ་ཕུབ་ཟླུམ་རྐང་པ་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ་གཞུ་རྒྱུ་མ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལག་པ་རོ་རས་སྐྱེས་བུ་གསལ་ཤིང་ལ་བཙུགས་པ་མེ་ཐབ་ཐོད་ཚལ་སྡིགས་མཛུབ་འཕན་རྩེ་གསུམ་པ་རླུང་རས་བསྣམས་པ། ཕྱག་ཐ་མ་གཉིས་ཀྱིས་གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་རློན་པ་ཁྲག་དང་བཅས་པ་འཛིན་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཕྱག་མཚན་ཐུགས་ཀར་སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་ཅིང་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷ་ལ་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའོ། །ཞབས་བཅུ་དྲུག་གི་གཡས་བརྒྱད་བསྐུམ་པས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་མི་དང་མ་ཧེ་དང་གླང་དང་བོང་བུ་དང་རྔ་མོ་དང་ཁྱི་དང་ལུག་དང་ཝ་རྣམས་ (༥༡༡)མནན་པ། གཡོན་བརྒྱད་བརྐྱང་བས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བྱ་རྒོད་དང་འུག་པ་དང་ཁྲ་དང་བྱ་རོག་དང་ནེ་ཙོ་དང་ཁྱུང་དང་རི་སྐེག་དང་བཞད་རྣམས་མནན་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་འོག་ཏུ་ཚངས་པ་སེར་པོ། དབང་པོ་དཀར་པོ། ཉེ་དབང་སྔོན་པོ། དྲག་པོ་ནག་པོ་རྣམས་བསྒྱེལ་ཞིང་ཁ་སྦུབ་ཏུ་མནན་པ། དབུ་རེ་རེ་ལ་ཐོད་པ་སྐམ་པོ་ལྔ་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང་། རློན་པ་ཁྲག་འཛག་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་དང་། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་དང་། སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཐལ་ཆེན་གྱི་ཚོམ་བུ། རཀྟའི་ཐིག་ལེ། ཞག་གི་ཟོ་རིས་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ། གར་དགུའི་རོ་དང་ལྡན་པ། དེའི་པང་ན་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པས་སྡིགས་མཛུབ་བསྒྲེང་བ། གཡོན་ཁྲག་ཆེན་གྱིས་གང་བའི་ཐོད་པ་ཡབ་ལ་སྟོབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཁྱུད་པ། སྤྱན་ (༥༡༢)གསུམ་དྲག་མོ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར་བ། གཅེར་བུ་སྐྲ་སེར་འཁྱིལ་བ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་རློན་བྲལ་གྱི་མགོ་ཕྲེང་གིས་ཅོད་པན་དང་དོ་ཤལ་དུ་བརྒྱན་པ། གཡས་བརྐྱང་བའི་སྟབས་ཀྱིས་ཡབ་ལ་འཁྲིལ་བ། ཁྲོ་མོའི་ཆ་ལུགས་རྫོགས་པ། འོད་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་མཐར་ཁྱབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་དབུས་ན་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གནས་པའོ། །ཤར་དུ་གཏི་མུག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དཀར་པོ་དཀར་ནག་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་། ལྷག་མ་གཡས་གཉིས་འཁོར་ལོ་དང་རལ་གྲི། གཡོན་གཉིས་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་འཛིན་པ། ལྷོར་སེར་སྣ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སེར་པོ་སེར་ནག་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། (༥༡༣)ལྷག་མ་གཡས་གཉིས་རིན་པོ་ཆེ་དང་རལ་གྲི། གཡོན་གཉིས་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་འཛིན་པ། ནུབ་ཏུ་འདོད་ཆགས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོ་དམར་ནག་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། ལྷག་མ་གཡས་གཉིས་པདྨ་དང་རལ་གྲི། གཡོན་གཉིས་རིན་པོ་ཆེ་དང་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ། བྱང་དུ་ཕྲག་དོག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལྗང་གུ་ལྗང་ནག་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། ལྷག་མ་གཡས་གཉིས་རལ་གྲི་དང་འཁོར་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
忿怒面皆眉毛和胡须发须赤黄色向上竖立。右手十六臂依次持：弯刀(510)、投矛、杵棒、水刀、单股金刚杵、斧头、长矛、箭、铁钩、短棒、嘎章杖、法轮、五股金刚杵、金刚锤、宝剑和小铃；左手十六臂依次持：盛血颅器、梵天头、圆盾、人腿、金刚套索、弓、肠子、金刚铃、人手、尸布、人被刺在尖桩上、火炉、颅碎片、威吓指、三尖旗、风布。最后两手持带血的湿象皮。第一双手在胸前上下持法器，对世间和出世间的神祇作威吓指。十六足中右边八足屈曲，依次踩踏：人、水牛、牛、驴、骡、狗、羊和狐狸(511)；左边八足伸展，依次踩踏：秃鹫、猫头鹰、鹰、乌鸦、鹦鹉、金翅鸟、山雉和鹤。这些下方是被击倒的俯卧的黄色梵天、白色帝释天、蓝色近自在天和黑色大自在天。每个头上戴着五个干颅为冠，五十个滴血湿颅为项链，六种骨饰装饰，以蛇为饰，涂抹骨灰粉团、血点和油脂纹路，具九种舞姿。其怀中是佛母金刚亥母，身色红，右手持金刚杵作威吓指，左手持盛满鲜血的颅器，以献供姿势拥抱佛父，三眼(512)猛烈如劫火般威严炽燃。赤裸，黄发卷曲，以五种印相和干湿头骨串为冠和项链装饰，右腿伸展姿势缠绕佛父，具足忿怒女性装束，智慧火焰光明遍布虚空边际，佛父佛母以双运方式安住其中。
东方痴金刚怖畏，白色，具白黑红三面，六臂，第一双手持弯刀和颅器拥抱自身光明佛母，其余右手二持法轮和宝剑，左手二持宝珠和莲花。南方悭金刚怖畏，黄色，具黄黑白三面，六臂，第一双手持弯刀和颅器拥抱自身光明佛母，(513)其余右手二持宝珠和宝剑，左手二持法轮和莲花。西方贪金刚怖畏，红色，具红黑白三面，六臂，第一双手持弯刀和颅器拥抱自身光明佛母，其余右手二持莲花和宝剑，左手二持宝珠和法轮。北方嫉金刚怖畏，绿色，具绿黑白三面，六臂，第一双手持弯刀和颅器拥抱自身光明佛母，其余右手二持宝剑和法轮。


 གཡོན་གཉིས་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་འཛིན་པ། ཤར་ལྷོར་ཙར་ཙི་ཀཱ་དཀར་མོ་གཏི་མུག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལྟ་བུ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཕག་མོ་སེར་མོ་དབུའི་སྟེང་དུ་ཕག་ཞལ་གྱེན་དུ་ལྟ་བ་དང་བཅས་པ་སེར་ (༥༡༤)སྣ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལྟ་བུ། ནུབ་བྱང་དུ་དབྱངས་ཅན་མ་དམར་མོ་འདོད་ཆགས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལྟ་བུ། བྱང་ཤར་དུ་གཽ་རི་ལྗང་གུ་ཕྲག་དོག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལྟ་བུ། དེ་ལྟར་ལྷ་མོ་བཞི་པོ་རང་སྣང་གི་ཐབས་ལ་འཁྱུད་པའོ། །ཤར་སྒོར་ཐོ་བ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོ་ནག་དཀར་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། ལྷག་མ་གཡས་གཉིས་ཐོ་བ་དང་རལ་གྲི། གཡོན་གཉིས་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་འཛིན་པ། ལྷོ་སྒོར་དབྱུག་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དཀར་པོ་དཀར་ནག་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། ལྷག་མ་གཡས་གཉིས་དབྱུག་པ་དང་རལ་གྲི། གཡོན་གཉིས་པདྨ་དང་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ། ནུབ་སྒོར་པདྨ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོ་ (༥༡༥)དམར་ནག་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། ལྷག་མ་གཡས་གཉིས་པདྨ་དང་རལ་གྲི། གཡོན་གཉིས་འཁོར་ལོ་དང་རིན་པོ་ཆེ་འཛིན་པ། བྱང་སྒོར་རལ་གྲི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལྗང་གུ་ལྗང་ནག་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཛིན་པས་རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། ལྷག་མ་གཡས་གཉིས་རལ་གྲི་དང་འཁོར་ལོ། །གཡོན་གཉིས་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་འཛིན་པ། འཁོར་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་མཚུངས་པ་སྟེ། འོན་ཀྱང་ལྷ་མོ་བཞི་ནི་བུད་མེད་སྒྱུ་མའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་འགྱིང་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་དང་མཚུངས་པ་ལས་གཡོན་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཅན་ནོ། །ཕྱིའི་གྲྭ་བཞིར་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིས་གང་བ་བཞི་དང་བཅས་པའོ། ། (༥༡༦)རང་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་མཚོན་ཆ་ཅན་གྱི་ཐུགས་ཀར་པད་ཉི་ལ་ཧཱུྃ། ལྷ་མོ་བཅུ་གསུམ་གྱི་ཐུགས་ཀར་པད་ཟླ་ལ། ཨཾ་གཾ་ཙཾ་བཾ་གྷཾ་པཾ་ཤཾ་ལཾ་ཌཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿརྣམས་འཁོད་པར་གྱུར། སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དགྱེས་མཛད་མཚོན་ཆ་ཅན་ལྷ་བཅུ་གསུམ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་ཐད་ཀྱི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བཞུགས། ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ི་ཀཱ་ཧེ་བཛྲ་གུ་ཧྱ་ས་མཱ་ཛཿ ཙཀྲ་སམྦ་ར་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་བཛྲ་བྷེ་ར་བ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་ཏུ་པདྱཾ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ནས་ ཤཔྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་ཆུ་གཉིས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པ་ནི་ཕྱི་མཆོད་དོ། །སྤྲོ་ན་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་ནང་མཆོད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་འབུལ། བསྡུ་ན། དགྱེས་མཛད་ལ་ཨོཾ་དེ་བ་པི་ཙུ་སོགས་སྙིང་པོ་ལན་གཉིས་དང་། གཙོ་བོ་གཞན་བཞིའི་ཨོཾ་ཨཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་དང་ (༥༡༧)ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿདང་ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་དང་ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་སོགས་སྙིང་པོ་ལན་རེ་བརྗོད་ལ། མཐར་འབྲུ་གསུམ་བཏགས་པས་ནང་མཆོད་འབུལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྒྱུ་མ་ལྟར་རང་བཞིན་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱས་ནས་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་བཞག། ཨོཾ་བཛྲ་གཽ་རཱི་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཽ་རཱི་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་བེ་ཏཱ་ལི་བནྡྷ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱི་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ལན་ལྔ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར། དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མིག་ཏུ་མོཾ་ལས་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་མ་དཀར་མོ། རྣ་བར་དྭེ༚་ལས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་མ་དམར་མོ། སྣ་ལ་མཾ་ལས་སེར་སྣ་རྡོ་རྗེ་མ་སེར་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
左手二持宝珠和莲花。东南方察尔齐卡白色，如痴金刚怖畏；西南方黄色亥母，头顶有向上仰望的猪面，如悭(514)金刚怖畏；西北方红色妙音女，如贪金刚怖畏；东北方绿色嘎乌日，如嫉金刚怖畏。如是四位女神拥抱自身显现的方便尊。东门锤金刚怖畏黑色，具黑白红三面，六臂，第一双手持弯刀和颅器拥抱自身光明佛母，其余右手二持锤子和宝剑，左手二持法轮和莲花。南门棍金刚怖畏白色，具白黑红三面，六臂，第一双手持弯刀和颅器拥抱自身光明佛母，其余右手二持短棍和宝剑，左手二持莲花和法轮。西门莲金刚怖畏红色，(515)具红黑白三面，六臂，第一双手持弯刀和颅器拥抱自身光明佛母，其余右手二持莲花和宝剑，左手二持法轮和宝珠。北门剑金刚怖畏绿色，具绿黑白三面，六臂，第一双手持弯刀颅器拥抱自身光明佛母，其余右手二持宝剑和法轮，左手二持宝珠和莲花。所有眷属的装饰和形象与世尊相同，然而四位女神以女性幻化的傲慢姿态，虽与世尊母相同但呈右腿伸展姿势。外部四角有四个盛满甘露的颅器。(516)自身喜金刚持武器尊胸间莲日上有吽字，十三位女神胸间莲月上安住：昂岗参万甘潘衫蓝丹札吽万吙。从心间种子发出光芒，召请喜金刚持武器十三尊及五部续部坛城诸神众，嗡班扎萨玛扎。安住于东方大尸林上方虚空中，嗡巴嘎万玛哈噶鲁尼噶黑班扎格哈萨玛扎 查克拉桑巴拉玛哈玛雅班扎贝拉瓦曼札拉萨巴日瓦拉额尔甘札蒂查梭哈。如是以巴贴和嗡班扎普佩啊吽等至夏达啊吽，以二水为先的供养物作外供养。若详细，则如下所示加持内供并献；若简略，则对喜金刚诵嗡德瓦毕楚等心咒二遍，对其他四位主尊诵嗡啊班扎哩克和(517)嗡啊赫日和嗡赫日哈哈和嗡赫日斯提等心咒各一遍，最后附加三字献内供。嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿努拉嘎班扎梭巴瓦阿特玛阔杭。以此献密供养。了知这一切如幻无自性后，稍作等持。嗡班扎勾日阿卡尔沙雅札，嗡班扎卓日札贝沙雅吽，嗡班扎贝塔里班达旺，嗡班扎甘玛日瓦尚库鲁吙，札吽旺吙五遍。智慧萨埵与三昧耶萨埵融为一体。喜金刚一切诸尊之眼处，从莫字生痴金刚母白色；耳处从德字生嗔金刚母红色；鼻处从芒字生悭金刚母黄色。


 ཁ་ལ་རཾ་ལས་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་མ་དམར་མོ། དཔྲལ་བར་ཨི༚་ལས་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་མ་ལྗང་གུ། ལྟེ་བར་ནོཾ་ལས་བདག་མེད་རྣལ་ (༥༡༨)འབྱོར་མ་ནག་མོ། དེ་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། རྡོ་རྗེ་མ་དྲུག་གི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། སླར་འདུས་ཏེ་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཐིམ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་བསྐུལ་ཞིང་བསྡུས་ཏེ། ཨོཾ་ལ་ཐིམ་པ་ལས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་མ་དཀར་མོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་བསྐུལ་ཞིང་བསྡུས་ཏེ། ཨཱཿལ་ཐིམ་པ་ལས་གསུང་རྡོ་རྗེ་མ་དམར་མོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་ (༥༡༩)བྱིན་རླབས་བསྐུལ་ཞིང་བསྡུས་ཏེ་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པ་ལས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མ་སྔོན་མོ། ལྷ་མོ་དེ་ཐམས་ཅད་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་མ། གྲི་གུག་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བསྣམས་པ། རུས་པ་དང་མི་མགོའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
口处从染字生贪金刚母红色；额处从伊字生嫉金刚母绿色；脐处从诺字生无我瑜伽(518)母黑色。从这些处发出光芒，清净一切众生的罪障，安置于六金刚母的果位，然后回聚融入诸根本尊。所有本尊额间白色嗡字，从中发出光芒，清净众生身体的罪障，唤请并摄集一切佛身加持，融入嗡字，化为身金刚母白色。喉间红色阿字，从中发出光芒，清净众生语言的罪障，唤请并摄集一切佛语加持，融入阿字，化为语金刚母红色。心间蓝色吽字，从中发出光芒，清净众生意念的罪障，唤请并摄集一切佛心的(519)加持，融入吽字，化为心金刚母蓝色。这所有女尊均为一面二臂三眼，手持弯刀、颅器和嘎章杖，以骨饰和人头串为装饰。


 །རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་པ་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་རྒྱལ་བ་ཡབ་ཡུམ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ། ཁྲོ་བོ་རིག་མ་དང་བཅས་པ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿགོང་བཞིན་མཆོད་པ་གསུམ་གྱིས་མཆོད། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཏི་མུག་རྡོ་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སེར་སྣ་རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་སྩོལ། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་སྐྱོབས། །ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་ང་རྒྱལ་ཏེ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ་ཁྱོད། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་བདག་མགུར་འགྱུར། །བཅོམ་ལྡན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམས། ། (༥༢༠)ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་རྣམས་ཀྱིས། །ཁྱེད་ཀྱིས་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ། ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱུང་བའི་སྤྱན་མ་དང་། མཱ་མ་ཀཱི་དང་གོས་དཀར་མོ་དང་། སྒྲོལ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་གང་བའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྲུང་བའི་ལས་མཛད། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླང་། རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་དེ། །དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་གསུང་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བསྐུར། ཆུའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་བ་ལས་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་དང་། གཽ་རཱི་དང་། (༥༢༡)པུཀྐ་སཱི་ལ་མི་བསྐྱོད་པ། ཙཽ་རཱི་དང་ཤ་བ་རཱི་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད། བཻ་ཏཱ་ལི་དང་ཙཎྜ་ལཱི་ལ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན། གྷསྨ་རཱི་དང་ཌོཾ་བི་ནཱི་ལ་འོད་དཔག་མེད་རྣམས་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན། སྒོམ་བཞི་ལ་དོན་གྲུབ་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན། དེ་ནས་བདུད་རྩི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿབི།།།ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་གིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་དང་ལས་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་ཟླ་གམ་ཡཾ་དང་བ་དན་གྱིས་མཚན་པའི་སྟེང་དུ། རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་རཾ་གྱིས་མཚན་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཀཾ་གསུམ་ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་བུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ། ཨ་ལས་ཐོད་པ་དཀར་པོ་སྟོང་གསུམ་གྱི་ཁྱོན་ཙམ་གྱི་ནང་དུ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ལས་སྣབས་དང་མཆིལ་མ། ཤར་དུ་བྷྲཱུྃ་ལས་དྲི་ཆེན། ལྷོར་ཨཾ་ལས་རཀྟ། ནུབ་ཏུ་ཛྲི༚་ལས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། བྱང་དུ་ཁཾ་ལས་དྲི་ཆུ། དབུས་སུ་ན་ལས་ (༥༢༢)མིའི་ཤ། བྱང་ཤར་དུ་གཾ་ལས་བ་གླང་གི་ཤ། ཤར་ལྷོར་ནཱཾ་ལས་གླང་པོ་ཆེའི་ཤ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཧཾ་ལས་རྟའི་ཤ། ནུབ་བྱང་དུ་ཥཾ་ལས་ཅེ་སྤྱང་གི་ཤ་རྣམས་ཀྱིས་གང་བ། སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྣ་བུག་ནས་ཐོན། རླུང་གི་བ་དན་ལ་ཕོག །ཡཾ་ལས་རླུང་གཡོས། རཾ་ལས་མེ་འབར། ཐོད་པའི་རྫས་རྣམས་བསྐོལ། ཞུ་ཞིང་གྱེན་དུ་ལུད་པ་མི་གཙང་བ་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་། སྟེང་གི་ཨཱཿ ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཧཱུྃ་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པ་ཨོཾ་དང་བཅས་ཏེ་ཐོད་པར་ལྷུང་བས་རྫས་རྣམས་ལན་བདུན་དུ་དཀྲུགས་ཤིང་སྦྱང་། ཡང་རྡོ་རྗེ་འགྲེང་བུར་གནས་པའི་ལྟེ་བར་ཨཱཿལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བ་ལ་ཧཱུྃ་དང་རྩེ་མོ་ལ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས། དམ་ཚིག་གི་བདུད་རྩི་དང་འདྲེས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ་དང་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ (༥༢༣)ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྗགས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུས་བདུད་རྩི་དྲངས་ཤིང་གསོལ་བས་ཚིམ་ཤིང་མཉེས་པར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། དེ་ནས་སྔར་བཞིན་ཨརྒྷཾ་ལ་སོགས་པས་མཆོད། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། །

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
从自己心间放射五色光芒，迎请灌顶本尊胜者佛父佛母、菩萨佛父佛母、忿怒尊及明妃，嗡班扎萨玛扎。如前以三种供养作供。顶礼赞叹嗔金刚！顶礼赞叹痴金刚！悭金刚请赐予我！贪金刚请救护我！嫉金刚即我慢，幻化金刚怙主您，成就一切事业者，愿一切金刚悦我意！诸世尊如来，诸世尊大士，(520)具大悲者，请为我灌顶。嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿比辛札图芒。如是祈请后，诸佛从心间发出眼母、玛玛基、白衣母和度母，以盛满菩提心的宝瓶为我灌顶。诸忿怒尊作守护之事，诸菩萨唱诵金刚歌，诸金刚母作供养。大金刚灌顶，三界所顶礼，一切佛三密，从处出赐予。嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿比谢卡塔萨玛雅希日耶吽。如是宣说，为坛城一切本尊灌顶，灌顶余水在顶上盘旋，由此主尊佛父佛母和嘎乌日及(521)普卡西由不动佛，卓日和夏瓦日由毗卢遮那佛，贝塔里和章达里由宝生佛，甘玛日和东比尼由无量光佛分别为头饰。四门尊由成就佛为头饰。
接着加持甘露：以嗡啊毗纳塔克日塔吽净化，以萨巴瓦清净。从空性中，从央字生风轮半月形，上有央字和幡帜为标记。其上从染字生火轮三角形，以染字为标记。其上从三个康字生三个人头支架。其上从阿字生白颅器，大如三千世界，其内有八瓣莲花，中央从吽字生鼻涕和唾液，东方从布隆字生大便，南方从昂字生红色，西方从杰字生菩提心，北方从堪字生小便，中央从那字生(522)人肉，东北方从岗字生牛肉，东南方从囊字生象肉，西南方从杭字生马肉，西北方从向字生豺肉，充满其中。顶部嗡啊吽，从心间吽字发光，从鼻孔出，照射风的幡帜，从央字风动，从染字火燃，煮沸颅器内物质，溶化并向上喷出不净物。顶上的阿字变成月轮，吽字变成金刚杵，与嗡字一起落入颅器中，搅拌净化诸物质七次。又有直立的金刚杵，中央从阿字生月轮上有吽字，顶端有嗡字标记，从中放光，迎请一切佛心间无量智慧甘露，与三昧耶甘露融合。嗡啊吽三遍和哈吙赫日(523)，色香味力变得圆满。一切本尊舌由吽字生金刚吸管，吸饮甘露，满足欢喜。嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿密日塔班扎萨巴瓦阿特玛阔杭。然后如前以额尔甘等作供养。嗡萨尔瓦塔塔嘎塔普扎班扎萨巴瓦阿特玛阔杭。
;


 ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། །ལྷ་མོའི་འཁོར་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་བསྐོར། །རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་མཛད་རྣམས། །བཅོམ་ལྡན་མཆོག་ཏུ་དགྱེས་རྡོ་རྗེ། །ཞལ་མཛེས་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་འགྲུབ། །ཐུགས་དགྱེས་མཛོད་ཅིག་དགྱེས་རྡོ་རྗེ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྟུ་ཏི་ར་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། །ཧཱུྃ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་རང་བཞིན་མཆོག ། (༥༢༤)གདོད་ནས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གནས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པའི། །ཀྱཻ་རྡོ་རྗེར་བདག་ཕྱག་འཚལ། །མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་འཇིགས་པ་ཆེ། །སྔགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །ཤ་ཆེན་རབ་ཏུ་གསོལ་མཛད་པ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་དཔའ་བོའི་དབང་ཕྱུག་ནི། །བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་ལྟ་བུ་རབ་ཏུ་འབར། །རལ་པའི་ཅོད་པན་དབུ་ཡི་རྒྱན་དུ་བཅིངས། །མཆེ་བ་རབ་གཙིགས་དྲག་ཤུལ་འཇིགས་པའི་ཞལ། །སྐུ་ལ་གཟི་བརྗིད་ཕྱག་སྟོང་ལྡན་པ་པོ། །དགྲ་སྟྭ་ཞགས་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་མདུང་བསྣམས་ཤིང་། །རབ་འཇིགས་སྟག་གི་པགས་པ་སྐུ་ལ་གསོལ། །སྐུ་ཆེན་དུད་ཁ་བགེགས་མཐར་མཛད་ལ་འདུད། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ལྷ་མིན་བཅོམ། །གཤིན་རྗེ་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ (༥༢༥)ལོ། །དེ་ནས་བཟླས་པའི་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ལ་སྔགས་འདི་རྣམས་བཟླ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨཥྚཱ་ན་ནཱ་ཡ། པི༚་གོརྡྷ་ཀེ་ཤ་ཝརྟྨ་ནེ། ཙ་ཏུརྦི༚་ཤ་ཏི་ནི་ཏྲཱ་ཡ། ཥོ་ཌ་ཤ་བྷུ་ཛ་ཡ། ཀྲྀཥྞ་ཛི་མཱུ་ཏ་ཝ་པུ་ཥེ། ཀ་པཱ་ལ་མཱ་ལ་ཨ་ནེ་ཀནྡྷཱ་རི་ེ། ཨ།།།ཏ་ཀྲུ་ར་ཙིཏྟཱ་ཡ། ཨརྡྷེནྡུ་དཾཥྚི་ི། ཨོཾ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། ཀ་ར་ཡ་ཀ་ར་ཡ། གརྫ་ཡ་གརྫ་ཡ། ཏརྫ་ཡ་ཏརྫ་ཡ། ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ། སཔྟ་སཱ་ག་རཱ་ན། བན་དྷ་བན་དྷ། ནཱ་ག་ཨཥྚ་ཀཱ་ན། གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ། ཤཱ་ཏྲུཾ། ཧ་ཧཱ། ཧི་ཧཱི། ཧུ་ཧཱུ། ཧེ་ཧཻ། ཧོ་ཧཽ། ཧཾ་ཧཿ ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། རྩ་བའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་དེ་ཝ་པི་པུ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྟ་རི་ཧེ་བཛྲ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནི་མཚོན་ཆ་ཅན་གྱིའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿསྤརྴ་བཛྲ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཛི་ན་ཛི་ཀ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿརཏྣ་དྷྲིཀ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཨཱ་རོ་ལི་ཀ་ཧཱུྃ། (༥༢༦)ཨོཾ་ཨཱཿཔྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿམོ་ཧཱ་རཱ་ཏི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿདེྭ་ཥ་རཱ་ཏི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿརཱ་ག་རཱ་ཏི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་རཱ་ཏི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿརཱུ་པ་བཛྲཱ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཤཔྡ་བཛྲ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿགནྡྷ་བཛྲཱ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿར་ས་བཛྲཱ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿམེ༚་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཐླྷི༚་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཨཾ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཨོཾ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿམཾ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿསཾ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཔྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཌཱཀྐི་རཱ་ཛཱ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿནཱི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿ མ་ཧཱ་བཱ་ལ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཙཀྲ་ཝརྟི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿསུཾ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཧཱུྃ། དེ་ནི་གསང་བ་འདུས་པའི་འོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃཿཧཱུྃ། ཨོཾ་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ། ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བི་ཤྭ་ཌཱ་ཀི་ (༥༢༧)ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ། དེ་ནི་མ་ཧཱ་མ་ཡའིའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔普扎班扎萨巴瓦阿特玛阔杭。女神眷属环绕世尊，有为无为是您心意，为诸众生作利益，世尊最胜喜金刚，面容美妙意愿成，愿心欢喜喜金刚！嗡萨尔瓦塔塔嘎塔斯图提拉班扎萨巴瓦阿特玛阔杭。吽不动金刚大智慧，金刚界即大虚空，三金刚胜三坛城，顶礼金刚法界尊。一切事物自性胜，(524)本初一切自性住，方便智慧无二之，嘎金刚尊我顶礼。露出利齿大可畏，咒语花鬘为装饰，享用大肉为食者，吉祥黑鲁嘎我礼。世尊怙主勇士自在尊，如劫火聚极为炽燃，发髻冠饰作头严，利齿外露威猛可怖面，身具威光千手庄严者，持斧套索嘎章矛，身披极可怕虎皮，大身灰色摧灭障碍尊我礼。三世一切诸胜者，善转妙法之法轮，降伏魔外非天众，礼敬阎魔(525)怖畏尊。接着观想诵咒的所缘明显后，应诵此等咒语：嗡阿斯塔那纳雅，毕查戈尔达克夏瓦尔特玛内，查图尔比夏提尼特拉雅，烧达夏布扎雅，克里希纳吉穆塔瓦普谢，卡帕拉玛拉阿内堪达日，阿目里塔克鲁拉吉塔雅，阿尔登杜丹斯特里，嗡玛拉雅玛拉雅，卡拉雅卡拉雅，嘎尔扎雅嘎尔扎雅，塔尔扎雅塔尔扎雅，烧沙雅烧沙雅，萨普塔萨嘎兰，班达班达，纳嘎阿斯塔堪，格里那格里那，沙特隆，哈哈，嘻嘻，呼呼，黑黑，吙吙，杭哈，呸娑哈。这是根本咒。嗡德瓦毕普班扎吽吽吽呸娑哈。嗡班扎卡尔塔里黑班扎雅吽吽吽呸娑哈。嗡昂娑哈。这是持武器尊的咒语。嗡啊班扎德日克吽吽呸娑哈。嗡啊斯帕沙班扎吽。嗡啊吉那吉卡吽。嗡啊拉特纳德日克吽。嗡啊阿罗里卡吽。(526)嗡啊般若德日克吽。嗡啊莫哈拉提吽。嗡啊德威沙拉提吽。嗡啊拉嘎拉提吽。嗡啊班扎拉提吽。嗡啊鲁帕班扎吽。嗡啊夏达班扎吽。嗡啊甘达班扎吽。嗡啊拉萨班扎吽。嗡啊梅提吽。嗡啊提里吽。嗡啊吽吽。嗡啊昂吽。嗡啊赫日吽。嗡啊嗡吽。嗡啊芒吽。嗡啊桑吽。嗡啊雅曼塔克里塔吽。嗡啊般若塔克里塔吽。嗡啊巴德曼塔克里塔吽。嗡啊维纳塔克里塔吽。嗡啊阿利雅阿查拉吽。嗡啊达基拉扎吽。嗡啊尼拉丹达吽。嗡啊玛哈巴拉吽。嗡啊查克拉瓦尔提吽。嗡啊孙巴拉扎吽。这是密集部的咒语。嗡啊赫日吽呸娑哈。嗡布达达基尼啊赫日吽。嗡班扎达基尼啊赫日吽吽。嗡拉特纳达基尼啊赫日吽。嗡巴德玛达基尼啊赫日吽。嗡毗湿瓦达基(527)尼啊赫日吽。这是大幻部的咒语。


 །ཨོཾ་དེ་བ་པི་ཙུ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཨཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿགཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཙཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿགྷཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཔཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཤཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿལཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཌཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནི་མཚོ་སྐྱེས་ལྷ་དགུའི་ཡིན་ནོ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སཾ་བྷ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡཻ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡཻ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། མཱཾ་ལཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་པུ་ཛ་ཨོ་ཨ་གོ་ར་དེ་མ། ཀ་ཨོ་ཏྲི་ཀོྭ་ཀ་མ་ཀ་ཧི། པྲེ་གྲི་སཽ་སུ་ན་སི་མ་ཀུ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཞེས་བདེ་མཆོག་གི་སྔགས་ཕྲེང་བསྡུས་པའོ། །རྒྱས་པར་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿདྷཱིཿསྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲིཿབཾ་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱཿཛི་ན་ཛི་ཀ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ (༥༢༨)ཨཱཿརཏྣ་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཨ་རོ་ལིཀ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཔྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿམོ་ཧ་ར་ཏི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿདྭེ་ཥ་རཱ་ཏི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿརཱ་ག་རཱ་ཏི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་རཱ་ཏི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿམུངྒ་ར་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿདཎྜ་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཔདྨ་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཁཌྒ་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཡོ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿནི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿར་ཧཱུྃ། ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ཡིན་ནོ། །རྒྱས་པར་ན་མཚོན་ཆ་ཅན་ལ། ཕྲེང་བའི་སྔགས་འདི་དག་བཟླ་བར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
嗡德瓦毕祖班扎吽吽吽呸娑哈。嗡啊昂吽娑哈。嗡啊岗吽娑哈。嗡啊参吽娑哈。嗡啊旺吽娑哈。嗡啊甘吽娑哈。嗡啊潘吽娑哈。嗡啊衫吽娑哈。嗡啊蓝吽娑哈。嗡啊丹吽娑哈。这是海生九尊的咒语。嗡希日班扎黑黑鲁鲁康吽吽呸达基尼扎拉桑巴兰娑哈。嗡班扎拜若查尼耶吽吽呸。嗡赫日哈哈吽吽呸。嗡萨尔瓦布达达基尼耶班扎瓦尔纳尼耶吽吽呸娑哈。芒蓝潘唐普扎哦阿戈拉德玛。卡哦特日夸卡玛卡嘻。贝格日索素那西玛库。吽吽吽吽吽吽吽吽。这是胜乐咒鬘的简略版。详细内容应在他处了解。嗡啊提娑哈。嗡雅曼塔卡吽呸。嗡赫日斯特日旺克日塔那那吽呸。嗡班扎拜若查尼耶吽吽呸。嗡啊吉那吉卡吽。嗡(528)啊拉特纳德日克吽。嗡啊阿若里卡吽。嗡啊般若德日克吽。嗡啊莫哈拉提吽。嗡啊德威沙拉提吽。嗡啊拉嘎拉提吽。嗡啊班扎拉提吽。嗡啊芒嘎拉德日克吽。嗡啊丹达德日克吽。嗡啊巴德玛德日克吽。嗡啊卡嘎德日克吽。嗡啊班吽。嗡啊约吽。嗡啊尼吽。嗡啊拉吽。这是金刚怖畏尊众的咒语。若广诵，则对持武器尊应诵此等咒鬘。


 །ཨོཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་གུ་ཧྱེ་སིདྡྷི་པ་ར་མ་ཡོ་གེ་ཤྭ་རི་ཀ་པཱ་ལ་མཱ་ལ་དྷ་རི་ི་རུ་དྷི་ར་པྲི་ཡེ་ཤྨ་ཤྭ་ན་བཱ་སི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜེ་ཤྭ་རི། ཁ་ཊཱྭངྒི་མ་ཧཱ་བཛྲི་ཱི་ཀ་པཱ་ལ་མཱ་ལ། མུ་ཀུ་ཊོ་ཨཱ་ཀཌྜྷ། སརྦ་དུཥྚ་ད་པ་མཱ་ཀྚ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་པ་ར་ཛི་ཏེ་པ་ར་མ་གུ་ཧྱེ་ཀ་པཱ་ལ་མཱ་ལཱ་ནི་བྷཱུ་ཏེ་སརྦ་དུཥྚ་མོ་ཧ་ནི་པྲི་ཡེ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བ་ཏི་བཛྲ་གུ་ཧྱེ་ཤྭ་རཱི། (༥༢༩)བ་ཧུ་བི་དྷ་བེ་ཤ་དྷ་ར་ི། སརྦ་དུཥྚ་ནི་བཱ་ར་ི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་བེ་ཏཱ་ལི་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་དུཥྚ་བི་ཀྲྀ་ཏེ་བེ་ཥ་དྷ་རི་ི། བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ལངྐ་ར་བྷཱུ་ཥེ་ཏེ་ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། མཱ་བི་ལམྦ་མཱ་བི་ལམྦ། ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་མཎྜལ་མ་དྷྱེ། ཨུཏྠཱ་བ་ཡ་སརྦ་ཧཱུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བ་ཏི་བཛྲ་གུཧྱེ་ཤྭ་རི་བ་ཧུ་བི་དྷ་བེ་ཤ་དྷ་རི་ི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དུཥྚེ་ས་མཱ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་ཧ་ན་ཧ་ན། རངྒ་རངྒ། རངྒ་པཱ་ཡ་རངྒ་པཱ་ཡ། པཱུ་ར་ཡ་པཱུ་ར་ཡ། ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ། སརྦ་བྷུ་ཏ་ནརྟ་ནརྟ། ནརྟཱ་པ་ཡ་ནརྟཱ་པ་ཡ། ཧཿཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤཱུ་ལ་ཨ་གྲཾ་བྷིནྡ་བྷིནྡ་སརྦ་དུཥྚ་ཧྲྀ་ད་ཡཾ། ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། ནིརྨ་ཐ་ནིརྨ་ཐ། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། མཱ་བི་ལམྦ་མཱ་བི་ལམྦ། ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧེ་ཤྭ་རི། (༥༣༠)ཧཾ་ཧཾ་ཧཾ་ཧཾ་ཧཿ རུ་ལུ་རུ་ལུ། བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ། བྷཀྵ་ལ་སརྦ་དུཥྚ་ན་ནིརྨ་ཐ་ཧྲྀ་ད་ཡཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་དཱིཔྟ་ས་མ་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་བ་ཌ་བཱ་མུ་ཁི་ཡོ་གེ་ཤོྭ་རཱི་ཧཱིཿ ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུྃ་ཛཿ ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་མུ་ཁཱི་ཏྲི་བཾ་བ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཙནྡྲ་སཱུརྱ་ཧུ་ཏཱ་ཤ་ནི་སི༚་ཧ་ནི་རྣཱ་དེ་སི༚་ཧ་བཀྟྲེ་སི༚་ཧི་ནི་ཊཱཾ་ཊཱཾ་པཾ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་རུ་ཛཱི་བ་ནི་མ་ཧཱ་ཡཀྵི་ཱི་ཤྭ་ནི་རཱུ་པི་ནཱི་མ་ཧཱ་པྲཱ་ལ་ཡ་ནིརྣཱ་དེ་ཀཱ་མ་རཱུ་པི་ནཱི་ཏྲཱཾ་ཏྲ་ཊ་ཊ་ཧོ། ཐུན་མཚམས་སུ་གཏོར་མ་འབུལ་བར་འདོད་ན། གཏོར་མ་ནང་མཆོད་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་གྲུབ་པར་གྱུར། བཟླས་པའི་སྐབས་སུ་བསྟན་པ་ལྟར་སྔགས་རེ་རེའི་མཐར། ཨ་ཀཱ་རོ་སྦྱར་བ་གཙོ་བོ་རྣམས་ལ་ལན་བདུན་བདུན། འཁོར་རྣམས་ལ་རེ་རེ་ཕུལ་ལ། གོང་དུ་ཡེ་ཤེས་པ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ལྟར་ཕྱི་ནང་གསང་བས་མཆོད། རང་རང་གི་བསྟོད་པས་ཀྱང་བདག་བསྐྱེད་ལྟར་བསྟོད། །མཆོད་སྦྱིན་ (༥༣༡)གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཏབ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལ་བར་འདིར་གཏོར་མ་འབུལ། དེ་ནས་སྤྱི་གཏོར་ནི། །གཞལ་ཡས་ཁང་ཐད་ཆོས་འབྱུང་ལ། །པཾ་ལས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྔོ། །ལྟེ་བར་བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། །ཨི༚་ཡཾ་བཱཾ་ཡཾ་བྷཾ་རཾ་ནཾ་པཱཾ་རྣམས་ལས། །ཤར་དུ་བརྒྱ་བྱིན་ལྷོར་གཤིན་རྗེ། །ཆུ་ལྷ་ནུབ་དང་གནོད་སྦྱིན་བྱང་། །བྱང་ཤར་འབྱུང་པོ་ཤར་ལྷོ་མེ། །ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོ་ནུབ་བྱང་རླུང་། །མི་དང་གནོད་སྦྱིན་སོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །གཞལ་ཡས་ཁང་སྟེང་ཆོས་འབྱུང་ལ། །པཾ་ལས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དཀར། །ལྟེ་བར་བཅོམ་ལྡན་སྐུ་རྡོ་རྗེ། །ཤཱཾ་ཨོཾ་བི༚་རུཾ་ཀཾ་གཾ་བྷྲི༚་ཀཾ་རྣམས་ལས། །ཤར་དུ་དབང་པོ་ལྷོར་ཚངས་པ། །ཁྱབ་འཇུག་ནུབ་དང་དབང་ཕྱུག་བྱང་། །བྱང་ཤར་ལ་སོགས་མཚམས་བཞི་རུ། །གདོང་དྲུག་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་དང་། །བྷྲྀཾ་གི་རི་ཏི་ལེགས་ལྡན་ནག །འདོད་པའི་ལྷ་ (༥༣༢)ལ་སོགས་པས་བསྐོར། །གཞལ་ཡས་ཁང་འོག་ཆོས་འབྱུང་ལ། །པཾ་ལས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དམར། །ལྟེ་བར་བཅོམ་ལྡན་གསུང་རྡོ་རྗེ། །ཕཾ་ཕི༚་ཕུཾ་ཕེ༚་ཕོཾ་ཕཱུཾ་ཕཱི༚་ཕཻཾ་རྣམས་ལས། །ཤར་དུ་དགའ་བོ་དུང་སྐྱོང་ལྷོ། །ནུབ་ཏུ་མཐའ་ཡས་བྱང་རིགས་ལྡན། །བྱང་ཤར་པད་ཆེན་འཇོག་པོ་མེ། །

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
嗡赫日娑哈。嗡班扎古耶悉地帕拉玛约给湿瓦里卡帕拉玛拉达里尼鲁迪拉普里耶希玛湿瓦那瓦西尼吽呸娑哈。嗡班扎灿得湿瓦里，卡特旺基玛哈班日尼卡帕拉玛拉，穆库托阿卡达，萨尔瓦杜斯塔达帕玛科塔，鲁鲁鲁鲁彪吽呸。嗡班扎帕拉吉特帕拉玛古耶卡帕拉玛拉尼布特萨尔瓦杜斯塔莫哈尼普里耶额耶希巴嘎瓦提班扎古耶湿瓦里，(529)巴胡维达韦夏达里尼，萨尔瓦杜斯塔尼瓦里尼吽呸。嗡班扎贝塔里卡卡卡嘻卡嘻，萨尔瓦杜斯塔维克里特韦沙达里尼，维克里塔朗卡拉布谢特哈那哈那，达哈达哈，帕查帕查，玛维兰巴玛维兰巴，萨玛雅玛努斯玛拉普拉韦夏雅曼扎拉玛杰，乌塔巴雅萨尔瓦吽吽呸。嗡额耶希巴嘎瓦提班扎古耶湿瓦里巴胡维达韦夏达里尼，萨尔瓦塔塔嘎塔杜斯特萨玛雅玛努斯玛拉哈那哈那，让嘎让嘎，让嘎帕雅让嘎帕雅，普拉雅普拉雅，阿维夏阿维夏，萨尔瓦布塔纳尔塔纳尔塔，纳尔塔帕雅纳尔塔帕雅，哈哈哈哈哈吽吽吽呸。嗡班扎殊拉阿格兰宾达宾达萨尔瓦杜斯塔赫里达扬，阿卡尔沙雅阿卡尔沙雅，哈那哈那，达哈达哈，尼尔玛塔尼尔玛塔，这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
嗡赫日娑哈。嗡班扎古耶悉地巴拉玛瑜给湿瓦里卡帕拉玛拉达里尼鲁迪拉普里耶希玛湿瓦那瓦西尼吽呸娑哈。嗡班扎灿得湿瓦里，卡章吉玛哈班智尼卡帕拉玛拉，姆库托阿卡达，萨尔瓦杜斯塔达巴玛克塔，鲁鲁鲁鲁比哟吽呸。嗡班扎巴拉吉特巴拉玛古耶卡帕拉玛拉尼布特萨尔瓦杜斯塔莫哈尼普里耶埃耶嘻巴嘎瓦提班扎古耶湿瓦里，(529)巴胡维达韦夏达里尼，萨尔瓦杜斯塔尼瓦里尼吽呸。嗡班扎贝塔里卡卡卡嘻卡嘻，萨尔瓦杜斯塔维克日特韦夏达里尼，维克日塔朗卡拉布谢特哈那哈那，达哈达哈，巴查巴查，玛维蓝巴玛维蓝巴，萨玛雅玛努斯玛拉巴贝夏雅曼札拉玛耶，乌塔巴雅萨尔瓦吽吽呸。嗡埃耶嘻巴嘎瓦提班扎古耶湿瓦里巴胡维达韦夏达里尼，萨尔瓦塔塔嘎塔杜斯特萨玛雅玛努斯玛拉哈那哈那，让嘎让嘎，让嘎帕雅让嘎帕雅，普拉雅普拉雅，阿维夏阿维夏，萨尔瓦布塔纳尔塔纳尔塔，纳尔塔帕雅纳尔塔帕雅，哈哈哈哈哈吽吽吽呸。嗡班扎舒拉阿格兰宾达宾达萨尔瓦杜斯塔赫日达扬，阿卡尔沙雅阿卡尔沙雅，哈那哈那，达哈达哈，尼尔玛塔尼尔玛塔，玛拉雅玛拉雅，玛维蓝巴玛维蓝巴，萨玛雅玛努斯玛拉吽呸。嗡班扎玛黑湿瓦里，(530)杭杭杭杭哈，鲁鲁鲁鲁，比哟吽呸。巴克沙拉萨尔瓦杜斯塔那尼尔玛塔赫日达扬吽呸娑哈。嗡孙巴尼迪普塔萨玛雅班扎吽呸。嗡班扎巴达瓦姆基瑜给湿沃里嘻，嘻嘻嘻嘻吽札。嗡班扎瓦拉嘻姆基特里旺巴吽。嗡昌德拉苏尔雅胡塔夏尼西恒尼纳德西恒巴克特西恒尼谛谛旁。嗡班扎达鲁吉瓦尼玛哈雅克西尼湿瓦尼鲁皮尼玛哈普拉拉雅尼尔纳德卡玛鲁皮尼谛谛霍。
在时段间隙若想献食子，应如内供般加持食子：五部续坛城诸尊眷属，一刹那间于前方虚空中显现。诵咒时如前所示，每个咒语末尾加"阿卡罗"，对主尊各七遍，对眷属各一遍。如前献供智慧尊那样以外内密供献供。也以各自赞颂如自生起般赞叹。"请享用此供养(531)食子"等语祈请所愿。在此时向速行智慧护法献食子。
然后普通食子：在宫殿上方法界中，从潘字生蓝色八瓣莲花，中央世尊心金刚，从印央旺央邦染囊潘等字，东方帝释天南方阎罗，西方水神与北方财神，东北方部多东南方火，西南方罗刹西北方风，人与夜叉等众环绕。宫殿顶部法界中，从潘字生白色八瓣莲花，中央世尊身金刚，从衫嗡比茹康岗拔昆等字，东方帝释天南方梵天，西方遍入天北方大自在，东北等四隅处，六面众主及，勃邓日瑞底善黑，欲界天(532)等众环绕。宫殿下方法界中，从潘字生红色八瓣莲花，中央世尊语金刚，从旁披迦旁蔑邦布披被等字，东方欢喜龙南方持贝，西方无边北方具种，东北方大莲东南方持龙，


ནུབ་ཏུ་མཐའ་ཡས་བྱང་རིགས་ལྡན། །བྱང་ཤར་པད་ཆེན་འཇོག་པོ་མེ། །སྲིན་པོར་ནོར་རྒྱས་པདྨ་རླུང་། །དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་དུད་འགྲོས་བསྐོར། །འབྱུང་པོའི་གཙོ་བོ་ཉེར་བཞི་པོ། །རང་རང་བུ་སྨད་གཡོག་འཁོར་བཅས། །མཁའ་དབྱིངས་གང་བའི་འབྱུང་པོ་རྣམས། །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿགཉིས་མེད་ཐིམ། །ཐམས་ཅད་རང་མདོག་ཐིག་ལེར་ཞུ། །དབུས་མའི་ཐམས་ཅད་མི་བསྐྱོད་པ། །སྟེང་གི་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྣང་མཛད། །འོག་མའི་ཐམས་ཅད་འོད་དཔག་མེད། །རང་སྣང་ཤེས་རབ་དམ་པས་འཁྱུད། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་དང་། །གཡས་བརྐྱང་བཞུགས་ཤིང་དུར་ཁྲོད་བརྒྱན། ། (༥༣༣)སྙིང་གའི་ས་བོན་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་གྱུར། །གཽ་རི་ཛཿ ཙཽ་རཱི་ཧཱུྃ། བེ་ཏཱ་ལཱི་བཾ། གྷསྨ་རཱི་ཧོཿ མིག་ཏུ་མོཾ་ལས་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་མ། །ཞེས་པ་ནས། ཤྲི་ཡེ་ཧཱུྃ། དབང་བསྐུར། ཆུའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་བ་ལས། ས་སྤྱོད་ཀྱི་རིགས་ལ་མི་བསྐྱོད་པ། མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་རིགས་ལ་རྣམ་སྣང་། ས་འོག་སྤྱོད་པའི་རིགས་ལ་འོད་དཔག་མེད་པས་དབུ་བརྒྱན་ཏེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཆགས་བྲལ་གྱི་ཆ་བྱད་ཅན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
西方无边北方具种，东北方大莲东南方持龙，罗刹方增长莲花风，地狱饿鬼畜生环绕。二十四位部多主尊，各自子眷仆众眷属，充满虚空界部多众，札吽旺吙融为不二。一切融化为自色明点，中央一切不动佛，上方一切毗卢遮那，下方一切无量光，拥抱自现胜智慧，持执金刚铃，右腿伸展而住，饰以尸林庄严。(533)从心间种子放光，迎请智慧轮。嘎乌日札，卓日吽，贝塔里旺，甘玛日吙。眼处从莫字生痴金刚母等，如上至"希日耶吽"灌顶。灌顶余水在顶上盘旋，由此地行众以不动佛，空行众以毗卢遮那，地下行众以无量光佛为头饰，一切皆具离欲相貌。


 །ཨོཾ་ཨི་ན་ད། ཛ་མ་ཛ་ལ། ཛཀྵ་བྷུ་ཏ། བ་ཧྣི་བཱ་ཨུ། རཀྑ། ཙནྡ། སུཛྫ། མཱ་ཏ་བཔྤ་ཏ་ལ། པ་ཏཱ་ལ། ཨཏྛ་ས་པྤ་སྭཱ་ཧཱ། ཨི་དམ་བ་ལི༚་བྷུཾ་ཛ། ཛི་གྷ། ཕུལླ་དྷུ་པ་མཾ་ས་བི༚་གྷ། ཨཾ་བ། སཔྤ། ཀཛྫ་མཱ་ཏ་ཁཎྜ་ཁུ་ི་ཕེ་ཌ་ག་ཏ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་འབུལ། ཨོཾ་ (༥༣༤)བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་པཱ་དྱཾ་དང་། བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལ་སོགས་པས་མཆོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། །མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་ཏུ་དག །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་མཆོག །སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོར། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་དྲི་མེ་མེད། །དངོས་འཛིན་དག་པས་གོས་པ་མེད། །རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོར། །རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་འདོད་ཆགས་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། །པདྨ་མཁའ་འགྲོར། །རྡོ་རྗེ་དག་པ་དོན་མི་ཟ། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །སངས་རྒྱས་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོར་ (༥༣༥)ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཆོས་སྐྱོང་ལ། །བདུད་རྩི་འབར་བའི་གཏོར་མ་དང་། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་དང་། །མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ལ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པར་ཤོག །ཀོལླ་ཨི་རེྛ་ཨ་བོལླ། །མུམྨ་ི་རེཀཀྐོ་ལ། །གྷ་་ཨི་ཀི་པཾ་ཊ་ཧོ་བཛྫ་ཨི། །ཀ་རུ་ེ་ཀ་ཨ་ཨི་་རོ་ལ། །ཏ་ཧི༚་བ་ལ་ཁཱཛྫ་ཨི། །གཱ་ཌེ༚་མ་ཨ་ཱ་བིཛྫ་ཨ་ཨི། ཧ་ལེ་ཀཱ་ལི་ཉྫ་ར་པ་ི་ཨ་ཨི། །དུནྡུ་ར་བཛྫ་ཨ་ཨི། །ཙ་ཨུ་ས་མ་ཀསྠུ་རི་སིཧླཱ། །ཀསྤུར་ལཱ་ཨི་ཨ་ཨི། །མ་ལཱ་ཨི་ཨིནྡྷ་་སཱ་ལི་ཛཾ་ཨ་ཨི། །ཏ་ཧི༚་བྷ་རུ་ཁཱ་ཨི་ཨ་ཨི། །ཕྲེངྑ་་ཁེ་ཊ་ཀ་རནྟེ། །ཤུདྡྷ་ཨ་ཤུདྡྷ་་མ་་ཨ་ཨི། །ནི་རངྴུ་ཨངྒེ་ཙ་ཌཱ་བི་ཨ་ཨི། །ཏ་ཧི༚་ཛ་ས་ར་བ་ཨཔྤ་པ་ི་ཨ་ཨི། ། (༥༣༦)མ་ལ་ཨ་ཛེ་ཀུནྟུ་རུ་བཱ་ཌཱ་ཨི། །ཌིཎྜི་མ་ཏ་ཧེ༚་་བཛྫ་ཨ་ཨི། །ཞེས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླངས། །ཨོཾ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་གསེར་གྱི་རི་མོ་འདྲ། །སོགས་ཤློ་ཀ་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། །སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བར་རིགས་མཆོག་ཏུ། །སྐྱེ་ཞིང་ཁེང་མེད་དམ་ཚིག་ལྡན། །དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་སྟོན་པ་དང་། །བརྩེ་ལྡན་བླ་མར་གུས་འགྱུར་ཤོག །སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ། །ལག་པ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ། །ཟབ་མོའི་ཆོས་ནི་ཀློག་པ་དང་། །བཙུན་མོའི་ཁུ་བ་ལེན་པར་ཤོག །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་གྱུར་ཅིག །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱོན་མེད་པར། །གང་གི་ལམ་ནས་འགྲོ་བ་ཡི། །ལམ་དེ་མྱུར་དུ་གྲུབ་གྱུར་ཅིག །མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་སྒྲོལ། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་དགྲོལ། །རྣལ་འབྱོར་གཙུག་ལག་བསྟན་བཅོས་ལ། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་གནས་པར་ཤོག །ཅེས་སྨོན་ལམ་བཏབ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ཉམས་ཆགས་བསྐང་། ། (༥༣༧)མ་འབྱོར་བ་དང་ཉམས་པ་དང་། །གང་ཡང་བདག་རྨོངས་བློ་ཡིས་ནི། །བགྱིས་པ་དང་ནི་བགྱིད་སྩལ་བ། །དེ་ཡང་མགོན་པོས་བཟོད་པར་མཛོད། །ལྷག་པ་དང་ནི་ཆད་པ་དང་། །ཆོ་གའི་ཡན་ལག་ཉམས་པ་དང་། །བདག་གིས་བརྗེད་ངེས་ཅི་མཆིས་པ། །དེ་ཡང་མགོན་པོས་བཟོད་པར་མཛོད། །བག་མེད་སྤྱོད་པ་མ་དག་པས། །རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་བཞིན། །མ་ལྕོགས་འཁྲུལ་པ་ཅི་མཆིས་པ། །དེ་ཡང་མགོན་པོས་བཟོད་པར་མཛོད། །ཅེས་བཟོད་པར་གསོལ་ལ། །ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་སྙན་མནན།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
嗡伊那达，扎玛扎拉，扎克沙布塔，巴尼瓦乌，拉卡，灿达，素扎，玛塔巴帕塔拉，巴塔拉，阿塔萨帕娑哈。伊当巴利朋扎，吉嘎，普拉杜帕芒萨比嘎，昂巴，萨帕，卡扎玛塔堪达库尼呸达嘎塔，嗡阿卡若目康萨尔瓦达尔玛南阿迪阿努特潘那特瓦塔嗡啊吽呸娑哈。如是三遍献供。嗡(534)班扎阿尔甘娑哈。如是巴迪扬及，班扎普谢啊吽等供养。以嗡啊吽献内供。不动佛是大智慧，金刚界是大虚空，三金刚胜三坛城，顶礼赞叹金刚空行。毗卢遮那极清净，金刚寂静大欢喜，自性光明最殊胜，佛陀空行尊。宝王最极深，无念虚空无染污，执实清净无染垢，宝生空行尊。金刚长生大贪欲，无念虚空金刚持，获得贪欲到彼岸，莲花空行尊。金刚清净义不坏，满足一切诸意愿，从佛自性而产生，事业空行(535)顶礼赞。上师本尊空行及，诸佛菩萨护法众，献此炽燃甘露食，外内秘密诸供养。我等瑜伽师眷属，及无边众生无余，祈赐殊胜共成就，愿德事业得增长。阔拉伊热阿波拉，姆默日锐阔拉，嘎那伊基潘塔吙班扎伊，卡如那卡阿伊诺拉，塔希巴拉卡扎伊，嘎得玛阿那比扎阿伊，哈雷卡里尼扎拉巴尼阿伊，顿度拉班扎阿伊，查乌萨玛喀斯图日西拉，喀斯普拉伊阿伊，玛拉伊因达那萨利赞阿伊，塔希巴如卡伊阿伊，朋达克塔卡兰特，秃达阿秃达那玛那阿伊，尼让苏昂格查达比阿伊，塔希扎萨拉巴阿帕巴尼阿伊，(536)玛拉阿泽昆图如瓦达伊，丁地玛塔赫拉班扎阿伊。如是唱诵金刚歌。嗡具足圆满如金山等三颂祈愿吉祥。生生世世于胜种，生而无慢具誓言，喜金刚师欢喜尊，愿敬具悲上师尊。生生世世诸生中，手持金刚铃铛响，诵读甚深妙法藏，愿能摄取妃子精。愿诸众生得安乐，愿诸众生无过患，不论趋入何种道，愿速成就彼道果。未度脱者我度脱，未解脱者我解脱，瑜伽论典诸经论，愿能安住于当下。如是发愿。以百字明补足损失。(537)未具足与违犯及，由我愚昧心所作，所作及使他人作，祈请怙主皆宽恕。多余或是不足及，仪轨支分有损坏，我所忘失诸过错，祈请怙主皆宽恕。放逸行为不清净，未能依照续部说，未能做到诸过错，祈请怙主皆宽恕。如是祈请宽恕。嗡您为众生作众利，赐予随顺之成就，虽已远赴佛刹土，祈请再度降临世。如是送驾。


སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་སྙན་མནན། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་བདག་ཉིད་ལ་ཐིམ། ཨོཾ་མུཿ གཙྪ་ (༥༣༨)གཙྪ་སྭ་བྷཱ་ཝཱ་ནཱཾ། ཞེས་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས། བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྒོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་སྐད་ཅིག་གིས་མི་སྣང་བར་གྱུར་ཏེ་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོའོ། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་བདག་ཉིད་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་གཉིས་པར་གྱུར། དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལྷའི་འཁོར་ལོར་གྱུར། སླར་ཡང་སྨོན་ལམ་བཏབ་སྟེ་ཐུན་མཚམས་ལ་འཇུག་གོ། །དེ་ལྟར་དགྱེས་མཛད་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མ་ལ་བརྟེན་ནས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཆབ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་པའི་ཚུལ་ལ་ལུགས་གཞན་གྱི་བསྲེ་བསླད་མེད་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །གྲུབ་ཆེན་བྱེ་བའི་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ལམ་བཟང་མཆོག །ཁྱུང་པོའི་མཚན་འཆང་གྲུབ་བརྙེས་དེའི། །དགོངས་པ་ཇི་བཞིན་གསལ་བར་བཀོད། །ཅེས་པ་དཔལ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ངག་འདོན་འདི་ (༥༣༩)ཡང་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་སྦྱར་བའོ།། །།ཤུ་བྷ་མསྟུ་སརྦ་ཛ་ག་ཏཾ། (༥༤༠) (༥༤༡)དཔལ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་དོན་གསལ་རྒྱས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། (༥༤༢)ཨོཾ་སྭ་སྟི། །དཔལ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་དོན་གསལ་རྒྱས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ། བླ་མ་དང་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཞབས་ལ་གུས་འདུད་ན། །དངོས་གྲུབ་འབྲས་བུ་ཡང་དག་འབྱིན་པ་དང་། །མཐའ་དག་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཉེར་བཅོམ་ནས། །འགྲོ་ལ་ལྷག་པར་དགེ་བ་ཉིད་དུ་མཛོད། །རྡོ་རྗེའི་གསུང་གི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ (༥༤༣)ནས་ཀྱང་། །བདག་གི་ངག་ཚིག་ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་པ། །གཞན་ལ་ཕན་པའི་བདུད་རྩིས་ཉེར་བསྒྲུབས་ནས། །མཐའ་ཡས་སྐྱེ་བོའི་དོན་ཆེན་གྲུབ་པར་མཛོད། །འདིར་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ནི། སློབ་མ་རྗེས་བཟུང་དང་། བསྙེན་པ་དང་། ས་ཆོག་དང་། ལྷག་གནས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཞག་གི་ཆོ་ག་དང་། བསྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་དང་། བདག་ཉིད་འཇུག་ཅིང་དབང་བླང་བ་དང་། སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་དང་། (༥༤༤)སློབ་མའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། དབང་གོང་མ་རྣམས་སྦྱིན་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཉེར་བསྡུའི་ཆོ་ག་སྟེ་དོན་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དེའི་དང་པོ་ནི། དེང་སང་ལག་ལེན་མཛད་པ་མ་མཐོང་ལ། གཉིས་པ་ནི་སྤྱི་དང་མཐུན་ཏེ། དེ་དག་གི་རྣམ་པར་བཞག་པ་ཤེས་པར་འདོད་ན། རྡོ་རྗེ་གདན་པའི་དཀྱིལ་མཆོག་མན་ཆད་དང་བཅས་པར་བལྟའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
祈请再度降临世。如是送驾。出世间坛城融入自身。嗡姆嘎查(538)嘎查萨巴瓦南。如是世间本尊返回自然住处。自身身坛城与禅修坛城刹那间变为不现，成为光明本性。从空性中自身变为喜金刚二臂尊。额间嗡，喉间啊，心间吽。一切显现成为本尊轮。再次发愿，进入座间休息。
如是依靠喜金刚十三尊，圆满修持五部续坛城瑜伽的方法已经宣说完毕，没有其他传承的混杂。大成就者亿万之心髓，金刚持尊胜善道，持具雄狮名成就者，如其意趣明晰著。此吉祥五续部修法念诵仪轨(539)由塔拉那他撰著。愿众生吉祥。(540)(541)
《吉祥五续部坛城仪轨明晰广解》
(542)嗡吉祥！《吉祥五续部坛城仪轨明晰广解》。顶礼上师及胜尊。敬礼吉祥金刚持足尊，正出悉地果实及，摧灭一切障碍众，愿为众生作胜善。以金刚语加持(543)力，令我言语极清净，以利他甘露善成就，成办无边众大利。
此五续部坛城仪轨，应以十二要义了知：摄受弟子，亲近，地仪轨，加持，坛城日仪轨，修成供养，自入受灌，引弟子入坛城，(544)为弟子灌顶，为阿阇黎灌顶，授予上灌顶，坛城收摄仪轨。其中第一，当今未见有人实行。第二与共同相同，若欲了知其安立，当参阅金刚座坛胜及其以下诸典籍。
;


 །གསུམ་པ་ལ། ས་བརྟག་པ་དང་། མངོན་པ་ལས་བསླང་བ་ཡང་སྤྱི་དང་འདྲ་མོད་ཀྱི། ད་ལྟར་མི་བྱེད་པར་སྣང་ངོ་། །མི་སྣང་བ་ལས་བསླང་བ་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ཕྱོགས་སྐྱོང་ལས་བསླང་བ་ནི། གཏོར་མ་དང་མཆོད་པ་བཤམ། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག། བདུག་སྤོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ (༥༤༥)ཟས། རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་རྫས་རྣམས་དྭངས་ཤིང་ཐོག་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། པཱདྱཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། དྷུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། ནཻ་ཝི་དྱཾ། ཤཔྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། གཏོར་མ་བསང་སྦྱང་། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ། ཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔ ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཅུ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཨོཾ་ཨིནྡྲཱ་ཡ། ཨགྣེ་ཡ། ཡ་མཱ་ཡ། ནི་རི་ཏཱ་ཡ། ཝཱ་རུ་ཱ་ཡ། ཝཱ་ཡ་ཝེ། ཀུ་བེ་རཱ་ཡ། ཨཱི་ཤ་ནཱ་ཡ། ཨཱུརྡྷཾ། བྲ་ཧྨ་ཡ། སཱུརྻ། གྲ་ཧ་ཨ་དྷི་ (༥༤༦)པ་ཏ་ཡེ། ཙནྡྲ་ནཀྵ་ཏྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ། ཨ་དྷོ་པྲི་ཐཱི་ཝེ་བྷྱཿ ཨ་སུ་རེ་བྷྱ། ནཱ་གེ་བྷྱ། ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཐོག་མར་མཆོད་ཡོན་དང་། ཞབས་བསིལ་ཕུལ། དེ་ནས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་སྦྱར་བ་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། དེ་ནས་པུཥྤེ་སོགས་ཀྱི་ཉེར་སྤྱོད་ལྔས་མཆོད། དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་ལྷ། །ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག །ཤར་ཕྱོགས་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །མེ་སྟེ་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལྷ། །དྲང་སྲོང་རྒྱལ་པོ༴ །ཤར་ལྷོ༴ །མཆོད་ཅིང་༴ །གཤིན་རྗེ་བེ་ཅོན་འཆང་བའི་ལྷ། །མ་མོའི༴ །ལྷོ་ཕྱོགས༴ །མཆོད་ཅིང་༴ །བདེན་དང་བྲལ་བ་ལེགས་ལྡན་ལྷ། །སྲིན་པོའི༴ །ལྷོ་ནུབ༴ །མཆོད་ཅིང་༴ །ཞགས་པ་ཐོགས་པ་ཆུ་ཡི་ལྷ། །ཀླུ་ཡི༴ །ནུབ་ཕྱོགས༴ །མཆོད་ཅིང་༴ །རླུང་སྟེ་སྲོག་ཀྱང་འཛིན་པའི་ལྷ། ། (༥༤༧)རིག་འཛིན༴ །ནུབ་བྱང་༴ །མཆོད་ཅིང་༴ །གནོད་སྦྱིན་ལག་ན་དབྱུག་ཏོ་འཛིན། །ནོར་སྐྱོང་༴ །བྱང་ཕྱོགས༴ །མཆོད་ཅིང་༴ །དབང་དང་ལྡན་པ་འདྲེན་པའི་ལྷ། །འབྱུང་པོའི༴ །བྱང་ཤར༴ །མཆོད་ཅིང་༴ །སྟེང་གི་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་དང་། །ཉི་མ་ཟླ་བ་གཟའ་ཆེན་པོ། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་བཅས་པ་ལ། །མཆོད་ཅིང་༴ །འོག་གི་ཀླུ་སྟེ་ས་ཡི་བདག །ས་འཛིན་ལག་པ་ཆེན་པོ་དང་། །དམ་ཚིག་ཤེས་པའི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཅེས་བསྟོད། ཤར་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས། །གཏོར་མ་ཕུལ་བ་འདི་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །མེ་དང་གཤིན་རྗེ་བདེན་བྲལ་སྲིན་པོའི་བདག །ཆུ་བདག་རླུང་བདག་ནོར་གྱི་བདག་པོ་དང་། །དབང་ལྡན་ལྷ་སྟེ་འབྱུང་པོའི་བདག་པོ་དང་། །སྟེང་གི་ཉི་ཟླ་ (༥༤༨)ཚངས་པ་ཆེན་པོ་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་དང་གང་དག་ས་སྟེང་ཀླུ། །རི་ཡི་ལྷ་དང་གཙང་མའི་ཚོགས་བཅས་ལ། །ས་སོ་སོ་སོར་གཏོར་མ་ཕུལ་བ་རྣམས། །རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བཞེས་ནས་སུ། །རང་རང་ཕྱོགས་སུ་ལེགས་པར་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །རང་གི་བུ་སྨད་མཛའ་བཤེས་གཉེན་འདུན་བཅས། །ནང་མི་དམག་དང་དཔུང་བཅས་ཐབས་ཅིག་ཏུ། །ཕྲེང་བ་མེ་ཏོག་དྲི་དང་བདུག་པར་བཅས། །བསྟོད་དང་གཏོར་མ་མར་མེ་གུས་འབུལ་ན། །འདི་དག་གསོལ་ཞིང་ལེགས་པར་བསྣམས་ནས་ཀྱང་། །བདག་གི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོ། །ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། །མཐར་སའི་ཕྱོགས་འདིར་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་བརྩམ་ན།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第三，关于勘察土地和显请，虽与共同相同，但现今似乎不再实行。从不显中请有三项，首先向方位护法祈请：摆设食子和供品，以甘露净化，以自性空清净。从空性中，从阿字生起宽广的珍宝容器中，由嗡啊吽融化而出现的天物所成的供养水、足水、鲜花、熏香、灯光、香水、食(545)物、音乐等供品，清澈无垢充满虚空。嗡班扎阿尔甘娑哈，巴迪央，嗡班扎普谢啊吽，杜佩，阿洛给，甘德，内维迪央，夏达啊吽。清净食子：从空性中，从阿字生起宽广的颅器中，从吽字融化而出的食子，智慧本性大甘露海。以嗡啊吽哈吙赫日三遍加持。从自心放光，迎请十方护法及三界部多众班扎萨玛札。嗡因德拉雅，阿格内雅，雅玛雅，尼里塔雅，瓦鲁那雅，瓦雅韦，库贝拉雅，伊夏那雅，乌尔当，布拉玛雅，苏利雅，格拉哈阿迪(546)帕塔耶，灿德拉那克夏特拉阿迪帕塔耶，阿朵普日提韦比亚，阿苏瑞比亚，那给比亚，萨帕里瓦拉阿尔甘普拉提查娑哈。首先献供养水和足水，然后以虚空藏咒三遍献食子，再以花等五种享用供养。
帝释持金刚天尊，天众之王鬼魅主，东方鬼众聚集前，供养赞颂亦顶礼。火神食烧之天尊，仙人之王等，东南方等，供养等。阎罗持杖天神尊，母神等，南方等，供养等。离真实义具善天，罗刹等，西南等，供养等。持套索水天尊，龙王等，西方等，供养等。风持命气天尊，(547)持明等，西北等，供养等。夜叉手持棍棒尊，护财等，北方等，供养等。具权自在引导尊，部多等，东北等，供养等。上方大梵天尊及，日月星辰大行星，行星星宿等众前，供养等。下方龙王地主尊，持地大手尊众及，明解誓言众等前，供养赞颂亦顶礼。
如是赞颂。东方金刚持众眷属等，祈请享用所献此食子。火神阎罗离实罗刹主，水主风主财富主宰及，自在天尊部多之主宰，上方日月(548)大梵天众及，一切诸天与地上龙，山神清净众眷前，各处所献诸食子，愿以极喜之心受用已，善住各自方位并，偕同子眷友伴亲眷等，家众军队部队共一处，鬘花香料熏香等，赞颂食子灯光敬献时，受用此等善持已，成办我之业果愿赐予。
如是委托事业。最后，在此地若我开启坛城之作，


མཐར་སའི་ཕྱོགས་འདིར་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་བརྩམ་ན། སའི་ཕྱོགས་འདི་བདག་ལ་སྩོལ་ཞིང་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་སེམས་ཀྱི་སྟོང་གྲོགས་ཁྱད་པར་ཅན་མཛད་དུ་གསོལ། །གང་དག་ (༥༤༩)སྡང་བ་དང་གདུག་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་ལོག་པར་ལྟ་བའི་བགེགས་དང་། ལོག་པར་འདྲེན་པ་ཐམས་ཅད་སའི་ཕྱོགས་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་སོང་ཞིག །ཅེས་བརྗོད་ལ་ཚམས་རྔམས་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་གཏོར་མ་ཕྱིར་དོར་རོ། །གཉིས་པ་ནི། གཏོར་མ་གཉིས་པ་ཞིག་བཤམས་ལ། གོང་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། གནས་བདག་གཞི་བདག་གྲོང་བདག་གཉུག་མར་གནས་པ་ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། གང་དག་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ། །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་གཞན་དག་ལ། །ས་འདི་བདག་གིས་བླང་བར་གྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་དོན་དུ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྩོལ། །ཅེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ་པས་གནང་བ་བྱིན་པར་བསམ། གཙྪ་གཙྪ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ནཾ། ཞེས་རང་གནས་སུ་ (༥༥༠)གཤེགས་པར་བསམ་ལ། གཏོར་མ་བཏང་ངོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
最后，在此地若我开启坛城之作，祈请赐予我此地，以特殊利乐之心成为助伴。任何(549)具有嗔恨恶毒之心的邪见障碍及一切邪引导者，皆不得住于此地，请速离去。如是宣说后，伴随咬牙声和乐器声将食子抛出。
第二，摆设第二个食子，如前加持后，从自心放光，迎请住处主、地主、村主恒住诸天龙夜叉罗刹部多众等班扎萨玛札。以阿卡若三遍献供。以阿尔甘至夏达供养。"凡住此地天与龙，夜叉罗刹诸余众，我今取用此地处，为建坛城祈汝施。"如是三遍祈请，观想他们允许。嘎查嘎查萨巴瓦南。如是观想他们返回(550)自处，送走食子。


 །གསུམ་པ་སའི་ལྷ་མོ་ལ་བླང་བ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་གཞི་དེ་ཉིད་དུ་མཎྜལ་འབྱུང་གིས་བྱུགས་པའི་དབུས་སུ་དྲི་བཟང་གི་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ། མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་གསུམ་བཤམ། གོང་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །ས་འོག་ནས་སའི་ལྷ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཧཱུྃ་དབང་ཆེན་གསེར་གྱི་ས་གཞི་ལ་གནས་པའི། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཚོགས་གཉིས་དབང་བསྐུར་བ། །གསེར་མདོག་གསེར་གྱི་བུམ་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །ས་འདིར་བདག་ཅག་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པའི་ཕྱིར། །དཔང་མཛོད་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ས་ཡི་ལྷ། །བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཡི། །སྤྱན་སྔར་ཐུགས་དམ་གང་བཞེས་དེ་དགོངས་ཏེ། །འདིར་བྱོན་བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་མཆོད་པ་བཞེས། །ཨོཾ་པྲྀ་ཐི་ཝི་དེ་ཝི་ཨ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ དྲིའི་ཐིག་ལེའི་སྟེང་དུ་བྱོན་པར་གྱུར། །ཧཱུྃ་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་ (༥༥༡)འདིར་བྱོན་ལེགས། །བདག་ཅག་བསོད་ནམས་སྐལ་བར་ལྡན། །བདག་གི་མཆོད་ཡོན་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་པྲྀ་ཐི་ཝི་བྷྱཿག་ག་ན་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་ཀྱིས་ཁྲུས་གསོལ། བདག་དང་འགྲོ་ལ་ཐུགས་བརྩེའི་ཕྱིར། །ཉིད་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཡིས་ནི། །ཇི་སྲིད་མཆོད་པ་བདག་བགྱིད་ན། །དེ་སྲིད་ལྷ་མོ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་པྲྀ་ཐི་ཝི་བྷྱཿ པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡེ་སྟྭཾ། ཅེས་གདན་ཕུལ། ཨོཾ་པྲྀ་ཐི་ཝི་བྷྱཿ ཞེས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་ནས། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། གཏོར་མ་ཨ་ཀཱ་རོ་དང་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ། ཨོཾ་པྲྀ་ཐི་ཝི་བྷྱཿ ན་མཿ སརྦ་ནས་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྣེ་དཾ་བ་ལི༚་དྱེ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཁྱོད་ནི་ས་འཛིན་ལྷ་མོ་སྟེ། །སྐུ་ཕྱེད་ཐོན་པ་གསེར་གྱི་མདོག །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །ས་ (༥༥༢)འོག་ལྷ་མོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ་ས་ལ་རྒྱུ་བའི་ལྷ་ཀུན་དང་། །གང་ཡང་ས་ལ་རྟེན་པ་རྣམས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་དགེ་དོན་དུ། །བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་གནང་བར་མཛོད། །ཅེས་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ། །ཨོཾ་མ་མ་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་འཛིན། །དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་མཆོད་མ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་མཛོད་ཅིག །ས་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ་པས་གནང་བ་བྱིན་པར་མོས་ལ། སའི་ལྷ་མོ་སླར་ཡང་ས་དེ་ཉིད་ལ་ཐིམ། །ས་སྦྱང་བ་ནི། ལག་པ་གཡས་པ་ས་ལ་རེག་ལ། ཨོཾ་བྷུ་ཁཾ། ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། ཧཱུྃ་ལཾ་ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། ཡུངས་ཆུ་དང་ཐལ་བ་གཏོར་ལ། ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ལན་མང་དུ་བརྗོད། ཨོཾ་མེ་དྷི་ནི་བཛྲི་བྷ་ཝ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད། ས་བཟུང་བ་ནི། སློབ་དཔོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་གཞིའི་གནས་སུ་འདུག་ལ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ང་རྒྱལ་ལ་གནས་པར་བྱ། ཕྱོགས་ (༥༥༣)བཞིར་རྣམ་སྣང་ལ་སོགས་པའི་ང་རྒྱལ་འཛིན་པའི་སློབ་མ་བཞི་གནས་ཏེ། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་མཆོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲུལ། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡའི་བར་གྱིས་སློབ་དཔོན་ལ་མཆོད། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། ཤར་མས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ལྷོ་མས། མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་སྤངས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ནུབ་མས། །ཞི་བའི་ཆོས་ནི་མཆོག་ལས་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །བྱང་མས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་ (༥༥༤)དག་ཅིང་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་མཆོག་ཁ་ལོ་བསྒྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第三，向地神索取：在坛城基地上以香水涂抹曼荼罗，中央作香气明点，前方摆设三种供食子。如前加持。从自心放光，从地下迎请地神及眷属班扎萨玛札。吽大力黄金地基上，诸佛赐予二资粮灌顶，金色手持金宝瓶，为使我等圆满二资粮，作证大悲本性地神尊，菩提树下释迦牟尼，面前所发誓愿请忆念，请临此地慈悲受供养。嗡普日提维德维阿卡尔沙雅札。降临香气明点之上。吽大地女神(551)善来临，我等具有福德缘，请受我之供养水，祈请安住于此地。嗡普日提维比亚嘎嘎那萨玛耶吽。
如是献供养水。以"如何降生"等献浴。为慈悲我与众生，以您神通威力力，只要我作供养时，祈请女神安住此。嗡普日提维比亚帕德玛卡玛拉耶斯旺。如是献座。嗡普日提维比亚，如是加于一切前，以阿尔甘至夏达供养。以阿卡若和虚空藏咒广大扩展食子。嗡普日提维比亚那玛萨尔瓦至嘎嘎那康格日合内当巴林迪耶娑哈。三遍献供。
您是持地女神尊，身体半现金色身，种种珍宝为装饰，地(552)下女神礼赞您。吽地上行走诸天众，以及依止地者等，为诸众生得善利，以慈爱心请应允。如是赞颂祈请。嗡妈妈持种种珍宝，吉祥黑鲁嘎供养母，女神请您作证明，此地将绘制坛城。三遍祈请，观想允许，地神再次融入彼地。
清净土地：右手触地，嗡布康，变成虚空自性。吽蓝吽，变成金刚自性。洒芥子水和灰，嗡哈那哈那班扎克若达吽呸。如是多次诵念。嗡美迪尼班则巴瓦班达吽。
占地：阿阇黎居于坛城地基处，安住于大金刚持之慢。四(553)方住四位弟子，持毗卢遮那等慢，以虚空藏咒手印变化无量供养，以阿尔甘至夏达供养阿阇黎。以"不动金刚大智慧"等赞颂。
东方弟子：如来一切寂静尊，一切如来之住处，诸法无我之最胜，祈请宣说胜坛城。南方弟子：圆满一切诸相好，断除一切非相好，普贤身尊最殊胜，祈请宣说胜坛城。西方弟子：出生最胜寂静法，净除一切智行为，普贤语尊最殊胜，祈请宣说胜坛城。北方弟子：一切众生大心意，自性(554)清净无垢染，普贤意尊调御者，祈请宣说胜坛城。如是祈请。


དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་སེམས་བསྐྱེད་དེ། སྐྱབས་འགྲོ་ནས་བརྩམས་བཟླས་པའི་མཐར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཐབས་སུ་ཇི་སྐད་བཤད་པ་བཞིན་བསྒོམས་པར་བྱའོ། །བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནས་ལྷའི་འཁོར་ལོར་གྱུར། །བགེགས་གཏོར་གོང་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ཏེ་ཕྱིར་དོར། །ཧཱུྃ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ས་གཞི་ལ་གནས་པའི། །ལྷ་ལ་སོགས་པའི་བགེགས་ཚོགས་ཀུན་ཉོན་ཅིག །གནས་འདིར་བདེ་གཤེགས་ཕོ་བྲང་བདག་འབྲི་ཡི། །བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རིགས་གང་ཡིན་བྱེར་བར་གྱིས། །དེ་ཡང་ས་ཕྱོགས་བཟང་པོ་དྲི་མ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་ལྟར་ཡངས་པ་འདིར། །བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བའི་སེམས་ཅན་ (༥༥༥)ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ། དཔལ་རྒྱུད་སྡེ་ཆེན་པོ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྲི་བར་བྱེད་ན། ཁྱེད་ཅག་འདི་ན་གནས་པའི་ལྷ་དང་། །ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། འབྱུང་པོ་དང་། ཤ་ཟ་དང་། སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པའི་གདོན་བགེགས་གང་དག་གནས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་དེངས་ཤིག །གང་དག་མི་འགྲོ་བར་གྱུར་པ་དེ་ཐམས་ཅད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་འབར་བས་མགོ་བོ་ཨརྫ་ཀའི་དོག་པ་བཞིན་དུ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ། རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་ཡུངས་ཀར་གཏོར་ལ་བགེགས་བསྐྲད། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྣ་གྲྀཧྣ་ཧཱུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞ་པཱ་ཡ་གྲྀཧྞ་པཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་ཝན་བིདྱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པ་དང་ཧཱུཾ་གླུར་ལེན་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡས་བསྐོར་དུ་ལན་གསུམ་བསྐོར། (༥༥༦)ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཞེས་སོགས་ཁྲོ་བོ་བཅུའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ཕུར་བུ་བཅུ་ཁྲོ་བོ་བཅུའི་རང་བཞིན་རྣམས་གནས་འདི་ཉིད་དུ་གདོད་ནས་གྲུབ་པའི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་སྐད་ཅིག་གིས་བྱོན་པར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་གཡོན་པ་རྣམས་སུ་ཕུར་བུ་རེ་རེ་གཏད། ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཾ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཛྙ་པ་ཡ་ཏི། སརྦ་བིགྷྣཱན་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ལན་བཅུ་བཟླས་ཤིང་ཕུར་བུ་བཏབ་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད་པར་བསམ། ཨོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཡ་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ཕུར་བུས་བརྡུང་བར་བྱའོ། །ཕུར་བུ་རྣམས་ལ་སོ་སོར་མཆོད་གཏོར་རེ་རེ་བཤམས་པའམ། ཐུན་མོང་དུ་གཅིག་བཤམས། གོང་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་སོགས་ཀྱི་མཐར། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡའི་བར་སྦྱར་བས་མཆོད། ཡང་ན་གོང་གི་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་ (༥༥༧)མཐར་ཨི་དམ་བ་ལི༚་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཞེས་པས་གཏོར་མ་ཕུལ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བྱ་བ་མཐར་མ་ཕྱིན་གྱི་བར་དུ་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསྲུང་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ། མཆོད་གཏོར་དེ་བསྡུས་ལ་བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་གདན་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་ལྟར་ནས་ཆོ་ག་ཕལ་ཆེ་བ་ཕྲེང་བ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་སྤྱི་དང་མཐུན་ཤས་ཆེ་ནའང་། གྲུབ་ཆེན་ཁྱུང་པོའི་མན་ངག་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་དངུལ་གདོང་མ་ཡིན་པས་འདིར་དེའི་ལུགས་བཞིན་དུ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་ལ་གསུམ། ལྷག་གནས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་དང་། ལྷག་གནས་དངོས། མཇུག་གི་བྱ་བའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
祈请宣说胜坛城。如是祈请。然后阿阇黎对众生生起大悲心，从皈依开始修持，最终如意修法中所说那样修习。自身身坛城乃至变成本尊轮。如前加持障碍食子，以阿卡若三遍回向后抛出。吽居住于大坛城地基上，天等一切障碍众请听，此处我将绘制善逝宫，任何障碍众类请远离。复次，此地良好无垢如虚空广阔之处，我金刚持名为某某，为利一切(555)众生，将绘制吉祥五大续部坛城，你们住于此地的天龙夜叉乾闼婆部多罗刹等各种恶魔障碍，请速离去。若有不愿离去者，将被吉祥黑鲁嘎智慧金刚炽燃火焰，如同阿札嘎豆荚般头颅破裂成百片。如是诵三遍，伴随乐器声散撒芥子，驱逐障碍。
嗡孙巴尼孙巴吽吽呸，嗡格日那格日那吽吽呸，嗡格日那巴雅格日那巴雅吽吽呸，嗡阿那雅吙巴嘎万比迪雅拉扎吽吽呸。如是唱诵吽声，右绕坛城三遍。(556)嗡雅曼塔克日塔吽吽等十忿怒尊咒语，十金刚橛为十忿怒尊本性，此处本自成就的十忿怒尊刹那降临，各自左手持一金刚橛。嗡嘎嘎嘎塔雅嘎塔雅萨尔瓦杜斯唐呸，基拉雅基拉雅萨尔瓦巴旁呸，吽吽吽，班扎基拉雅，班扎达若阿嘉巴雅提，萨尔瓦比嘎南卡雅瓦卡吉塔班扎基拉雅吽呸。如是诵十遍并钉金刚橛，观想灭尽十方一切障碍。嗡班扎蒙嘎拉班扎基里雅阿科塔雅吽呸。如是以金刚橛击打。
为每个金刚橛各自摆设一个供食子，或共同摆设一个。如前加持后，以嗡雅曼塔克日塔等后加阿尔甘至夏达供养。或者在上述咒语(557)后加伊当巴林格日那格日那吽吽吽呸卡卡卡嘻卡嘻，如是献食子。祈请守护大坛城事业直至完成，不让一切障碍发生。如是祈请。将供食子收起，不间断地供养熏香等物。
虽然按照金刚座坛城仪轨等大多数仪轨与《花鬘》等坛城仪轨总体相合，但大成就者雄狮特殊口诀坛城仪轨为银面尊，因此此处按照其传承来解说。第四有三：加持前行、正加持和后行事业。


 །དང་པོ་ནི། གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར། ཕྱོགས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་བཏང་ཞིང་བགེགས་བསྐྲད། མཆོད་པ་བསང་སྦྱང་བྱིན་རླབས་ཀྱང་གོང་བཞིན་ལས། ཤཔྡའི་མཐར་ཨོཾ་བཛྲ་གཎྜེ་ར་ི་ཏ་ལ་སོགས་པས་རོལ་མོ་བྱིན་དབབ། སྒྲུབ་ཐབས་བཞིན་བདུད་རྩི་བྱིན་རླབས་ (༥༥༨)ཐོག་མར་བྱ། དེ་ནས་སྐྱབས་འགྲོ་ནས་བཟླས་པའི་བར་མངོན་རྟོགས་བཞིན་ལས། བདུད་རྩི་མྱང་བའི་སྐབས་བྱིན་རླབས་ལུས་དཀྱིལ་གཙོ་བསྡུས་སྐབས་སུ་བསྟན་པ་དེས་ཆོག །གོང་བཞིན་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་ནས། ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷ་སྐུར་ལངས་སོ། །གཉིས་པ་ལ། སའི་ལྷ་མོ་ལྷག་གནས། ལྷ་ལྷག་གནས། བུམ་པ་ལྷག་གནས། སློབ་མ་ལྷག་གནས་ཏེ་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཞིར། དྲིའི་མཎྜལ་དྲི་བཟང་གི་ཚོམ་བུ་ཅན་མཆོད་གཏོར་དང་བཅས་པ་བཤམས། །མཆོད་གཏོར་གོང་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཾ་ལས་སའི་ལྷ་མོ་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ཞི་བའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་བདུད་རྩིས་གང་བའི་གསེར་གྱི་བུམ་པ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། རང་ (༥༥༩)གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ས་འོག་ནས་སའི་ལྷ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་འཁོར་བཅས་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདི་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག་ཆུ་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་དབུ་བརྒྱན། གོང་བཞིན་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱ། མཐར། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་གྱི། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་ (༥༦༠)བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་སྡེ་ལས། །རྒྱལ་བར་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི། །ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ། སའི་ལྷ་མོ་སླར་ཡང་ས་དེ་ཉིད་ལ་ཐིམ། གཉིས་པ་ནི། གང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བའི་ས་གཞིར། སྐྱ་ཐིག་ཙམ་བཏབ་ལ། ལྷ་སོ་སོའི་གནས་སུ་དྲི་བཟང་གི་ཐིག་ལེས་ཚོམ་བུ་བཀོད། ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་མཆོད་པ་བཤམས་པའམ། བསྡུ་ན་ལྷ་ཐམས་ཅད་གཤེགས་པ་གཤེགས་མ་སེམས་དཔའ་སེམས་མ་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་རྣམས་སུ་འདུ་བས། མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་བཤམས་པའི་ལག་ལེན་ཡོད་པས་ཡུལ་དུས་ཀྱི་སྤྱོད་པས་དེང་སང་དེ་ལྟར་བྱ་མོད་ཀྱི། མཆོད་པ་ནི་ལྷག་པར་མང་བ་ཉིད་མཆོག་གོ། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་པའི་གཏོར་མ་གཉིས་བཤམས། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ལ་འབུལ་རྒྱུའི་གཏོར་མ་ཆེ་བ་གཉིས་ལོགས་སུ་བཤམ། ཚོམ་བུ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། །རཾ་ལས་ཉི་མ་ལས་ཧཱུྃ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནས་བ་དན་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ། །རྩིག་པའི་ཕྱི་རོལ་འགྲམ་ (༥༦༡)སྟེགས་ཞེས་པ་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཤར་དཀར། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་། དབུས་སྔོ་བའི་སྟེང་དུ། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་གཞལ་མེད་ཁང་དབུས་གཙང་ཁང་ཕྱུར་བུ་དང་བཅས་པ་ལྔ་ཚོམས་སུ་གནས་པ། རྟ་བབས་དང་བྲལ་བ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ། སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ནས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ། དབུས་ཀྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ནས་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་མཛད་པའོ། །ཞེས་པའི་བར་གཙོ་བོ་མཚོན་ཆ་ཅན་སྒྲུབས་ཐབས་བཞིན་བསྐྱེད། འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ཤར་དུ་གཽ་རཱི་ནག་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第一，如前所述，送出方位护法食子并驱逐障碍。供品清净加持也如前，在夏达后加诵嗡班扎甘德拉尼塔等加持乐器。首先如修法所说加持甘露(558)。然后从皈依至持咒，按现观而行，于品尝甘露时，加持可用身坛主要摄略处所示的方法即可。如前收摄自生坛城后，以座间本尊身而起。
第二包括：地神加持，本尊加持，宝瓶加持，弟子加持四项。第一，在坛城基地，摆设香曼荼罗和香花团及供食子。如前加持供食子。以甘露净化，以自性清净。从空性中，莲花月轮垫上，从邦字生出地神，金色，具寂静相，手持盛满甘露的金宝瓶置于心间，以丝绸和珍宝装饰，额间嗡，喉间啊，心间吽。从自(559)心放光，从地下迎请地神及眷属班扎萨玛札，札吽邦吙，融为无二。从自心放光，迎请五部灌顶本尊及眷属班扎萨玛札，以阿尔甘至夏达供养。请一切如来为此灌顶。如是祈请，嗡班则巴瓦阿比星扎吽，如是灌顶。身满垢净，多余水上溢成宝生佛冠饰。如前献食子并供养赞叹。最后：救护一切诸佛陀，行为方式与殊胜，地与波罗蜜多中，女神您为作证明。释迦狮子救护尊，如何(560)降伏魔军众，如是我胜魔军后，将绘坛城请作证。三遍祈请。地神再次融入彼地。
第二，在将作坛城之地基上，划上白线，在每尊本尊位置以香明点作团，摆设与本尊数量相等的供养，或者简化时，将所有本尊分为佛部佛母菩萨菩萨母忿怒尊忿怒母等类，有供养三十七供的传统，今时依地域时代习俗可以如此行持，但供品越多越好。摆设出世间和世间两种食子。另外为速疾智慧怙主准备两个较大食子。清净香团：从空性中，从让字生日轮，从日轮中吽字变成杂色金刚，如是乃至幢幡等装饰。墙壁外层基(561)座，如是乃至为彼等所环绕的宫殿，东白南黄西红北绿中蓝之上，具足一切圆满特征的无量宫殿，中央正殿及角阁共五殿，无阶梯等。彼等上方虚空中，杂色八瓣莲花至月轮坛城各一。中央坐垫上，世尊喜金刚身深蓝色至光明遍照。如是中央主尊持器仗如修法中所生。八瓣莲花上，东方果日黑色，
;


 ནས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཛིན་པ། ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་ནས་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །ནང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་ (༥༦༢)དབུས་མའི་ལྷ་སྣམ་ཤར་དཀར། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་། དབུས་སྔོ་བའི་སྟེང་དུ། སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བ་ལ་ནས་གར་གྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །གཞལ་ཡས་ཁང་ཤར་མའི་ནང་ལེའུ་ཚེ་དགུ་པ་ནས་གདུག་པ་ཅན་ཚར་གཅོད་པའོ། །གཞལ་ཡས་ཁང་ལྷོ་མའི་ནང་གི་ལྷ་སྣམ་ནས་གྲི་གུག་ཐོད་པ་བསྣམ་པའོ་འི་བར། གཞལ་ཡས་ཁང་ནུབ་མའི་དབུས་སུ། པདྨ་དམར་པོ་ནས་གང་བའི་བུམ་པ་བཞིའོ། །གཞལ་ཡས་ཁང་བྱང་མའི་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ནས་གང་བ་བཞི་དང་བཅས་པའོ། །ཕྱིའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཤར་སྒོར་རྟ་གདོང་མ་ནས་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། སྒོ་སྐྱོང་མ་བཞི་ཆར་ཡང་སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་ཞིང་། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་ནས་དབུས་ན་བཞུགས་ (༥༦༣)པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
持地坛城，诸女神皆具三目居于中央。内部无量宫殿(562)中央本尊台东白、南黄、西红、北绿、中央蓝色之上，杂色八瓣莲花中心至舞蹈火焰炽燃中而住。
东方无量宫殿内九格曼荼罗至摧毁恶者。南方无量宫殿内本尊台至持弯刀与颅器。西方无量宫殿中央，红莲花至四满宝瓶。北方无量宫殿中央，杂色金刚至伴四满瓶。
外部无量宫殿东门，马面女至持铃，四门护女皆具三目，身着虎皮裙，红黄头发至居中(563)央。


 །ཞེས་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས། སྤྲུལ་གཞི་བླ་མ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དགྱེས་མཛད་ལྷ་བཅུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དང་། རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ནས་ ཨཏྨ་ཀོ་྅་ཧཾ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། ཨོཾ་བཛྲ་གཽ་རཱི་ནས་གཅིག་ཏུ་གྱུར། མཆོད་པ་རྣམས་གོང་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབ། སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་ཏེ། །དྲི་མེད་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཡི། །ལྷ་རྫས་དམ་པའི་མཆོད་ཡོན་འདི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་བཛྲ་གུ་ཧྱ་ས་མཱ་ཛ་ཙ་ཀྲ་སམྦ་ར་མ་ཧཱ་མ་ཡཱ་བཛྲ་བྷཻ་ར་ཝ་ས་པ་རི་ཝ་རེ་བྷྱཿགུ་རུ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་མཎྜལ་དེ་ཝཱི་བྷྱཿ མ་ཧཱ་ཤྨ་ཤཱ་ན་ཝ་སི་སརྦ་ཝཱི་ར་ཝཱི་རེ་ཱི་ས་ (༥༦༤)པ་རི་ཝཱ་རེ་བྷྱཿ ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། །དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཏེ། མཆོད་ཡོན་ཞེས་པའི་གནས་སུ། ཞབས་བསིལ། ཨརྒྷཾ་ཞེས་པའི་གནས་སུ་པཱདྱཾ་ཞེས་པ་སྦྱར། ཆུ་གཉིས་འབུལ་བའམ། ཆུ་བཞི་འབུལ་བ་ལྟར་ན། ཐོག་མར་ཞབས་བསིལ་འདི། གོང་གི་མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་ནཱི་རི་ཏི་ཧཱུྃ་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ། ཞལ་བསིལ་དང་། ཨོཾ་ནཻ་ཝི་ཏེ་ཧཱུྃ་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། འཐོར་འཐུང་འདི། །སརྦ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། མཆོད་ཡོན་འདི། །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཁཾ་རཾ་མ་ཧཱ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འབུལ། །མེ་ཏོག་བཟང་པོ་མཛེས་ཤིང་གཙང་། །གཙང་མའི་གནས་སྐྱེས་འདི་རྣམས་ནི། །བདག་གིས་གུས་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །སོ་སོར་བཞེས་ཏེ་རབ་དགྱེས་མཛོད། །གོང་གི་མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར། བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ། ཡིད་དགའ་སྙིང་པོ་རོ་མཆོག་ལྡན། །བདུག་པ་བླ་མེད་དྲི་མཆོག་འདི། །བདག་གིས་གུས་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །སོ་སོར་ (༥༦༥)བཞེས་ཏེ་དགྱེས་པར་མཛོད། །དྷུ་པེ༴ །སྲིན་པོ་འཇོམས་ཤིང་དག་བྱེད་ལ། །དགྱེས་ཤིང་མུན་སེལ་མར་མེ་འདི། །བདག་གིས༴ །སོ་སོར༴ །ཨཱ་ལོ་ཀེ༴ །གཙང་ཞིང་གཙང་ལ་དགེ་བའི་དྲི། །སྐྱེ་གནས་གཙང་མར་ལྡན་དྲི་རྣམས། །བདག་གིས༴ །སོ་སོར༴ །གནྡྷེ༴ །སྨན་རྣམས་བཅུད་གཙང་ཡི་གར་འོང་། །སྔགས་ཀྱི་ཞལ་ཟས་མཆོག་འདི་དག །བདག་གིས༴ །སོ་སོར༴ །ནཻ་ཝིདྱ༴ །པ་ཊ་ཧ་དང་ཅང་ཏེའུ་སོགས། །དུང་དང་རྔ་སོགས་སྒྲ་དབྱངས་རྣམས། །ཡིད་འཕྲོག་སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་པ། །འབུལ་གྱི་ཡང་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཤཔྡ༴ གོས་ཟུང་བསང་སྦྱང་༴ སྟོང་པའི་ངང་ལས། བྷྲཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་རྫས་ཀྱི་ན་བཟའ་བཟང་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པར་གྱུར། །ཁ་དོག་བཟང་ཞིང་དྲི་ཞིམ་རེག་ན་བདེ། ། (༥༦༦)སྲབ་འཇམ་ཡང་མཛེས་ལྷ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ན་བཟའ་མཆོག་འདི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་འབུལ། །བགྲེས་པ་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག །གོང་གི་མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར། བཛྲ་ཝསྟྲཱ་ཡ་ཨཱཿཧཱུྃ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཨེ་ཨཱཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨཾ་ཨཿ ཞེས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཝི་ི་བཛྲཱི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། དེ་བཞིན་དུ་ཝཾ་སེ། མྲྀ་ཏཾ་གི། མུ་ར་ཛེ། ཧཱ་སྱ། ལཱ་སྱ། གཱིརྟི། ནིརྟི། པཥྤེ། དྷུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། རཱུ་པ། ར་ས། སྤརྴེ། ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་བཛྲཱི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། དེ་བཞིན་དུ་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་དང་། འདོད་ཡོན་སྣ་ལྔ་སོགས་ཀྱང་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་འབུལ། སླར་ཡང་ནང་ཆོད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་ (༥༦༧)དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན། ཁོ་བོས་བརྒྱུད་འདེབས་ལོགས་སུ་སྦྱར་བ་ལྟར། རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་སོ་སོའི་བླ་མ་བརྒྱུད་པ་རྣམས་ལ་འབུལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
如是生起三昧耶尊。从自心放出无量光明，迎请变化基础上师不可分离的基坛城喜金刚十三尊体性及五续部坛城诸本尊嗡班扎萨玛札。东方的至阿特玛阔杭。以"不动金刚智慧"等赞颂。嗡班扎果日至融为一体。如前加持诸供品。伴随各自手印：清净悦意之，天物殊胜供养水，献与薄伽梵眷属众，受已愿对我生欢喜。嗡室利黑班扎固哈萨玛扎查克拉桑巴拉玛哈玛雅班扎拜拉瓦萨帕里瓦瑞比亚固如布达菩提萨特瓦曼达拉得维比亚玛哈夏玛夏那瓦西萨尔瓦维拉维瑞希萨(564)帕里瓦瑞比亚阿尔甘普拉提查娑哈。
如是配合，在"供养水"处改为"足水"，在"阿尔甘"处改为"帕迪央"。献两水或四水时，首先足水，在上述名咒后加：嗡尼利提吽康娑哈。同样，漱口水，嗡内维特吽康娑哈。洒净水，萨尔瓦桑朔达尼娑哈。供养水，札吽邦吙康让玛哈阿尔甘普拉提查娑哈。如是献供。
善妙鲜花美洁净，生长清净处诸花，我以恭敬而献上，各自受用生欢喜。上述名咒后加班扎普谢啊吽。同样，悦意精华具妙味，无上熏香最胜香，我以恭敬而献上，各自(565)受用生欢喜。杜佩。降伏罗刹能净化，喜爱驱除黑暗灯，我以等，各自等，阿洛给。清净清洁具善香，生于清净处诸香，我以等，各自等，甘德。药物精华净悦意，咒语食物此胜供，我以等，各自等，内维迪。巴达哈与铃铛等，螺鼓等音声韵响，迷人各种乐器声，献上祈请善受纳。夏达。
衣物净化：从空性中，从布隆字生起天物殊胜宽广衣服充满无边虚空。色泽鲜艳香气宜人触感舒适，(566)轻薄柔软悦人天生之，殊胜衣物献与金刚身，愿获无老金刚之身躯。上述名咒后加班扎瓦斯特拉雅啊吽。从自心放出阿阿，伊伊，乌乌，瑞瑞，勒勒，诶艾，哦奥，昂阿等，变化成十六供养女神遍满虚空。嗡维拉班则吽吽呸。同样，万色，姆利当吉，木拉杰，哈斯雅，拉斯雅，吉尔提，尼尔提，普谢，杜佩，阿洛给，甘德，鲁巴，拉萨，斯帕谢，嗡达玛达图班则吽吽呸。
同样，七政宝及五欲等也按照共同方式献供。再次加持内供：十方三世一切佛菩萨本体(567)吉祥圣上师面前嗡啊吽。若喜欢详细，可按照我另外编写的传承祈请文，向五续部各自上师传承祈供。


 །བསྡུ་ན། རྡོ་རྗེ་འཆང་། བློ་གྲོས་རིན་ཆེན། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ། གྲུབ་པའི་དཔའ་པོ། ཤ་བ་རི། གུ་་སཱ་ག་ར་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་མཆོད་པ་དམ་པ་འབུལ་ལོ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། མཻ་ཏྲི་པ། མི་མཉམ་རྡོ་རྗེ། མཉམ་པའི་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་ལྷ་མོ། དྷ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ། རྡོ་རྗེ་གདན་པ། གྲུབ་ཆེན་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར། མཉམ་མེད་རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས། དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ་ཆེན་པོ། གཉན་སྟོན་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར། འགྲོ་མགོན་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། མཚུངས་མེད་རྒྱལ་མཚན་འབུམ། འཇག་ཆེན་བྱམས་པ་དཔལ། འཇམ་དབྱངས་ (༥༦༨)ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། འཁྲུལ་ཞིག་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན། རིན་ཆེན་མཁྱེན་རབ་མཆོག་གྲུབ། ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཨ་ཏྭ་ཡ་བཛྲ། རཱ་ཧུ་ལ་གུཔྟ་བཛྲ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གྲུབ་ཆེན་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར། སྣེའུ་སྟོན་པ་ཡོན་ཏན་ཚུལ་ཁྲིམས། བྲག་ནག་པ་རྡོ་རྗེ་ཚུལ་ཁྲིམས། བླ་མ་སྟེང་པ་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་བསྟན་པ། བླ་མ་བསོད་ནམས་མཛེས། བླ་མ་ཡོན་ཏན་རྒྱལ་མཚན། རིན་པོ་ཆེ་བསྟན་པ་རྒྱས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། མཁས་གྲུབ་ཤངས་སྟོན་ཆོས་རྗེ། ཁྱུང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་པོ། བྱ་བྲལ་རི་ཁྲོད་རས་ཆེན། ཤངས་དཀར་བ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། མཉམ་མེད་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། གྲུབ་ཆེན་ (༥༦༩)ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། རྒྱ་སྒོམ་ལེགས་པ་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་བཙུན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག །རྡོ་རྗེ་འཆང་ལྷ་དབང་གྲགས་པ་དང་། འཇམ་དབྱངས་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། རྗེ་བཙུན་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ། རྒྱལ་ཚབ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ། ཆོས་རྗེ་བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ། རིན་ཆེན་མཉམ་བཞག །ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན། བླ་མ་སྦྱིན་པའི་མཚན་ཅན། ཆོས་རྗེ་རྣམ་རྒྱལ་དོན་གྲུབ། ལོ་ཆེན་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ། ངེས་དོན་ཕྲིན་ལས་རབ་རྒྱས། ཀརྨ་འོད་གསལ་འགྱུར་མེད། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་དེ་ཝ་པི་ཙུ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་ཏུ་སྦྱར་ཏེ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་ (༥༧༠)རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པ་རྣམས་ལ་འབྲུ་གསུམ་བཏགས། གཾ་ཙཾ་བཾ་གྷཾ་པཾ་ཤཾ་ལཾ་ཌཾ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཿཧཱ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་ཐླྷི༚་ཨོཾ་ཛྲི་ཁཾ་གཾ་ཨོཾ་སྐཾ་སཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། མཱཾ་ཏཱཾ་པཱཾ་ལཱཾ། པུ་ཛ་ཨོ་ཨ། གོ་ར་དེ་མ། ཀ་ཨོ་ཏྲི་ཀོ། ཀ་ལ་ཀ་ཧི། པྲེ་གྲྀ་སོ་སུ། ན་སི་མ་ཀུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཡཀྵེ་མ་མེ་ད། ཛ་ས་དོ་རུ། ཡཙྪ་ནི་ར།་ཡོ་ནི་ར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གཾ་ཙཾ་བཾ་གྷཾ་པཾ་ཤཾ་ལཾ་ཌཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་གུ་རུ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྲྣཱན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ནག་པོ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གཞན་ཡང་ (༥༧༡)གནས་གསུམ་གྱི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དང་། ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཅུ། ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། བཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དགུ། རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཞི། ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གནས་བདག་གཞི་བདག་གྲོང་བདག་གཉུག་མར་གནས་པ་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་དང་བཅས་པ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
简要言之，向金刚持、慧宝、圣者龙树、成就勇士、夏瓦日、古鲁萨嘎拉等面前供养殊胜供品嗡啊吽。迈特日巴、无等金刚、平等金刚、珍宝天女、法菩萨、金刚座、大成就者雄狮瑜伽士、无等珍宝精进、温顿克尔刚巴大师、年顿隐密瑜伽士、怙主佛陀导师等面前嗡啊吽。无比胜幢百千、大跃大慈吉祥、文殊(568)法吉祥贤、除迷戒律胜幢、珍宝智慧胜成、普贤法日等面前嗡啊吽。智慧空行母、阿特瓦雅班扎、罗喉拉古普塔班扎等面前嗡啊吽。大成就者雄狮瑜伽士、涅顿巴云丹戒律、扎那巴多杰戒律、上师登巴瓦戒律传、上师索南美、上师云丹胜幢、尊者弘扬教法等面前嗡啊吽。贤哲香顿法王、雄狮戒律怙主、远离行住山瑜士、香噶瓦珍宝胜幢、无等佛陀吉祥贤、大成就者(569)南卡胜幢、嘉贡勒巴胜幢、至尊衮噶卓却、金刚持拉旺扎巴及文殊衮噶胜幢等面前嗡啊吽。至尊塔拉那他、摄政智慧海、法王智慧胜利、珍宝等持、智慧胜幢、上师施名者、法王胜利成就、大译师慧寿遍知、定义事业广弘、噶玛光明不变、具恩根本上师等面前嗡啊吽。嗡得瓦毗祖班扎吽吽呸，嗡啊吽。同样搭配，嗡舍梨娑哈，嗡啊班扎德力吽呸娑哈，嗡舍梨哈哈吽吽呸，嗡班扎拜(570)若扎尼耶吽吽呸，嗡啊舍梨吽吽呸娑哈，嗡雅曼塔嘎吽呸。以上各加三字，岗藏邦甘旁向蓝当嗡啊吽，布隆娑啊哈朗芒旁旺塔里，嗡则康岗嗡坎桑札吽邦吙，吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽嗡啊吽，芒旺旁朗，普扎哦阿，果拉得玛，嘎哦特里阔，嘎拉嘎嘻，普瑞格梨索苏，纳西玛库嗡啊吽，嗡吽创舍梨啊嗡啊吽，雅克谢玛美达，扎萨多如，雅查尼拉，约尼拉嗡啊吽，岗藏邦甘旁向蓝当札吽邦吙嗡啊吽，嗡古如布达波地萨特瓦萨帕里瓦拉嗡啊吽，嗡克西克谢特拉毗格难比那雅嘎吽吽呸，大黑天及眷属面前嗡啊吽，嗡吽创舍梨啊，五部空行众面前嗡啊吽。其他(571)三处勇士空行母众，十方护，八大天神，八大龙王，八大行星神，九大怖畏天，二十八宿星，四大天王，八部鬼神三界部多众等面前嗡啊吽。住处主、地主、村主恒住六道众生等献供养。


 །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། རང་གིས་ཀྱང་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བདུད་རྩི་མྱང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་ལྷ་ཐམས་ཅད་བདེ་སྟོང་གིས་མཉེས་པར་བསམ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཁོར་གསུམ་མི་དམིགས་པས་རྒྱས་ཐེབས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པས་མཆོད། བསྟོད་པ་བསྡུས་པ་ལ་སྤྲོ་ན་མངོན་རྟོགས་བཞིན་བྱ། (༥༧༢)ལོང་ཡོད་ཅིང་ཤེས་ན་བཻ་རོ་ཙ་ན་རཀྵི་ཏས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་རྒྱས་པ་འདི་ཉིད་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་འདི་ལྟར། །ཧཱུྃ་ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་སོགས་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབ། །ཁྱོད་ནི་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་འཁོར་བ་ཀུན་སྒྲུབ་པ། །སྙིང་རྗེའི་ཐུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་བྱང་ཆུབ་ཏུ། །ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་ཡིད། །དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བདག་མེད་མ་དང་ཡང་དག་རོལ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པའི། །ཧེ་རུ་ཀ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །གཽ་རཱི་ཙཽ་རཱི་བེ་ཏཱ་ལི། །གྷསྨ་རཱི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །པུཀྐ་ཤ་རཱི་ཙཎྜ་ལཱི། །ཌོཾམྦི་ནཱི་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཤར་སྒོར་རྟ་གདོང་ལྷོ་སྒོ་ཡི། །ཕག་གདོང་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ནུབ་སྒོར་ཁྱི་གདོང་བྱང་སྒོ་ཡི། །སེང་གདོང་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལྟར་ (༥༧༣)གཙོ་བོ་ལྷ་མོར་བཅས། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ། །བདག་གིས་གུས་པས་བསྟོད་བྱས་པས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ཧཱུྃ་ཐམས་ཅད་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་མཆོག །གདོད་ནས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གནས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པའི། །དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེར་བདག་ཕྱག་འཚལ། །བདག་མེད་མ་ཡིས་མགུལ་ནས་འཁྱུད། །དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་འབར། །ཞལ་བརྒྱད་པོ་ལ་སྤྱན་གསུམ་པོ། །མགོན་པོ་དེ་ལ་གུ་ཕྱག་འཚལ། །སྤྱི་བོ་དང་སྟེང་ནག་པོ་མཛེས། །དཀར་དང་དམར་བ་གཡས་དང་གཡོན། །གང་གི་ལྷག་པའི་ཞལ་རྣམས་ཀྱི། །ནག་པོ་དེ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །གླང་པོ་རྟ་བོང་གླང་རྔ་མང་། །སྐྱེས་པ་ཁྱི་དང་མ་ཧེ་ཅན། །གཡས་པའི་ཕྱག་བརྒྱད་ལ་གནས་པའི། །ཐོད་པ་འཛིན་ལ་བདག་ཕྱག་ (༥༧༤)འཚལ། །ས་དང་ཆུ་དང་རླུང་དང་མེ། །ཟླ་ཉི་གཤིན་རྗེ་གསང་བ་པ། །གཡོན་པའི་ཕྱག་བརྒྱད་ལ་གནས་པའི། །ཐོད་པ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞབས་བཞི་ཡིས་ནི་བདུད་བཞི་པོ། །མཉམ་པར་མནན་ཅིང་གཅེར་བུ་ཉིད། །ཉི་མར་ཞབས་གཡས་བརྐྱངས་དང་སྔོ། །གར་མཛད་དེ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །འཁོར་ལོ་བཞི་ཡི་བདག་ཉིད་མཛེས། །འཇིག་པའི་མགོ་བོས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་དག་པའི། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་འཛིན། །དཔྲལ་བར་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཉིད། །དམ་པའི་དགའ་བ་ཡང་དག་ཐོབ། །བདེ་ཆེན་དེ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །བུད་མེད་སྐྱེས་འདུལ་འགྲོར་གཟིགས་ནས། །བདག་མེད་རྣལ་འབྱོར་མ་ཉིད་གྱུར། །ཕྱག་འོས་ཐུབ་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །སྒྱུ་མའི་རྒྱ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
嗡啊吽。自己也以三字品尝甘露。嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿努拉嘎班扎斯瓦巴瓦阿特玛阔杭。如是观想一切本尊以乐空而得欢喜。一切皆以三轮无缘而印持，以真如性之供养而供。若喜欢略颂赞，则如现观而行。(572)若有时间且了解，则按照贝若扎那惹克西达汇集的这个广颂，即如下：
吽您为瑜伽母等众所环绕，
圆满成就自心之意愿，
您是因非因轮回一切成就者，
以悲心引导众生至菩提，
世俗幻化成就菩提心，
喜金刚大吉祥黑鲁嘎赞礼。
吽喜金刚薄伽梵，
与佛母同欢乐，
方便智慧无二别，
黑鲁嘎前我顶礼。
果日卓日贝塔利，
嘎斯玛日前顶礼。
普嘎夏日禅达利，
董比尼前我顶礼。
东门马面南门之，
猪面尊前我顶礼。
西门狗面北门之，
狮面尊前我顶礼。
如是(573)主尊与佛母，
坛城一切诸尊众，
我以恭敬作赞颂，
愿速获得吉黑鲁嘎。
吽一切事物之本性，
本初一切自性住，
方便智慧无二别，
喜金刚前我顶礼。
佛母从颈相拥抱，
黄色头发向上燃，
八面各具三只眼，
怙主尊前我顶礼。
顶上威严黑色美，
白与红色右与左，
殊胜面容诸相中，
黑色尊前我顶礼。
象马驴牛野牛人，
猎狗水牛八种面，
安住右边八手中，
持颅尊前我顶(574)礼。
地水风火四大种，
日月阎罗与秘密，
安住左边八手中，
持颅尊前我顶礼。
四足平踏四种魔，
身相裸体无遮蔽，
日中右足伸展蓝，
起舞尊前我顶礼。
四轮体性极庄严，
死亡头颅为装饰，
如来清净之相好，
五种印相为庄严。
顶上持着杂色杵，
额间为部主本体，
真实获得殊胜乐，
大乐尊前我顶礼。
为调伏女性而观察，
化现无我瑜伽母，
应礼胜者到彼岸，
幻网尊前我顶礼。


 །གཾ་ལས་སྐྱེས་ (༥༧༥)པའི་གཽ་རཱི་ཤར། །ཡན་ལག་ནག་ཅིང་གཡོན་ན་ཉ། །གཡས་པ་ན་ནི་གྲི་གུག་འཛིན། །ཚངས་པ་མནན་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཙཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོམ་རྐུན་མ། །བཙོད་ཀྱི་ཁ་དོག་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ། །ཕྱག་ན་ཕག་དང་ཅང་ཏེའུ་བསྣམས། །དབང་པོ་མནན་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །བཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་སེར་མོ་ནུབ། །རོ་ལངས་མ་ནི་ཉེ་དབང་མནན། །ཕྱག་གཡོན་ལྷུང་བཟེད་གཡས་པ་ན། །རུས་སྦལ་འཛིན་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །གྷསྨ་རཱི་ནི་བྱང་གི་སྒོར། །ལྗང་གུ་གྷཾ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཕྱག་གཉིས་སྦྲུལ་དང་ཐོད་པས་བྲེལ། །དྲག་པོ་མནན་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །གཤིན་རྗེ་མནན་ཅིང་བཾ་ལས་བྱུང་། །གཡོན་ན་དགྲ་སྟྭ་སེང་གེ་གཡས། །དབང་ལྡན་དུ་ནི་འཇིགས་གཟུགས་མ། །ཕྱག་འཚལ་པུཀྐ་སཱི་སྔོ་ལ། །རི་ཁྲོད་མ་དཀར་ཤཾ་ལས་བྱུང་། །མེ་རུ་གནོད་ (༥༧༦)སྦྱིན་སྟེང་དུ་གནས། །གཡོན་ན་བསིལ་བྱེད་གཡས་པ་ན། །དགེ་སློང་འཛིན་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །གཏུམ་མོ་ནམ་མཁའི་སྔོ་བསངས་མ། །སྲིན་པོར་ལཾ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །གཡོན་ན་ཐོད་པ་འཁོར་ལོ་གཡས། །ཕྱག་འཚལ་སྲིན་པོ་མནན་པ་ལའོ། །ཌཾ་ལས་འཁྲུངས་པའི་གཡུངས་མོ་ནི། །རླུང་མཚམས་ཐགས་བཟང་རིས་སྟེང་གཤེགས། །ཕྱག་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་གཡས་རྡོ་རྗེ། །སྣ་ཚོགས་མདོག་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་གར་གྱིས་བཞུགས། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །གཅེར་བུ་སྤྱན་གསུམ་ཐམས་ཅད་ལ། །བདག་ནི་གུས་པར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕུང་པོ་ཁམས་ནི་རྣམ་དག་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །བདེ་རབ་སྟེར་འདི་ཐམས་ཅད་ལ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཉིད་ཀྱི་གཡས་པའི་ཕྱག་བཟུང་བའི། ། (༥༧༧)ཕྱག་མཚན་ས་བོན་ལས་བྱུང་བ། །བདེ་ཆེན་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །རྟག་ཏུ་ཡང་དག་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཞིག་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ས་བོན་གནས། །གཉིས་ལས་སྐྱེས་པའི་གཙོ་བོ་རིག་མར་བཅས། །ཉིད་ཀྱི་ཉིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་ནི། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་སྤྲུལ་པར་མཛད་དང་ལྡན། །ཉིད་ལ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ། །བཞི་བའི་བདེ་སྩོལ་རིག་མ་སྡུད་མཛད་པ། །ཤེས་རབ་ཆགས་པའི་བདུད་རྩིའི་རོ་ཉིད་ཀྱི། །གནས་སུ་ཞི་བ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་གཙོ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ། །ལྷ་མོ་འཁོར་ལོར་བཅས་བསྟོད་པས། །བདག་གིས་བསོད་ནམས་གང་ཐོབ་པ། །དེས་ནི་འཇིག་རྟེན་བདེ་མཚུངས་ཤོག ༈ །ཧཱུྃ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་ (༥༧༨)དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་བ་ཆེ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་མཆོག །སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །རང་བཞིན་དག་པ་གོས་པ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་དཔག་མེད་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །དག་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
从岗字生(575)起的果日东方，
肢体黑色左持鱼，
右手则持弯刀器，
踩踏梵天我顶礼。
从藏字生起的偷盗女，
红花颜色在南方，
手持猪头与铃铛，
踩踏帝释我顶礼。
从邦字生起的黄女西，
起尸女踏近自在，
左手托钵右手中，
持龟尊前我顶礼。
嘎斯玛日在北门，
绿色岗字所生起，
双手忙持蛇颅器，
踩踏暴天我顶礼。
踏阎罗王邦字生，
左持战斧右狮子，
威德方中威形母，
顶礼普嘎西蓝色。
尸林女白商字生，
火方夜叉(576)上安住，
左持水器右手中，
执比丘前我顶礼。
猛热空中青蓝母，
罗刹朗字所生起，
左持颅器右法轮，
顶礼踏压罗刹者。
当字所生平民女，
风隅好画上方行，
左手持印右金刚，
杂色尊前我顶礼。
半跏趺坐舞姿住，
五种印相为庄严，
裸体三眼一切尊，
我以恭敬而顶礼。
蕴界清净无染垢，
从菩提心而生起，
赐予最胜乐众尊，
以一切事我顶礼。
手持自身右这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
岗字所生(575)果日东方，
肢体黑色左持鱼，
右手执持弯刀器，
踏压梵天我顶礼。
藏字所生盗窃女，
红花色泽居南方，
手持猪头与铃铛，
踏压帝释我顶礼。
邦字所生黄女西，
尸行女尊压近自在，
左手持钵右手中，
执持龟壳我顶礼。
嘎斯玛日北门处，
绿色甘字所生起，
双手忙持蛇颅器，
踏压怒天我顶礼。
踏压阎罗邦字生，
左持铁斧右狮子，
西北方位猛形母，
顶礼普嘎西蓝色。
尸陀白色向字生，
火方夜叉(576)上安住，
左手持扇右手中，
执比丘者我顶礼。
猛热空中蓝色尊，
罗刹朗字所生起，
左持颅器右法轮，
顶礼踏压罗刹者。
当字所生卑贱女，
风隅执善纹上行，
左手威指右金刚，
杂色尊前我顶礼。
半跏趺姿舞态住，
五种印相为庄严，
裸体三眼诸尊众，
我以恭敬作顶礼。
蕴界清净无垢染，
从菩提心而生起，
赐予胜乐诸尊众，
以一切物作顶礼。
自己右手所执持，(577)
印记种子所生起，
大乐欲求一切中，
恒常如实作顶礼。
日月交合种子住，
二生主尊伴明妃，
以己自身此坛城，
具足变化三世间。
己身此等一切无余者，
第四乐施摄明妃，
智慧贪欲甘露味，
寂静住处我顶礼。
空行主尊喜金刚，
天女坛城赞颂已，
我所获得诸福德，
愿与世间同乐受。
吽不动金刚大智慧，
金刚界即大虚空，
金刚三胜三坛城，
金刚(578)界前我顶礼。
毗卢遮那大清净，
金刚寂静大欢喜，
自性光明最殊胜，
导师金刚我顶礼。
宝王极其甚深奥，
金刚虚空无垢染，
自性清净无污染，
金刚身前我顶礼。
金刚无量大国王，
无念虚空金刚持，
获得欲贪到彼岸，
金刚语前我顶礼。
不空金刚正等觉，
圆满成就诸意愿，
从清净体性中生，
金刚勇识我顶礼。


 ༈ །ཨོཾ་བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་དཔའ་བོའི་དབང་ཕྱུག་ནི། །བསྐལ་བའི་མེ་དཔུང་ལྟ་བུར་རབ་ཏུ་འབར། །རལ་པའི་ཅོད་པན་དབུ་ཡི་རྒྱན་དུ་བཅིངས། །མཆེ་ (༥༧༩)བ་རབ་གཙིགས་དྲག་ཤུལ་འཇིགས་པའི་ཞལ། །སྐུ་ལ་གཟི་བརྗིད་ཕྱག་སྟོང་ལྡན་པ་པོ། །དགྲ་སྟྭ་ཞགས་པ་ཁ་ཊྭཱྃ་མདུང་བསྣམས་ཤིང་། །རབ་འཇིགས་སྟག་གི་པགས་པ་སྐུ་ལ་གསོལ། །སྐུ་ཆེན་དུད་ཁ་བགེགས་མཐར་མཛད་ལ་འདུད། །བཅོམ་ལྡན་རྣམ་ཀུན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཆེན་མོ་ནི། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་སོགས་ཕྱོགས་གཞན་རྒོལ་བས་མི་ཐུབ་ཅིང་། །འབྱུང་པོའི་འཇིགས་པ་མ་ལུས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོས་འཇོམས། །རྡོ་རྗེའི་གདན་བཞུགས་ཚངས་སོགས་དབང་བྱེད་ལས་རྒྱལ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཁྲོས་མོའི་གཟུགས་ཅན་དྲག་སྙེམས་པས། །རྨུགས་བྱེད་རེངས་བྱེད་རྨོངས་བྱེད་ལས་ནི་རྣམ་རྒྱལ་ཞིང་། །བདུད་ཀྱི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་སྐེམ་ཞིང་ཕམ་པར་མཛད་པ་མོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་མོ་འདོད་པའི་དབང་མ་ལ་འདུད། །སྐྱེ་མེད་ (༥༨༠)ངང་ལས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡི། །ཀེང་རུས་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་རི་སྟེངས་སུ། །བདུད་འདུལ་ཧཱུྃ་ལས་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྤྲུལ་པ། །བཅོམ་ལྡན་བདེ་བའི་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དག་པ་ཆོས་སྐུའི་སྤྲུལ་པ་ནི། །དམིགས་པ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །གཟུགས་སྐུ་སྒྱུ་མ་ལྟར་སྟོན་པ། །ཕག་མོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འབྱུང་བ་བཞི་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་། །ཡེ་ཤེས་བཞི་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །མཁའ་འགྲོ་མ་དང་ལཱ་མ་དང་། །དུ་མ་སྐྱེས་མ་དང་གཟུགས་ཅན་མ། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྐུ་སྤྲུལ་པ། །མཁའ་འགྲོ་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རབ་གཏུམ་མ་དང་གཏུམ་མིག་མ། །འོད་ལྡན་སྣ་ཆེན་བརྟན་པའི་བློ། །མི་ཐུང་ལངྐའི་དབང་ཕྱུག་མ། །ཤིང་གྲིབ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ས་སྲུང་མ་དང་འཇིགས་བྱེད་ཆེ། །རླུང་ཤུགས་ཆང་འཐུང་ལྗང་ལྷ་མོ། །ཤིན་ཏུ་བཟང་དང་རྟ་རྣ་མོ། ། (༥༨༡)བྱ་གདོང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཁོར་ཤུགས་ཁཎྜ་རོ་ཧི་དང་། །ཆང་འཐུང་གོ་ཆ་རབ་དཔའ་མོ། །སྟོབས་ཆེན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མ་དང་། །བརྩོན་ཆེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ཀེང་རུས་ཅན། །ཀེང་རུས་མཆེ་བ་གཙིགས་ལྷའི་སྒྲ། །འོད་དཔག་མེད་དང་རྡོ་རྗེའི་འོད། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མྱུ་གུ་ཅན་དང་རལ་པ་ཅན། །དཔལ་ཆེན་ཧཱུྃ་མཛད་རབ་བཟང་དང་། །རྡོ་རྗེ་བཟང་དང་འཇིགས་བྱེད་དང་། །མིག་མི་བཟང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྟོབས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང་། །རྟ་མགྲིན་མཁའ་སྙིང་ཧེ་རུ་ཀ །པདྨ་གར་དབང་རྣམ་སྣང་དང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱོགས་བཞིའི་སྒོ་རྣམས་སྐྱོང་མཛད་མ། །ཁྭ་གདོང་མ་དང་འུག་གདོང་མ། །དེ་བཞིན་ཁྱི་ཡི་གདོང་མ་དང་། །ཕག་ (༥༨༢)གདོང་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཟུགས་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཡིད་འཕྲོག་མ། །བརྟན་མ་མོ་དང་ཕོ་ཉ་མོ། །མཆེ་བ་གཙིགས་དང་འཇོམས་མ་དང་། །གཤིན་རྗེ་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ༈ །ཧཱུྃ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོ་ཧེ་རུ་ཀ །ཡང་དག་སྤྲུལ་པ་སྟོན་མཛད་ཅིང་། །སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་རོ་གཅིག་པ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་འཇིགས་པ་ཆེ། །སྔགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །ཤ་ཆེན་རབ་ཏུ་གསོལ་མཛད་པ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་སྙེད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཀུན་ཏུ་རྟོག་པའི་འཆིང་གཅོད་ཅིང་། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་རབ་ (༥༨༣)འཇུག་མ། །དེ་སྙེད་རྣམས་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། ༈ །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ལྷ་མིན་བཅོམ། །གཤིན་རྗེ་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
嗡薄伽梵怙主勇士自在尊，
如同劫火炽盛极炽燃，
发髻顶冠头部庄严系，
牙(579)齿咬合猛厉可怖面，
身具威光千臂威猛尊，
手持斧索嘎特旺矛杵，
身披极怖虎皮作衣裳，
身大烟黑除障尊前礼。
薄伽梵一切金刚瑜伽母，
三界等处他方敌不胜，
无余部多怖畏金刚大力摧，
金刚座上胜梵等力超，
金刚瑜伽母忿怒身威猛，
迷昏麻痹愚痴业胜利，
令魔怖畏等干枯制伏者，
大瑜伽母欲自在前礼。
无生(580)境中大悲尊，
骷髅恐怖可惧山顶上，
调伏魔军吽字忿怒身，
薄伽梵胜乐尊前顶礼。
清净法身之变化，
无缘大悲力所成，
如同幻化示色身，
瑜伽母身前顶礼。
四大元素皆清净，
本体即是四智慧，
空行女与拉玛尊，
多生女与具色女，
为利众生示化身，
四空行前我顶礼。
极忿怒及忿目尊，
光明大鼻坚固慧，
矮小楞伽自在母，
树荫女前我顶礼。
护地母及大怖畏，
风势饮酒绿天女，
极其善妙马耳女，(581)
鸟面女前我顶礼。
轮势康达若希及，
饮酒铠甲勇猛女，
大力转轮女以及，
大精进前我顶礼。
颅骨碎片骨架者，
骨架怒齿咬天音，
无量光及金刚光，
金刚身前我顶礼。
芽具者与发髻者，
大吉祥吽作极善及，
金刚善与怖畏及，
眼非善前我顶礼。
大力金刚珍宝及，
马头虚空心黑鲁嘎，
莲花舞自在毗卢及，
金刚勇识前顶礼。
四方门户护卫女，
乌面女与猫头鹰，
如是狗面女以及，
猪(582)面众前我顶礼。
以二形色摄人心，
坚固母与使者女，
怒齿咬及摧破女，
四阎罗前我顶礼。
吽大幻化黑鲁嘎，
如实示现变化身，
三身智慧为一味，
幻化王前我顶礼。
怒齿咬啮大可怖，
咒语花鬘为庄严，
大肉尽情而享用，
黑鲁嘎尊我顶礼。
具吉祥德金刚空行，
空行女中之转轮，
五智慧及身语意，
救护众生我顶礼。
一切金刚空行母，
断除遍计诸束缚，
世间事业善(583)从事，
彼等尊前我顶礼。
三世一切诸胜者，
善转法轮大法轮，
降伏魔外天非天，
阎罗破前我顶礼。


 །ཆོས་ཉིད་ལས་བཞེངས་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་འཇམ་པའི་དཔལ། །མངོན་བྱང་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །ཡ་མཱནྟ་ཀར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གཅིག་བསྡུས་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རིགས་ཀྱི་གཙོ། །ཞེ་སྡང་འཇོམས་མཛད་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །ཁྲོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
从法性中现智慧身，
原始佛陀文殊尊，
证悟智慧圆满报，
阎曼德迦前礼赞。
一切诸佛总集者，
金刚萨埵部族主，
降伏嗔怒阎魔敌，
忿怒王前我顶礼。


 །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་རབ་འཇིགས་པ། །གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཁྱོད། །སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་ཀུན་རང་བཞིན། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཤིན་རྗེ་ (༥༨༤)གཤེད་པོ་རབ་འཇིགས་པ། །ཕྲ་མ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད། །རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དང་རབ་མཚུངས་པ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་རབ་འཇིགས་པ། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ངོ་བོ་ཁྱོད། །རྡོ་རྗེའི་གསུང་དང་རབ་ཏུ་མཚུངས། །རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྲ་དོག་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཁྱོད། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ལས་ཀུན་བྱེད། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་རབ་ཏུ་མཚུངས། །ཕྱག་ན་རལ་གྲི་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཁྱོད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གཅིག་བསྡུས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་མཆོག་གཙོ་བོའི་གཙོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཏོར་མ་གཉིས་ནང་མཆོད་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱི་མཐར་གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནས་བརྩམས། གཙྪ་སྭ་བྷཱ་ཝཱ་ནཱཾ་ཞེས་པའི་བར་སྒྲུབ་ཐབས་བཞིན་གཏོར་མ་འབུལ། མཐར་སྤོས་དང་བཅས་ (༥༨༥)པའི་རྡོ་དྲིལ་འཛིན་པས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བློ་གྲོས་ཆེ། །སེམས་ཅན་དོན་རྣམས་བྱ་བ་དང་། །རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་སོགས་མི་དགོས། །མཆན། སངས་རྒྱས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་རིག་མར་བཅས། །གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་དཔའ་བོ་དང་། །རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་ཀུན། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ལ་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་ཀྱང་། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཕན་པ་དང་། །བདེ་རྣམས་ལ་ཡང་ཕན་པའི་ཕྱིར། །སང་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བར་འཚལ། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་བས་གནང་བ་མཛད་པར་རིགས། །སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་མགོན་བརྩེ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དགྲ་བཅོམ་དང་། །གསང་སྔགས་ལྷ་གཞན་གང་ལགས་ (༥༨༦)དང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་ནི། །གང་ཡང་འབྱུང་པོ་མཐུ་ཆེན་དང་། །གང་དག་ལྷ་ཡི་སྤྱན་མངའ་བ། །སེམས་ཅན་བསྟན་ལ་དགའ་བ་རྣམས། །བདག་ལ་དགོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་འདི་བཞེས་པས། །སང་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོའི་མིང་། །རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་འདྲི་ལགས་ན། །བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་ནི་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་སུ། །ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ། །གསུམ་པ་ནི། རབ་ཏུ་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་བུམ་པ་དགོས་པ་ཡིན་མོད་ཀྱང་། དེ་ཙམ་གྲུབ་དཀའ་བས། ད་ལྟར་ཕྱག་བཞེས་ལ་ལྷ་བུམ་ལྔ། དབུས་ཀྱི་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་རྣམ་རྒྱལ་ཆེན་པོ་ཐོད་པའམ་དུང་ཆོས། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་སྟེ། བུམ་པ་ལྷག་གནས་ཀྱི་གཞི་མདུན་དུ་ (༥༨༧)བསྡུ་བ་ཁོ་ན་ཕྱག་ལེན་དུ་མཛད། དེའང་ཚོམ་བུའམ་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོའི་དབུས་ཀྱི་སྟེང་དུ་མཉྫི་སོགས་ལ་བུམ་པ་ལྔ་བཀོད། ལས་བུམ་གཞི་དཀྱིལ་གྱི་བྱང་སྒོའི་ཚོམ་བུའི་སྟེང་དུ་བཀོད། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བུམ་པ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་བཤམས་པའམ་བསྡུ་ན་ཐུན་མོང་དུ་བཤམས་ཀྱང་རུང་། བུམ་པ་བསྐྱེད་མཆོག་གི་ཚུལ། ས་བོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ནས། གཙོ་བོའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ལྷ་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་གདན་པའི་ལུགས་དང་། སྲུང་འཁོར་ཆོས་འབྱུང་འབྱུང་བཞི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་མངོན་བྱང་ལྔ་ལས་གཙོ་བོ་ལྔ་བསྐྱེད་ནས། འཁོར་རྣམས་མཁའ་སྤྲོ་བྱེད་པ་དྷཱ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལུགས། ལྷ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཆོ་ག་གསུམ་བསྐྱེད་པ་བཻ་རོ་ཙ་ན་རཀྵི་ཏའི་ལུགས། སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད་པའི་རཱ་ཧུ་ལ་དང་། སུ་མ་ཏི་ཆེན་པོའི་ལུགས་ཡིན་པར་བཤད་པ་ལས། དིང་སང་ལག་ལེན་བདེ་བའི་ཕྱིར་ཕྱི་མ་མཛད་ལ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བསྐྱེད་པར་ནི་མཐུན་ནོ།

 །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་རབ་འཇིགས་པ། །གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཁྱོད། །སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་ཀུན་རང་བཞིན། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཤིན་རྗེ་ (༥༨༤)གཤེད་པོ་རབ་འཇིགས་པ། །ཕྲ་མ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད། །རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དང་རབ་མཚུངས་པ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་རབ་འཇིགས་པ། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ངོ་བོ་ཁྱོད། །རྡོ་རྗེའི་གསུང་དང་རབ་ཏུ་མཚུངས། །རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྲ་དོག་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཁྱོད། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ལས་ཀུན་བྱེད། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་རབ་ཏུ་མཚུངས། །ཕྱག་ན་རལ་གྲི་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཁྱོད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གཅིག་བསྡུས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་མཆོག་གཙོ་བོའི་གཙོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཏོར་མ་གཉིས་ནང་མཆོད་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱི་མཐར་གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནས་བརྩམས། གཙྪ་སྭ་བྷཱ་ཝཱ་ནཱཾ་ཞེས་པའི་བར་སྒྲུབ་ཐབས་བཞིན་གཏོར་མ་འབུལ། མཐར་སྤོས་དང་བཅས་ (༥༨༥)པའི་རྡོ་དྲིལ་འཛིན་པས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བློ་གྲོས་ཆེ། །སེམས་ཅན་དོན་རྣམས་བྱ་བ་དང་། །རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་སོགས་མི་དགོས། །མཆན། སངས་རྒྱས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་རིག་མར་བཅས། །གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་དཔའ་བོ་དང་། །རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་ཀུན། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ལ་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་ཀྱང་། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཕན་པ་དང་། །བདེ་རྣམས་ལ་ཡང་ཕན་པའི་ཕྱིར། །སང་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བར་འཚལ། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་བས་གནང་བ་མཛད་པར་རིགས། །སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་མགོན་བརྩེ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དགྲ་བཅོམ་དང་། །གསང་སྔགས་ལྷ་གཞན་གང་ལགས་ (༥༨༦)དང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་ནི། །གང་ཡང་འབྱུང་པོ་མཐུ་ཆེན་དང་། །གང་དག་ལྷ་ཡི་སྤྱན་མངའ་བ། །སེམས་ཅན་བསྟན་ལ་དགའ་བ་རྣམས། །བདག་ལ་དགོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་འདི་བཞེས་པས། །སང་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོའི་མིང་། །རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་འདྲི་ལགས་ན། །བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་ནི་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་སུ། །ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ། །གསུམ་པ་ནི། རབ་ཏུ་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་བུམ་པ་དགོས་པ་ཡིན་མོད་ཀྱང་། དེ་ཙམ་གྲུབ་དཀའ་བས། ད་ལྟར་ཕྱག་བཞེས་ལ་ལྷ་བུམ་ལྔ། དབུས་ཀྱི་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་རྣམ་རྒྱལ་ཆེན་པོ་ཐོད་པའམ་དུང་ཆོས། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་སྟེ། བུམ་པ་ལྷག་གནས་ཀྱི་གཞི་མདུན་དུ་ (༥༨༧)བསྡུ་བ་ཁོ་ན་ཕྱག་ལེན་དུ་མཛད། དེའང་ཚོམ་བུའམ་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོའི་དབུས་ཀྱི་སྟེང་དུ་མཉྫི་སོགས་ལ་བུམ་པ་ལྔ་བཀོད། ལས་བུམ་གཞི་དཀྱིལ་གྱི་བྱང་སྒོའི་ཚོམ་བུའི་སྟེང་དུ་བཀོད། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བུམ་པ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་བཤམས་པའམ་བསྡུ་ན་ཐུན་མོང་དུ་བཤམས་ཀྱང་རུང་། བུམ་པ་བསྐྱེད་མཆོག་གི་ཚུལ། ས་བོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ནས། གཙོ་བོའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ལྷ་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་གདན་པའི་ལུགས་དང་། སྲུང་འཁོར་ཆོས་འབྱུང་འབྱུང་བཞི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་མངོན་བྱང་ལྔ་ལས་གཙོ་བོ་ལྔ་བསྐྱེད་ནས། འཁོར་རྣམས་མཁའ་སྤྲོ་བྱེད་པ་དྷཱ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལུགས། ལྷ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཆོ་ག་གསུམ་བསྐྱེད་པ་བཻ་རོ་ཙ་ན་རཀྵི་ཏའི་ལུགས། སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད་པའི་རཱ་ཧུ་ལ་དང་། སུ་མ་ཏི་ཆེན་པོའི་ལུགས་ཡིན་པར་བཤད་པ་ལས། དིང་སང་ལག་ལེན་བདེ་བའི་ཕྱིར་ཕྱི་མ་མཛད་ལ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བསྐྱེད་པར་ནི་མཐུན་ནོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这是您请求的简体中文翻译：
祈祷忿怒阎摩敌，无明金刚本性尊，一切佛陀之导师，我礼敬赞金刚身。
祈祷忿怒阎摩敌，离间金刚本性尊，与金刚心极相应，我礼敬赞金刚宝。
祈祷忿怒阎摩敌，贪欲金刚本性尊，与金刚语极相应，我礼敬赞金刚语。
嫉妒金刚自性尊，阎摩敌尊行一切，与金刚身极相应，我礼敬赞持宝剑。
一切佛陀之本性，汇集一切诸佛陀，佛中至尊之主尊，我礼敬赞坛城主。
如内供般加持两种食子，以各自咒语结尾供献食子开始，直至"gaccha svabhāvanāṃ"（藏文：གཙྪ་སྭ་བྷཱ་ཝཱ་ནཱཾ，梵文拟音：gaccha svabhāvanāṃ，梵文天城体：गच्छ स्वभावनां，梵文泰卢固体：గచ్ఛ స్వభావనాం，汉语字面意义：离去至本性，汉语拟音：嘎查斯瓦巴瓦囊），按修法仪轨供献食子。最后手持铃杵并持香：
金刚阿阇黎智慧大，为众生利事业行，五续部等不需要。（注：为唤醒佛心意，坛城主尊及明妃，十方勇士以及具神通明妃，菩萨等一切无余众，请垂念于我。请以慈悲垂念我，为利益诸弟子，为利益安乐故，明日将绘制坛城。世尊对我恭敬者，因此应当赐许可。诸佛世间怙主慈，菩萨罗汉以及密咒诸天神，世间护法诸神祇，及具大力诸鬼魅，具天眼众生喜者，请垂念我。以此金刚持，明日善名坛城，五续部坛城，如法将绘制，请以慈悲垂念我与弟子众，愿加持一切众于坛城中。）
如是三遍祈请。
第三，最好应准备与神数相同的宝瓶，但因难以成办，现在惯例为五尊宝瓶，中央宝瓶上放胜利大瓶、头骨碗或法螺碗，以及事业瓶，仅在前方集中进行宝瓶加持的基础。在各个坛城或印相中央上方的平台等处安置五个宝瓶。事业瓶安置在主坛城北门印相上。供品和食子可分别为每个宝瓶单独陈设，也可合并为共用。
宝瓶生起的方式：生起种子字坛城后，仅诵主尊心咒即刹那间生起诸尊，这是金刚座派的传统；或从护轮、法界、四大、宫殿到五次第生起五主尊，然后空行幻变眷属，这是迪班菩萨的传统；所有尊众依三种金刚仪轨生起，这是毗卢遮那护的传统；刹那生起是罗睺罗和大善慧的传统。当今为方便实修多采用后者，而所有传统都一致认为宝瓶应被生起为宫殿。


 །དེ་ཡང་འདི་ལྟར། བུམ་པ་རྣམས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། (༥༨༨)པད་ཟླའི་གདན་ལ་བྷྲཱུྃ་ལས་བུམ་པ་བྷྲཱུྃ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་རྣམས་མཆོད་ཅིང་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱས། སླར་འདུས་ཏེ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཐམས་ཅད་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བཞིས་བརྒྱན་པ། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར། རྣམ་རྒྱལ་ཆེན་པོ་དང་དབུས་ཀྱི་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་ནང་གི་ལྷ་སྣམ་ཤར་དཀར། ལྷོ་སེར། ནས་ ལྗང་གུ་རྣམས་གན་རྐྱལ་དུ་མནན་པའི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ། རྣམ་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་སྒོ་བཞིར་ཉི་མའི་གདན། དབུས་ཀྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་མཛད་ནས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཛིན་པའི་བར་ལྷ་སྟ་གོན་བཞིན། ཤར་སྒོར་རྟ་གདོང་མ་ནས། ཤམ་ཐབས་ཅན་ནོའི་བར་ (༥༨༩)མཚོན་ཆ་ཅན་གྱི་བར་སྒྲུབ་ཐབས་བཞིན། །གཞལ་ཡས་ཁང་དབུས་མའི་ནས་གང་བ་བཞི་དང་བཅས་པ་སོ་སོའི་བར་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་པོ་ལྷ་སྟ་གོན་གྱི་སྐབས་བཞིན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་པར་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ཉི་མ་བརྩེགས་པའི་གདན་ལ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་སྐུ་མདོག་ལྗང་ནག་དཀར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། དང་པོ་གཉིས་ཀྱི་རང་སྣང་གི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། ལྷག་མ་གཡས་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་རྭ་གདེངས་པ་དང་རལ་གྲི། གཡོན་གཉིས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་འཛིན་པ། །སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་དང་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཁྲོ་བོའི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས། དགྱེས་མཛད་མཚོན་ཆ་ཅན་ལྷ་བཅུ་གསུམ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས། བདུད་རྩི་ (༥༩༠)འཁྱིལ་བ་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ནས་ སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་བ་ལས། གཙོ་བོ་དྲུག་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། འཁོར་རྣམས་ལ་གཙོ་བོ་དང་། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན། དེ་ནས་བུམ་བཟླས་བྱ་སྟེ། གཟུངས་ཐག་ནས་བཟུང་ལ། གཙོ་བོ་དྲུག་གི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་རེ་དང་། ལྷ་གཞན་རྣམས་ལའང་ཉེར་གཅིག་ཙམ་རེ་བཟླ་བར་བཤད་ནའང་། བདུན་བདུན་ནམ་གསུམ་གསུམ་ཙམ་ཅི་རིགས་པར་བཟླས། ལས་བུམ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པ་བརྒྱ་རྩ་དང་། ན་མཿ ས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ནཱཾ། ན་མོ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾཥྚྱོཌྐ་ཊ་བྷཱི་ཥ་་བྷཻ་ར་ཝ་ར་ཡ། ཨ་སི་མུ་ས་ལ། པར་ཤུ། པཱ་ཤ་ཧསྟ་ཡ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། གརྫ་གརྫ། བི་སྦོ་ཊ་ཡ་བི་སྦོ་ཊ་ (༥༩༡)ཡ། སརྦ་བི།།།ན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ །མ་ཧཱ་ག་་པ་ཏི། ཛཱི་ཝི་ཏཱནྟ་ཀཱ་ར་ཡ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའང་ཉེར་གཅིག་སོགས་བཟླའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་དུ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ་ཞེས་པ་དང་། གཙུག་གཏོར་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་གཟུངས་ཡང་ཅི་རིགས་སུ་བཟླས་ཏེ་གཟུངས་ཐག་བསྡུའོ།

这些是您请求的简体中文翻译：
其方式如下：净化宝瓶后，从空性中，莲月座上，由种子字"bhruṃ"（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhruṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：布隆）生起标有"bhruṃ"字的宝瓶，光芒从中放射，供养诸佛并唤醒其心意，利益一切众生，光芒复聚融入，完全转变为四方四门饰有四阶梯的宫殿，具足一切特征。
大胜利瓶和中央宝瓶中宫殿内的神座，东方白色，南方黄色，西方红色，北方绿色，皆为仰面状，各自心间有一月轮。大胜利瓶四门有日轮座。中央座上，从世尊喜金刚到持地轮，皆如前行仪轨中的诸尊；东门从马头明妃到着裙者，如修法仪轨中所述。宫殿中央到四角，与五坛城相应，按照前行仪轨中的各尊如实生起。
事业瓶宫殿中，莲花、月轮、日轮层叠座上，甘露瓶尊，身色深绿，三面六臂，第一双手拥抱自现明妃，余下右手二持黑色张角金刚杵和宝剑，左手二持宝珠和莲花，身着虎皮裙，饰以蛇，具足一切忿怒尊特征。
从心间种子字放射光芒，召请喜金刚、持武器尊十三尊、五续部坛城诸尊，以及甘露瓶尊，"vajra samājaḥ"（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：瓦杂萨玛扎）。从东方（头顶）盘旋，以不动佛冠饰六主尊，以主尊冠饰眷属众，以成就佛冠饰甘露瓶尊。
然后进行瓶咒持诵：持诵连结绳，诵六主尊咒各一百零八遍，其他尊众各二十一遍，或者适当地各七遍或三遍。
对事业瓶观想诵"oṃ āḥ vighnānta kṛta hūṃ phaṭ"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ āḥ vighnānta kṛta hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं आः विघ्नान्त कृत हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః విఘ్నాన్త కృత హూం ఫట్，汉语字面意义：除障碍，汉语拟音：嗡阿威纳塔克利达吽呸）一百零八遍，及"namaḥ samanta kāya vāka citta vajrāṇāṃ | namo mahā vajra krodhāya | mahā daṃṣṭroḍkaṭa bhīṣaṇa bhairavāya | asi musala | parśu pāśa hastāya | oṃ amṛta kuṇḍali kha kha khāhi khāhi | hulu hulu | tiṣṭha tiṣṭha | bandha bandha | hana hana | daha daha | garja garja | visphoṭaya visphoṭaya | sarva vighnān vināyaka | mahā gaṇapati | jīvitāntakāraya | hūṃ hūṃ phaṭ svāhā"二十一遍等。
对所有宝瓶共同诵"oṃ sarva tathāgata abhiṣeka ta samaya śrī hūṃ"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣeka ta samaya śrī hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अभिषेक त समय श्री हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేక త సమయ శ్రీ హూం，汉语字面意义：一切如来灌顶誓言吉祥，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达阿比谢嘎达萨玛雅西日吽）以及顶髻胜利瓶咒，适量持诵后收回连结绳。


 །དེ་ནས་མཆོད་པ་གོང་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབ། མཆོད་བསྟོད་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་གཏོར་མ་འབུལ་ཚུལ་ལྷ་སྟ་གོན་གྱི་སྐབས་བཞིན་ལ་འཇིག་རྟེན་པའི་གཏོར་ཆོག་མི་དགོས། བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པའི་སེམས་ཅན་ལ་གེགས་མེད་ཅིང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཡིག་བརྒྱ་ལན་བདུན་གྱི་མཐར་མ་འབྱོར་བ་དང་སོགས་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་པང་དུ་བཞག་པའམ་གཡས་པར་མེ་ཏོག་དང་ལྷན་ཅིག་བཟུང་ཀྱང་རུང་། གཡོན་པས་དྲི་ཆབ་ཀྱིས་གང་བའི་དུང་ཆོས་བླང་། པད་སྐོར་རེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བུམ་པ་རེ་རེ་བཞིན་གཡས་སུ་བསྐོར་ཏེ། ཨ་ཁཾ་ཝཱི་ར་ཧཱུྃ། ལན་བདུན་གྱིས་བུམ་པ་ (༥༩༢)རེ་རེར་དྲི་བཟང་གི་ཆུ་ཐིགས་རེ་དང་། མེ་ཏོག་རེ་འབུལ། རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་ཐུགས་ཅན་གྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པར་གྱུར། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡའི་བར་གྱིས་ཕྱི་མཆོད་དང་། འབྲུ་གསུམ་ལན་བདུན་གྱི་ནང་མཆོད། ཨ་ནུ་རཱ་ག་ས་གསང་མཆོད་ཕུལ། དེ་ཉིད་ལྔ་པ་དང་། ཁྲོ་བོ་ཞེ་སྡང་གནས་ལས་སྐྱེས། །གསོད་གཅོད་དོན་དུ་གཉེར་མཛད་ནས། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་སྟེར་བ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་པས་བསྟོད། སླར་ཡང་དུང་ཆོས་ཀྱི་དྲི་ཚབ་བུམ་པ་སོ་སོར་བླུག །ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་དགྱེས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས། བདུད་རྩིས་ཆུ་རྒྱུན་བྱུང་སྟེ། བུམ་ནང་གི་ལྷ་རྣམས་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ཤིང་ཐིམ་པས། གཞལ་ཡས་ཁང་རྣམས་བུམ་པ་རྣམས་སུ་གྱུར། དམ་ཚིག་པ་དེ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། (༥༩༣)རྣམ་རྒྱལ་ཆེན་པོ་དང་རྣམ་རྒྱལ་རྣམས་སུ་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པའི་བདུད་རྩིས་ཡོངས་སུ་གང་བ་དང་། ལས་ཐམས་ཅད་པར་ཆུའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་རེ་རེ་ནས་ལྷ་སྐུ་ཕྲ་མོ་རེ་རེར་གྱུར། དེ་ནས་བུམ་པ་རྣམས་རོལ་མོ་དང་བཅས་སྟེགས་བུར་སྤྱན་དྲངས་སོ། །ཡང་དམ་ཡེ་མ་ཕྱེ་བར་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་བས་ལྷ་རྣམས་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་བུམ་པ་གང་། ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་ནས་དམ་ཚིག་པ་ཞུ་བར་བྱེད་པའི་ལུགས་ཀྱང་ཡོད་ལ། ཡང་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ཞུ་བ་སྟེ། གསུམ་པོ་འདི་བུམ་དབང་དང་། གསང་དབང་དང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གསུམ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་བུམ་པའི་སྒྲུབ་ལུགས་ཡིན་པས། དངོས་གཞི་ནུབ་གསུམ་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བྱེད་ན། སྟ་གོན་གྱི་སྐབས་དཀྱུས་བཞིན་དང་། གསང་དབང་གི་ཉིན་མོ་གཉིས་པ་དང་། ཤེར་དབང་གི་ཉིན་གསུམ་པ་ལྟར་སྒྲུབ། དབང་རྫོགས་པར་ (༥༩༤)བྱེད་ན་གསུམ་པ་ལྟར་སྒྲུབ་དགོས་ཞེས་གསུང་པའི་དགོངས་དོན་ཡང་དེ་ཡིན་ལ། དེང་སང་དབང་བཞི་ནུབ་གཅིག་ལ་བསྐུར་བ་དང་ལེན་པ་ལྟར་ན། བུམ་དབང་མ་གཏོགས་པ་ལ་བུམ་པའི་བྱ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་དཀྱུས་ལྟར་བྱའོ། །བཞི་པ་ནི། །ཐུན་མོང་བསླབ་བྱ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད། །གསོལ་བཏབ་གནང་བ་སྦྱིན་པ་དང་། །རྟོག་པ་བསྡུ་ཞིང་སྡོམ་གསུམ་བརྟན། །རྒྱུན་བཤགས་དྲིས་ལན་སྡོམ་པ་བསྒྲགས། །སྡོམ་སྦྱིན་སྒོ་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །སོ་ཤིང་དོར་ལ་སྲུང་སྐུད་གདགས། །ཁྱོར་ཆུ་ཀུ་ཤ་གཟེངས་བསྟོད་དང་། །རྨི་ལམ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ། །བཅུ་བདུན་སློབ་མ་སྟ་གོན་ཆོས། །ཤེས་སོ། །དེ་ཡང་དང་པོ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱས་གྲལ་ལ་འཁོད། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱས་པ་ལ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ། ཆོས་འདིའི་བྱུང་ཚུལ་དང་། ཆེ་བ་ཅི་རིགས་པར་བརྗོད་ནས། །སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་གནས་པར་བྱ། །སོ་སོར་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རིག་འཛིན་ནང་གི་སྡོམ་པའོ།

这些是您请求的简体中文翻译：
然后如前加持供品。献供、赞颂和供献出世间食子方式如前行仪轨，无需世间食子仪轨。祈请您为我与弟子等众生消除障碍并赐予成就。百字明咒七遍后，诵"未能圆满"等请求宽恕。
金刚杵可置于膝上或与花一起持于右手，左手取盛有香水的法螺碗。先做莲花旋转，然后逆时针旋转每个宝瓶，同时诵"a khaṃ vīra hūṃ"（藏文：ཨ་ཁཾ་ཝཱི་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：a khaṃ vīra hūṃ，梵文天城体：अ खं वीर हूं，梵文泰卢固体：అ ఖం వీర హూం，汉语字面意义：水勇士吽，汉语拟音：阿康维拉吽）七遍，为每个宝瓶供献一滴香水和一朵花。具大喜心的智慧尊安住于上空。
以"arghyam"至"śabda"献外供，以三字咒七遍献内供，以"a nu rā ga"献秘密供。诵五自性咒和"忿怒尊从嗔恨处生，为杀伐事业精勤行，能赐一切殊胜成就，我礼敬赞甘露瓶尊"。
然后再次将法螺碗中的香水注入各个宝瓶。从上空安住的智慧尊众极为欢喜的心间涌现甘露之流，从宝瓶中诸尊顶门融入，宫殿变为宝瓶。誓言尊融化为光，大胜利瓶与胜利瓶充满咒语形态的甘露，事业瓶中每一微尘水滴均成为一微细尊身。然后伴随音乐将宝瓶迎请至台座上。
另有不分离誓言智慧尊而献供养水，使诸尊父母入于双运，菩提心充满宝瓶的传统；也有智慧尊离去后誓言尊融化的传统；还有誓言智慧不二的诸尊融为菩提心的传统。这三种宝瓶修法与瓶灌顶、秘密灌顶和般若智慧灌顶相关联。
若在正行三晚完成四灌顶，则前行日按常规，第二天秘密灌顶，第三天智慧灌顶时分别修法。若要圆满灌顶，则需按第三种方法修习，这是教言的意趣。而今若一晚授受四灌顶，则除瓶灌顶外，其余灌顶无需宝瓶事业，按常规进行即可。
第四：宣说共同学处令生欢喜，祈请并授予许可，收摄分别固三戒，常行忏悔问答宣戒律，授戒加持三门业，弃齿木系护身绳，圣水吉草赞美扬，梦境教示等十七，弟子前行法当知。
首先，弟子们沐浴后入座，撒花收花后，明确发心，讲述此法的源流和殊胜性，然后安住三戒：别解脱戒、菩萨戒和内部持明戒。


 །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་པས། སོ་སོ་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་དང་། བྱང་ (༥༩༥)ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ལ་ཡང་དག་པར་གནས་པ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བཤད་པ་ཡིན་པས། སོ་སོའི་ཆོ་གས་ལེགས་པར་བླངས་ཤིང་མཉམས་པ་ཡིན་ན་ལེགས། དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཡང་དག་པར་སྐྱབས་སུ་སོང་། མི་དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ལམ་སྤངས་པའི་ཆོས་དགེ་བ་བཅུ་ལ་གནས་པས་སོ་ཐར་སྡོམ་པའི་དགོས་པ་ཚང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཐོབ་འདོད་ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པ་དང་། དེ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་སོགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ཁྱད་པར་ཅན་སློབ་མའི་བསམ་པ་རྣམ་དག་བསྐྱེད་པས་སེམས་བསྐྱེད་བླངས་པའི་དགོས་ནུས་ཀྱང་གྲུབ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དེ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་རྣམ་དག་བསྐྱེད་དགོས་སོ་ཞེས་གདམས། སྔར་སྡོམ་པ་ (༥༩༦)གཉིས་པོ་ཕོག་ཟིན་པ་ཡིན་ན། འདི་མ་བརྗོད་ཀྱང་ཆོག །གཉིས་པ་ནི། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དོན་གཉེར་གང་། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲར་གཞུག་བྱ་སྟེ། །བསོད་ནམས་འདོད་པས་དེ་ལས་གཞན། །འཇིག་རྟེན་འདི་ཡི་བསམ་པ་སྤངས། །དད་པ་ཆེན་པོ་ལྡན་པ་དག །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ལ་དམིགས་ནས། །བློ་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུག་བྱ་སྟེ། །བདག་དོན་འདི་འབྲས་གཉེར་མི་བྱ། །གལ་ཏེ་འདི་འབྲས་དོན་གཉེར་ན། །གཞན་དོན་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །གཞན་དོན་ཕ་རོལ་ལ་དམིགས་ན། །འབད་པ་མེད་པར་འདི་འབྲས་འགྲུབ། །ཅེས་བརྗོད་ལ་དོན་བཤད། གསུམ་པ་ནི། འདིའི་རྗེས་ཟློས་བྱ་སྟེ། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་ (༥༩༧)ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོས་བདག་ནི་གཞུག་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ། བཞི་པ་ནི། །བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་མཆོག །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གང་འདས་དང་། །དེ་བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་པ། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཞུགས་པ་ཀུན། །དེ་དག་ཀུན་གྱིས་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་འདི་མཁྱེན་ཏེ། །དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མཚན་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེའི། །ཡེ་ཤེས་ (༥༩༨)མཉམ་མེད་ཐོབ་པས་ན། །སྐྱོབ་པ་དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀས། །བསྡུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པའི། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད་ལ་དོན་བཤད། ལྔ་པ་ནི། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་བསྡུས་ནས་ནི། །ཤིན་ཏུ་བསམ་པ་བཟང་དང་ལྡན་པས་ཉོན། །བརྗེད་ངེས་བློ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སོགས། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་མི་རློབས། །ཅེས་བརྗོད། དྲུག་པ་ནི། །བཅོམ་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་དེས་གསུངས་ཆོས། །དེ་བསྒྲུབ་ལྷ་མོར་བཅས་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །མཆོག་གསུམ་དེ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་དབང་ལྷ་མོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ཆེ། །ཁྱད་པར་དུ་ཡང་སློབ་དཔོན་ལ། ། (༥༩༩)རྟག་པར་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་ནི་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ། །སྡོམ་གསུམ་ལྡན་པ་རང་ཉིད་བསྒྲུབ། །གཞན་ལ་སྨན་པས་ཆོས་ཀྱང་སྟོན། །འཁོར་དང་ལྡན་པ་སྟོན་པར་བགྱི། །ཅེས་ལན་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱའོ།

这些是您请求的简体中文翻译：
就是说，经中讲述须对安住于别解脱戒和菩萨戒者授予灌顶，因此若能通过各自仪轨善加受持而不失坏则最好。若非如此，也应当正确皈依三宝，断除十不善业道而安住于十善法，这样就满足了别解脱戒的要求。为了度脱一切众生出离轮回而欲求成佛的殊胜发心，以及为此而修持六度等殊胜菩萨行，弟子以清净意乐发心，也就成就了发心的功用。因此，应当教导他们生起这些清净意乐。若已先前受得这两种戒律，则无需再说此内容。
第二：凡求密咒成就者，应引入此种坛城中。希求福德者则另外，应舍弃此世间想法。具大信心者，以出世间为所缘，智者应引入坛城中，不为自利今世果。若为今世果而求，则不能成就利他佛果。若为利他他世而修，则无需费力即成今世果。如是说已解释其义。
第三：此后重复诵：大乐尊您是我师，阿阇黎尊请垂念，示我大菩提之道，我求大怙主慈悲。佛陀正法及僧伽，三皈依处请赐我，菩提心愿请赐我，三昧耶请您赐我。于大解脱最胜城，怙主请您引导我。如是三遍。
第四：子来大乘法，汝为大法器，密咒行法最胜仪，当为汝如实宣说。过去一切圆满佛，以及未来将出现，现在出现圆满佛，为利众生而安住。彼等诸佛皆了知，此等殊胜密咒仪，勇士于菩提树下，证得无相一切智。密咒瑜伽无与伦，获得无等智慧故，救护尊胜吉祥黑日嘎，降服极其可怖的，魔众大军亦由此摧毁。因此为得一切智，子当生此智慧心。如是说已解释其义。
第五：善摄一切诸分别，具足极善意乐聆听。若心必忘，金刚萨埵等，诸善逝尊不加持。如是说之。
第六：世尊坛城所宣法，成就彼法及明妃，佛陀正法与僧伽，我于三宝皈依处。勇士勇母自在尊，菩萨大士尊贵众，尤其于阿阇黎前，我恒常皈依礼敬。我从今时起，修持具足三律仪自身，利益他众亦说法，具眷说法我将行。如是三遍重复诵。


 །བདུན་པ་ནི། སྒྲུབ་ཐབས་བསྟན་རྒྱས་དང་། དཀྱིལ་ཆོག་དངུལ་གདོང་མའི་དངོས་གཞིའི་སྐབས་ན་རྒྱུན་བཤགས་མི་འདྲ་བར་ཡོད་ཅིང་། རྡོ་རྗེ་གདན་པས་དབང་མེད་བདག་གི་སོགས་ཀུན་སྙིང་གི་གཞུང་ལྟར་མཛད་པས། རྒྱུན་བཤགས་ཀྱི་རིགས་རྣམས་འདམ་ཀ་ཡིན་ཀྱང་། དངུལ་གདོང་མར་འདི་སྐབས་སུ། ཡན་ལག་ལྔ། བདུན་གང་རུང་བྱེད་པར་གསུངས་པ་ཉིད་འཇུག་པ་བདེ་བའི་ཕྱིར་སྔ་ཕྱི་ཐམས་ཅད་དུ་སྦྱར་ན་ལེགས་པས་ཡན་ལག་བདུན་པ་ལྟར་ན་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཚོགས་ཞིང་གི་སྐབས་ལྟར་བྱ་ཞིང་། ལྔ་པ་ལའང་བསྐུལ་བ་གསོལ་འདེབས། བདག་འབུལ་གསུམ་གྱི་ཚིགས་བཅད་དོར་བ་ཉིད་དོ། །བརྒྱད་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་བ་ (༦༠༠)ཆེན་པོ་རིགས་དག་པའི། །གསང་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་ནི། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་འདོད་དམ། །ཞེས་དྲིས་པ་ལ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལགས། །ཞེས་འདོན་པ་སྤོས་ཏེ་ལན་བཏབ། དགུ་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་དག་པའི། །སྡོམ་པ་བརྟན་པོར་གྱུར་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །བློ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟུང་བར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་དེ་རྡོ་རྗེ། །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་ཞེས་བསྒྲགས་སོ། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟུང་བྱ་སྟེ། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཡིན་པར་བཤད། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་ (༦༠༡)དུ། །ཟང་ཟིང་མི་འཇིགས་ཆོས་དང་བྱམས། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་བྱིན། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་ཆོས་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟུང་བར་བྱ། །འདི་ནི་པདྨའི་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བའོ། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །དེ་ལས་གཞན་ཡང་བཅུ་བཞི་ནི། །ཕས་ཕམ་པར་ནི་རབ་ཏུ་བཤད། །སྤངས་ཤིང་དོར་བར་མི་བྱ་སྟེ། །རྩ་བའི་ལྟུང་བ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཉིན་རེ་བཞིན་ཡང་བཟླས་པར་བྱ། །གང་ཚེ་ཉམས་གྱུར་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཁ་ན་མ་ཐོ་སྦོམ་པོར་འགྱུར། །ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་བསད་མི་བྱ། །མ་བྱིན་པ་ཡང་བླང་མི་བྱ། །འདོད་ལ་ (༦༠༢)ལོག་པར་མི་སྤྱད་ཅིང་། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ། །ཕུང་ཁྲོལ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ཡིན། །ཆང་ནི་རྣམ་པར་སྤང་བར་བྱ། །སེམས་ཅན་འདུལ་ཕྱིར་མ་གཏོགས་པ། །བྱ་བ་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་སྤང་། །དམ་པ་ཉེ་བར་བསྟེན་བྱ་ཞིང་། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་བསྙེན་བཀུར་བྱ། །ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྣམ་གསུམ་དང་། །ངག་གི་རྣམ་པ་བཞི་དག་དང་། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པ་གསུམ་དག་ནི། །ཅི་ནུས་པར་ནི་རྗེས་སུ་བསྲུང་། །ཐེག་པ་དམན་ལ་འདོད་མི་བྱ། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་རྒྱབ་མི་ཕྱོགས། །འཁོར་བ་དག་ཀྱང་ཡོངས་མི་སྤང་། །རྟག་ཏུ་མྱ་ངན་ཡོངས་མི་འདའ། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གསང་བ་པ། །ཁྱོད་ཀྱིས་བརྙས་པར་མི་བྱ་སྟེ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞོན་པ་མཚོན་ཆ་དང་། །མཚན་མ་འགོང་བར་མི་བྱའོ།

这些是您请求的简体中文翻译：
第七：修法仪轨广义解释和银面母坛城仪轨正行部分有不同的日常忏悔法。金刚座派按照无能自在我等（即按照寂护论师的著作）执行，因此可以选择不同类型的日常忏悔法。但银面母仪轨在此处指出，应当进行五支或七支忏悔，为便于实修，前后一致使用较为妥当，因此按七支忏悔方式，应如修法仪轨中集资田部分那样进行。对于五支忏悔法，则应省略敦请、祈祷和自献三个偈颂。
第八："一切如来之大秘密，清净种姓之秘密，您是否希望完全持守，大士尊者？"如是问时，应回答："大士尊者，我愿求。"
第九：皈依佛法僧，三宝皈依处，此乃佛种性，坚固之律仪。
金刚铃印契，智者应当持，菩提心即金刚，智慧即铃声。
阿阇黎汝当持，上师等同诸佛陀，此乃金刚种清净，三昧耶戒如是说。
殊胜大宝种，悦意誓言中，日夜各三时，资财无畏法及慈，常施四种布施行。外内密三乘，汝当持妙法，此乃莲花种清净，悦意之誓言。
殊胜大事业种，具足一切律仪，如实当持守，供养事业随力行。
此外另有十四种，极为严重之过失，不应舍弃抛，称为根本堕罪过。日夜各三时，每日应诵持，若时有违犯瑜伽士，则成粗重恶业过。
汝不应杀生，不应不与取，不应邪淫行，不应妄语说。
祸根之本源，酒应当远离，除为调伏众生外，一切非行当断除。
当亲近圣者，敬事诸瑜伽，身业有三种，语业有四种，意业有三种，随力应守护。
不应求小乘，不应背利生，不应全舍轮回，不应恒常入涅槃。
天与非天密行者，汝不应轻蔑，手印坐骑武器等，标帜不应损坏。


 །འདི་དག་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་ནི། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་ (༦༠༣)བསྲུང་བར་བྱ། །རྗེས་མཐུན་སྡོམ་པ་རྒྱ་ཆེར་ནི། །གསང་བའི་རྒྱུད་ལས་ཡང་དག་བཤད། །ཅེས་ལན་གསུམ། བཅུ་པ་ནི། །སློབ་དཔོན་འདིར་ནི་བདག་ལ་གསོན། །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ལྟར་བདག་གིས་བགྱིད་པར་འཚལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་ཁས་བླངས་ལ། སླར་ཡང་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་ནི། ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད་ཞེས་པ་ནས། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད། །ཅེས་ལན་གསུམ། བཅུ་གཅིག་པ་ནི། སློབ་མ་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུར་གྱུར་པའི་དཔྲལ་བར་ཟླ་བ་ལ་ཨོཾ་ལས་འཁོར་ལོར་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་འཁོར་ལོ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། མགྲིན་པར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་ཨ་ལས་པདྨ་དམར་པོ་ཨཱཿས་ (༦༠༤)མཚན་པ་ལས་གསུང་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་པདྨ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། སྙིང་གར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་རྣམས་སུ་གྱུར། སློབ་མའི་གནས་གསུམ་དུ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་དྲི་བཟང་སྦྱར་བའི་ཐིག་ལེ་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། སློབ་མའི་གནས་གསུམ་དུ་བསྟིམ། མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། སོ་སོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་ཕུལ་བའི་མཐར། །དུས་འདི་ནས་ནི་བཟུང་ནས་སུ། །འཁོར་བའི་ཉེས་པ་མ་གོས་པར། །མཆོད་པ་ཀུན་དང་ལྡན་པ་ཡི། །དུས་ཀུན་དུ་ནི་དགེ་བར་མནོས། །ཞེས་བརྗོད། ཡང་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་གནས་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་བྱེད་དུ་འཇུག་སྟེ། །ཨོཾ་སྐུ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཡི་མཆོག ། (༦༠༥)ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་གཏི་མུག་སེལ། །བཅོམ་ལྡན་གཙོ་བོ་སྐུ་རྡོ་རྗེ། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཐིམ་པས། ལུས་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་གྱུར་པར་མོས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་ང་རྒྱལ་འཛིན་དུ་འཇུག །དེ་བཞིན་དུ། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་མཆོག །སོ་སོར་རྟོག་པས་འདོད་ཆགས་འཇོམས། །བཅོམ་ལྡན་གཙོ་བོ་གསུང་རྡོ་རྗེ། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། གསུང་རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་ངག་ལ་ཐིམ་པས། །ངག་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་གྱུར་པར་མོས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། དེ་བཞིན་དུ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ། །དག་པའི་རང་བཞིན་ཞེ་སྡང་སྦྱོང་། །བཅོམ་ལྡན་གཙོ་བོ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། ། (༦༠༦)ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་ཡིད་ལ་ཐིམ་པས། ཡིད་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་གྱུར་པར་མོས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། །ཞེས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཅིང་བརྟན་པར་ཡང་བྱའོ། །བཅུ་གཉིས་པ་ནི། བ་ལྕིའི་མཎྜལ་ཐིག་བཞིས་ལེའུ་ཚེ་དགུར་བགོས་པ་ཞིག་བྱས་ལ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དུ་མོས་པའི་སོ་ཤིང་ཨཱ་ཁཾ་ཝི་ར་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས་སློབ་མའི་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། འཆའ་བའི་ཚུལ་བགྱིས་པས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྐྱུགས་པར་བསམ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨཱཿཁཾ་ཝཱི་ར་ཧཱུྃ་ཞེས་སོ་ཤིང་གི་རྭ་བར་འདོར་དུ་གཞུག་གོ།

这些是您请求的简体中文翻译：
这些誓言汝当恒常护持。广大随顺律仪，已在密续中详细宣说。（如是三遍）
第十：阿阇黎于此请垂听，主尊如何所宣说，如是我当奉行持。（如是三遍表示承诺）
再次持守誓戒："如同三世诸怙主，决定趣向菩提果，无上菩提心"乃至"安置众生于涅槃"。（如是三遍）
第十一：弟子刹那间变为金刚萨埵身，额间月轮上有"oṃ"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：唵，汉语拟音：嗡）字所成轮，标有"oṃ"字，从中化现身金刚，白色，手持轮和铃；颈部杂色莲花上有"a"（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字所成红色莲花，标有"āḥ"（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字，从中化现语金刚，红色，手持莲花和铃；心间日轮上有"hūṃ"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字所成金刚杵，标有"hūṃ"字，从中化现意金刚，深蓝色，手持金刚杵和铃。
在弟子三处涂以五甘露和香料混合的明点。从上师心间放射光芒，迎请一切佛菩萨以身语意金刚形相，融入弟子三处。加持五种供品，以各自咒语和手印献供后，诵："从今时起，不为轮回过患染，具足一切供养物，于一切时愿吉祥。"
再令弟子们对自身三处的三金刚作如下祈请："oṃ 身为金刚身之尊，具智能除痴暗障，世尊主尊身金刚，礼敬顶礼身金刚。"如是祈请后，身金刚融入弟子身体，观想自身成为身金刚本性，持"oṃ sarva tathāgata kāya vajra svabhāva atmako'haṃ"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata kāya vajra svabhāva atmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत काय वज्र स्वभाव अत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత కాయ వజ్ర స్వభావ అత్మకోఽహం，汉语字面意义：我即是一切如来身金刚自性，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达卡雅巴杂斯瓦巴瓦阿特玛口杭）的我慢。
同样地："语金刚尊语之尊，以择慧力降伏贪，世尊主尊语金刚，礼敬顶礼语金刚。"如是祈请后，语金刚融入弟子语，观想自语成为语金刚本性，持"oṃ sarva tathāgata vāka vajra svabhāva atmako'haṃ"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata vāka vajra svabhāva atmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत वाक वज्र स्वभाव अत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత వాక వజ్ర స్వభావ అత్మకోఽహం，汉语字面意义：我即是一切如来语金刚自性，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达瓦卡巴杂斯瓦巴瓦阿特玛口杭）。
同样地："意之金刚敦请心，清净自性净嗔恨，世尊主尊意金刚，礼敬顶礼意金刚。"如是祈请后，意金刚融入弟子意，观想自意成为意金刚本性，持"oṃ sarva tathāgata citta vajra svabhāva atmako'haṃ"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata citta vajra svabhāva atmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत चित्त वज्र स्वभाव अत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత చిత్త వజ్ర స్వభావ అత్మకోऽహం，汉语字面意义：我即是一切如来意金刚自性，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达其塔巴杂斯瓦巴瓦阿特玛口杭）。"oṃ supratiṣṭha vajre svāhā"（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ supratiṣṭha vajre svāhā，梵文天城体：ओं सुप्रतिष्ठ वज्रे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రే స్వాహా，汉语字面意义：金刚安立吉祥，汉语拟音：嗡苏普拉提斯塔巴杰斯瓦哈）。如是撒花并令稳固。
第十二：制作牛粪曼荼罗，四线分为九格，观想成菩提树的齿木，诵"ā khaṃ vi ra hūṃ"（藏文：ཨཱ་ཁཾ་ཝི་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：ā khaṃ vi ra hūṃ，梵文天城体：आ खं वि र हूं，梵文泰卢固体：ఆ ఖం వి ర హూం，汉语字面意义：水勇士吽，汉语拟音：阿康维拉吽）后交付弟子手中，令其咬嚼，观想一切罪障都被吐出，然后令其诵"oṃ āḥ khaṃ vīra hūṃ"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཁཾ་ཝཱི་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ khaṃ vīra hūṃ，梵文天城体：ओं आः खं वीर हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః ఖం వీర హూం，汉语字面意义：唵阿水勇士吽，汉语拟音：嗡阿康维拉吽）将齿木弃于围栏中。


 །ལྟས་བརྟག་པ་སྤྱི་དང་འདྲ། བཅུ་གསུམ་པ་ནི། ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་སྐུད་མདུད་པ་གསུམ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ལྷ་གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས། ཡེ་ཤེས་ (༦༠༧)ཀྱི་སྲད་བུ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ལྷ་གསུམ་ཞུ་བ་ལས་མདུད་པའི་རྣམ་པར་གྱུར། སྐྱེས་པའི་དཔུང་པ་གཡོན་དང་། བུད་མེད་ཀྱི་གཡས་དང་། བྱིས་པའི་མགུལ་དུ་གདགས་སོ། །བཅུ་བཞི་པ་ནི། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་སརྦ་པ་པཾ་ནི་ཤྩ་ཨ་སྱ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀཝཱན་ཨ་པཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཁྱོར་ཆུ་བྱིན། བཅོ་ལྔ་པ་ནི། དྷཱིཿལས་བྱུང་བའི་ཀུ་ཤ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཧྷྲྀཀ་ཧཱུྃ་ཞེས། ལག་པ་གཡས་སུ་བྱིན་ཏེ་སྔས་ཀྱི་དོན་དང་། ཧཱ་ལས་བྱུང་བའི་ཀུ་ཤ་ཨོཾ་ཨཱཿཁཾ་ཝཱི་ར་ཧཱུྃ་ཞེས། ལག་པ་གཡོན་དུ་སྦྱིན་ཏེ་སྟན་གྱི་དོན་ཏོ། །བཅུ་དྲུག་པ་ནི། །འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་རྣམས། །ཨུ་དུམ་ཝ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག །འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ནི་མི་འབྱུང་ངོ་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། །དེ་བས་ཀྱང་ (༦༠༨)ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། །གཉིས་མེད་ཟབ་མོའི་སྤྱོད་ཚུལ་ནི། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་བྱེད། །གང་གི་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་དུ། །འཚམས་མེད་སྡིག་པ་བྱས་པ་ཡང་། །དེ་ཀུན་གྱིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི། །མཐོང་བས་སྡིག་པ་བྱང་འགྱུར་ན། །གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་སྔགས་སྤྱོད་པའི། །ཚུལ་ལ་གནས་ན་སྨོས་ཅི་དགོས། །གང་གི་བསྐལ་པ་བྱེ་བ་རུ། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་བསགས་ཀྱང་། །འདི་ནི་མཐོང་བ་ཤིན་ཏུ་དཀའ། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཉིད་འགྱུར། །ཐེག་མཆོག་འདི་ལ་དགའ་བར་གྱིས། །ཤེས་བརྗོད་ལ་དོན་བཤད། བཅུ་བདུན་པ་ནི། ནངས་པར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མཐོང་བར་འགྱུར་བས་དགའ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྱིས་ལ། ཀུ་ཤའི་གདན་ལ་སེང་གེའི་ཉལ་སྟབས་དང་དགེ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ཉོལ་ཤིག །རྨི་ (༦༠༩)ལམ་ཅི་མཐོང་བ་དེ་ཡང་ནངས་པར་ང་ལ་ལེགས་པར་སྨྲོས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད་ལ་སློབ་མ་རྣམས་རང་གནས་སུ་བཏང་ངོ་། །གསུམ་པ་ནི། སྟ་གོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁར་བཏེགས་པར་མོས་ལ། གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་བེ་ག་ཨ་ཀྲ་མ་ཧོ་ཞེས་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པར་སྦྱར་བས་ནམ་མཁར་བཞུགས་པར་བསམ་ལ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་དང་བུམ་ཆུས་མཐའ་ནས་བསྐོར་ཏེ་ཕྱོགས་གཅིངས་པར་བསམ། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཐུན་མོང་དུ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། ཨ་ནུ་རཱ་གའི་སྔགས་ཀྱིས་གསང་མཆོད་ཀྱང་ཕུལ། མངོན་རྟོགས་ལྟར་བསྟོད་པས་བསྟོད། སྐབས་འདིར་རྡོ་རྗེ་གདན་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་དང་། དངུལ་གདོང་མ་གཉིས་ཆར་ན། གསོལ་གདབ་རྒྱས་པར་བྱེད་པར་བཤད་ནའང་། སྔར་གོང་དུ་སྙན་མནན་པ་བྱས་ཟིན་ན་ལན་གཉིས་སུ་མི་དགོས་པས། གོང་དུ་བྱེད་པ་དང་། འདིར་བྱེད་པར་འདམ་ཀར་དགོངས་པ་ཡིན་ནོ། །འོན་ཀྱང་དངུལ་གདོང་མ་ལས་བྱུང་བའི་གསོལ་བཏབ་བསྡུས་པ་འདི་བྱ་སྟེ། བདུག་ (༦༡༠)སྤོས་འཐུལ་བཞིན་དུ་སྤོས་ཕོར་ཐོགས་ནས། །མ་ལུས་ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྲི། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་ཀུན་འབྱོན་འཚལ། །དངོས་གྲུབ་འདིར་ནི་ཡང་དག་སྩོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ། འདིར་མཆོད་པ་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་འབུལ་ན། ལྷགས་གནས་ཀྱི་ནངས་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནའང་། མཆོད་པ་དེ་བཞིན་མི་འགྲུབ་ན་ལྷག་གནས་ཀྱི་འཇུག་ཉིད་དུ་བྱེད་པ་དེང་སང་གི་ལག་ལེན་ཉིད་ལེགས་སོ། །ལྔ་པ་ལ་ཐིག་གདབ་པ། ཚོན་གྱིས་འདྲི་བ། རྒྱན་དགོད་པའོ།

这些是您请求的简体中文翻译：
察验占卜与一般相同。第十三：从"hūṃ"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字生起的护身绳三结完全转变为"oṃ āḥ hūṃ"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：唵阿吽，汉语拟音：嗡阿吽），从中生起身语意金刚三尊。从上师心间的"hūṃ"字放光，从一切佛心间迎请智慧线及三金刚，"vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：वज्र समाजः जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః జః హూం బం హోః，汉语字面意义：金刚集会嘉吽棒吙，汉语拟音：巴杂萨玛杂杂吽班吙）。三尊融化变为绳结形态。系于男子左肩，女子右肩，儿童颈部。
第十四："oṃ hrīḥ viśuddha dharma sarva papaṃ niśca asya śodhaya sarva bikavān apānaya hūṃ"（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་སརྦ་པ་པཾ་ནི་ཤྩ་ཨ་སྱ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀཝཱན་ཨ་པཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ hrīḥ viśuddha dharma sarva papaṃ niśca asya śodhaya sarva bikavān apānaya hūṃ，梵文天城体：ओं ह्री这些是您请求的简体中文翻译：
验察征兆如常规一样。第十三：从"hūṃ"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字生起的护身绳有三个结，变化为"oṃ āḥ hūṃ"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：唵阿吽，汉语拟音：嗡阿吽），成为身语意金刚三尊。从上师心间的"hūṃ"字放光，从一切佛心间"vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：वज्र समाजः जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః జః హూం బం హోః，汉语字面意义：金刚集会 来 吽 勃 呵，汉语拟音：瓦杂萨玛扎 扎吽邦霍）迎请智慧线及三金刚，三尊融化后变为结的形态。系于男性左肩，女性右肩，小孩颈项上。
第十四：诵"oṃ hrīḥ viśuddha dharma sarva papaṃ niśca asya śodhaya sarva vikavān apānaya hūṃ"（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་སརྦ་པ་པཾ་ནི་ཤྩ་ཨ་སྱ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀཝཱན་ཨ་པཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ hrīḥ viśuddha dharma sarva papaṃ niśca asya śodhaya sarva vikavān apānaya hūṃ，梵文天城体：ओं ह्रीः विशुद्ध धर्म सर्व पपं निश्च अस्य शोधय सर्व विकवान् अपानय हूं，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః విశుద్ధ ధర్మ సర్వ పపం నిశ్చ అస్య శోధయ సర్వ వికవాన్ అపానయ హూం，汉语字面意义：唵啥清净法一切罪恶所净化一切过去除吽，汉语拟音：嗡啥维修达达玛萨瓦帕邦尼夏阿斯亚朔达雅萨瓦维卡万阿帕那雅吽）三遍，赐予圣水。
第十五：从"dhīḥ"（藏文：དྷཱིཿ，梵文拟音：dhīḥ，梵文天城体：धीः，梵文泰卢固体：ధీః，汉语字面意义：智，汉语拟音：迪）字生起的吉草，诵"oṃ āḥ vajra dhṛk hūṃ"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཧྷྲྀཀ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ vajra dhṛk hūṃ，梵文天城体：ओं आः वज्र धृक् हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర ధృక్ హూం，汉语字面意义：唵阿金刚持吽，汉语拟音：嗡阿巴杂德力克吽）赐予右手作枕头用；从"hā"（藏文：ཧཱ，梵文拟音：hā，梵文天城体：हा，梵文泰卢固体：హా，汉语字面意义：哈，汉语拟音：哈）字生起的吉草，诵"oṃ āḥ khaṃ vīra hūṃ"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཁཾ་ཝཱི་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ khaṃ vīra hūṃ，梵文天城体：ओं आः खं वीर हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః ఖం వీర హూం，汉语字面意义：唵阿水勇士吽，汉语拟音：嗡阿康维拉吽）赐予左手作座垫用。
第十六：世间一切知者众，如同无花果之花，百年间偶尔出现，或者完全不出世。密咒行持之法门，比此更为稀有难得，不二甚深行持法，能使一切众成佛。若有众生无数劫，曾造无间恶业者，彼等见此坛城时，恶业清净得解脱，更何况住于无尽名声密咒之行法者？若于亿劫中积集，福德智慧二资粮，见此仍为极艰难，此乃具德最胜道，一切将成如来性，于此胜乘当欢喜。如是说已解释其义。
第十七：明日将见大坛城，汝应生起广大喜，于吉草垫作狮子卧势，以善心入眠。梦中所见内容，明日应详细告知于我。如是说完，令弟子回到各自住处。
第三：观想前行坛城升于虚空中，在各主尊心咒末加诵"oṃ vajra vega akrama ho"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བེ་ག་ཨ་ཀྲ་མ་ཧོ，梵文拟音：oṃ vajra vega akrama ho，梵文天城体：ओं वज्र वेग अक्रम हो，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర వేగ అక్రమ హో，汉语字面意义：唵金刚速疾前进呵，汉语拟音：嗡巴扎威嘎阿札玛霍），结印次数与尊数相等，观想诸尊安住虚空中，以事业尊咒及瓶水从外围环绕，观想结界。以"arghyam"至"śabda"献供，共同以三字咒献内供，以"a nu rā ga"咒献秘密供。如本尊修法那样赞颂。
此处金刚座派的坛城仪轨与银面母仪轨均说要作广大祈请，但若已先前进行过启请，则无需重复，意思是可在前面或此处选择其一进行。然而，应当作此银面母仪轨中的简要祈请：边燃香持香炉："十方一切诸佛陀，请垂念我。我名如是，绘制金刚持坛城，祈请诸佛等降临，祈请赐予诸成就。"如是三遍。
若要不间断地献供，虽然这是加持修法次日早晨的事，但若无法如此进行，则在加持修法最后进行也是当今良好的实修方式。第五包括：画线、涂色、摆放饰物。


 །དང་པོ་ལ། ལས་ཐིག་གདབ་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ལུགས་ཀྱང་ཡོད་མོད་ཀྱི། དཀྱིལ་ཆོག་གཉིས་ཆར་གྱི་དགོངས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་གདབ་པའི་རྗེས་སུ་ལས་ཐིག་གི་ཆ་འབྱེད་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་འདི་ལྟར་ཐིག་སྐུད་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཐིག་སྐུད་ཀྱི་གནས་དང་ནམ་མཁའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ (༦༡༡)ཀྱི་ཐུགས་ཀར་བྷྲཱུྃ་ཨཱཾཿཛི༚་ཁཾ་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས་ཏེ་ཐིམ། ཧཱུྃ་ལས་ཐིག་སྐུད་ནག་པོ་མི་བསྐྱོད་པ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ལ། ཡུམ་མ་མ་ཀིས་འཁྱུད་པ། བྷྲཱུཾ་ལས་ཐིག་སྐུད་དཀར་པོ་རྣཾ་སྣང་དཀར་པོ་འཁོར་ལོ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ལ། ཡུམ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མས་འཁྱུད་པ། ཨཾཿལས་ཐིག་སྐུད་སེར་པོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སེར་པོ་ནོར་བུ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། ཡུཾ་རིན་ཆེན་སྒྲོལ་མས་འཁྱུད་པ། ཛི༚་ལས་ཐིག་སྐུད་དམར་པོ་འོད་དཔག་མེད་དམར་པོ་པདྨ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ལ། ཡུཾ་གོས་དཀོར་མོས༴ །ཁཾ་ལས་ཐིག་སྐུད་ལྗང་གུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལྗང་གུ་རལ་གྲི་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ལ། ཡུམ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མས༴ །ཡབ་ལྔ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་། ཡུམ་ལྔ་ཡབ་དང་མཚུངས་པ་ལས་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། །ཐམས་ཅད་ (༦༡༢)ཀྱང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའོ། །དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡའི་བར་ལན་གཉིས་ཀྱིས་མཆོད། དེ་ཉིད་ལྔ་པ་ཚར་གཅིག་གིས་བསྟོད། ལྷ་ལྔ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཐིག་སྐུད་དུ་གྱུར། ཐིག་སྐུད་སྒྲིལ་བཞིན་དུ། ཨོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱ། ཨ་ནུ་ག་ཏ། སརྦ་དྷརྨ་པ་ར་སྥ་ར། ཨ་ནུ་པྲ་པྲྀྚ་སརྦ་དྷརྨ་ཨཱདྱནྟ། ཨ་ནུ་པྲ་པྲྀྚ་སརྦ་དྷརྨ་ཧཱུྃ། ཞེས་ལན་མང་དུ་བཟླས་ལ། ཛཿ ཞེས་བརྗོད་པས་ནམ་མཁའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་སྐུད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིག་སྐུད་ལ་ཐིམ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཞེས་ལན་ལྔ་བརྗོད། སློབ་དཔོན་ནུབ་དང་སློབ་མ་ཤར་དུ་གནས། ཛྫ་ཛྫ་ཛྫ། ཞེས་ཐིག་སྐུད་གཏད་ཅིང་ཐིག་སྣ་དྲངས། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ། ཞེས་ལན་མང་དུ་བཟླས་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལག་གཡས་ཀྱིས་སྟེང་དང་འོག་ཏུ་ཐིག་བཏབ་པས། སེམས་ཅན་དོན་དུ་ཁྱེད་རྣམས་ (༦༡༣)ཀྱིས། །དུས་ཡིན་དེ་རིང་འདིར་སྦྱོན་ཅིག །ཅེས་པའི་སྒྲ་བྱུང་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཐིག་ལ་ཐིམ། ཞེས་པ་ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་ཀ་ལ་སྦྱར་ལ། །ཤར་ནུབ་ཁ་བལྟས་ཚངས་ཐིག་དང་པོ་བཏབ། །ལྷོ་བྱང་ཁ་བལྟས་གཉིས་པ་བཏབ་པར་བྱ། །མེ་དང་དབང་ལྡན་ནས་ནི་ཤར་ཐིག་བཏབ། །རླུང་དང་སྲིན་པོ་ནས་ནི་ནུབ་ཐིག་བཏབ། །རླུང་དང་དབང་ལྡན་ནས་ནི་བྱང་ཐིག་བཏབ། །མེར་གནས་སྲིན་པོ་ནས་ནི་ལྷོ་ཐིག་བཏབ། །མེ་རླུང་གཉིས་ནས་ལོགས་ཐིག་དང་པོ་བཏང་། །སྲིན་དབང་གནས་པས་ལོགས་ཐིག་གཉིས་པ་བཏབ། །གཉིས་གཉིས་སྦྱར་བའི་དང་པོ་སློབ་དཔོན་གནས། །ཕྱི་མ་སློབ་མའི་གནས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །གཡས་སྐོར་དང་ནི་རྒྱབ་འགྲོས་བྱེད་པ་དང་། །ཕྱོགས་རྣམས་མ་འཁྲུལ་བ་ནི་ངེས་པར་བྱ། །དེ་མ་ཐག་ཡེ་ཐིག་ལ་གོང་བཞིན་མཆོད་བསྟོད་བྱ་སྟེ། །ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། ཐིག་སྐུད་དེ་ཉིད་ཀྱི་ལས་ཐིག་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། དབུས་སུ་ཕུར་བུ་བཏབ་ལ། དེ་ཉིད་དུ་ཕྱུང་སྟེ་ཕུར་ཁུང་ (༦༡༤)བྱའོ། །བྱ་རྗེས་བཙལ་ལ་ལས་ཐིག་གིས་ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་རློན་ཐིག་ཏུ་བཏབ། དེ་ནས་སྐམ་ཐིག་ཐིག་རིང་དུ་བཏབ་ན་ལེགས་ཤིང་། མིན་ནའང་ཆ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་བགོ་བའི་བར་སྐམ་ཐིག་ཏུ་བཏབ། དེ་ཕྱིན་ཆད་ཐིག་ཐུང་དུ་བཏབ་པས་རུང་ངོ། །དེ་ཡང་། ལྟེ་བ་ནས་རྩ་ཐིག་གི་བར་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱ་རྗེས་བྱས་ལ། རྟ་བབས་ཀྱི་རྩེ་མོའི་ལོགས་ཐིག་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ལོགས་གཏུབ་གསུམ་བྱས་ལ་ཆ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་བགོའོ། །དེ་ལ་ཐོག་མར་གཞི་དཀྱིལ་གྱི་ཐིག་བྱས་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་དབུས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ལྔ་པོའི་ཐིག་གདབ་བོ།

这些是您请求的简体中文翻译：
首先，有绘制事业线和以智慧线加持的传统，但两种坛城仪轨的共同意图是在绘制智慧线之后再分配事业线。具体如下：净化线绳，从空性中，在线绳处及天空诸尊的心间，从"bhruṃ āḥ jiḥ khaṃ hūṃ"（藏文：བྷྲཱུྃ་ཨཱཾཿཛི༚་ཁཾ་ཧཱུྃ，梵文拟音：bhruṃ āḥ jiḥ khaṃ hūṃ，梵文天城体：भ्रूं आः जिः खं हूं，梵文泰卢固体：భ్రూం ఆః జిః ఖం హూం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：布隆阿吉康吽）字放射光芒，供养圣众，利益众生后融入。
从"hūṃ"字生黑色线绳，不动佛黑色，持金刚杵和铃，与佛母玛玛基相拥；从"bhruṃ"字生白色线绳，大日如来白色，持法轮和铃，与佛母佛眼母相拥；从"āḥ"字生黄色线绳，宝生佛黄色，持宝珠和铃，与佛母宝幢度母相拥；从"jiḥ"字生红色线绳，无量光佛红色，持莲花和铃，与佛母白衣母相拥；从"khaṃ"字生绿色线绳，不空成就佛绿色，持宝剑和铃，与佛母三昧耶度母相拥。五位佛父以金刚跏趺坐，五位佛母与佛父相同而为莲花跏趺坐，一切皆以绸缎和珍宝装饰。额间"oṃ"，喉间"āḥ"，心间"hūṃ"。
以"arghyam"至"śabda"供养两遍，以五自性咒赞颂一遍。五尊融化成为线绳。盘绕线绳时，多次诵"oṃ anya anya, anu gata, sarva dharma para sphara, anu prapṛḍa sarva dharma ādyanta, anu prapṛḍa sarva dharma hūṃ"（藏文：ཨོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱ། ཨ་ནུ་ག་ཏ། སརྦ་དྷརྨ་པ་ར་སྥ་ར། ཨ་ནུ་པྲ་པྲྀྚ་སརྦ་དྷརྨ་ཨཱདྱནྟ། ཨ་ནུ་པྲ་པྲྀྚ་སརྦ་དྷརྨ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ anya anya, anu gata, sarva dharma para sphara, anu prapṛḍa sarva dharma ādyanta, anu prapṛḍa sarva dharma hūṃ，梵文天城体：ओं अन्य अन्य, अनु गत, सर्व धर्म पर स्फर, अनु प्रपृड सर्व धर्म आद्यन्त, अनु प्रपृड सर्व धर्म हूं，梵文泰卢固体：ఓం అన్య అన్య, అను గత, సర్వ ధర్మ పర స్ఫర, అను ప్రపృడ సర్వ ధర్మ ఆద్యన్త, అను ప్రపృడ సర్వ ధర్మ హూం，汉语字面意义：唵互互随行一切法遍满成熟一切法始终成熟一切法吽，汉语拟音：嗡阿尼阿尼阿努嘎达萨瓦达玛帕拉斯帕拉阿努扑拉扑利达萨瓦达玛阿迪安达阿努扑拉扑利达萨瓦达玛吽）。
诵"jaḥ"（藏文：ཛཿ，梵文拟音：jaḥ，梵文天城体：जः，梵文泰卢固体：జః，汉语字面意义：来，汉语拟音：扎）从虚空诸尊心间迎请智慧线绳融入线绳中，诵"jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：来吽勃吙，汉语拟音：扎吽邦吙）五遍。上师在西方，弟子在东方站立。诵"jja jja jja"（藏文：ཛྫ་ཛྫ་ཛྫ，梵文拟音：jja jja jja，梵文天城体：ज्ज ज्ज ज्ज，梵文泰卢固体：జ్జ జ్జ జ్జ，汉语字面意义：扎扎扎，汉语拟音：杂杂杂）交付线绳并拉线头，多次诵"oṃ vajra samaya sūtra mati krama hūṃ"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra samaya sūtra mati krama hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र समय सूत्र मति क्रम हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ సూత్ర మతి క్రమ హూం，汉语字面意义：唵金刚誓约线智慧前进吽，汉语拟音：嗡巴杂萨玛雅苏札玛替札玛吽）。
上师右手持金刚杵上下挥动画线时，响起"为利众生故，今日是时请降临此处"之声，一切诸佛被迎请融入线绳中。这适用于全部八大线。东西方向拉第一条中线，南北方向拉第二条线，从火方和西北方向东拉线，从风方和罗刹方向西拉线，从风方和西北方向南拉线，从火方和罗刹方向北拉线，从火方和风方拉第一条侧线，从罗刹方和西北方拉第二条侧线。每两条线的交叉点，第一个为上师处，第二个为弟子处。应当顺时针旋转，背向行进，确保方向无误。
随后，如前对智慧线供养赞颂，智慧尊离去。用同一线绳画事业线，在中央钉橛，然后拔出做橛洞。寻找标记后，用事业线画出八大湿线。然后如果可能，最好用干线画出长线，否则也可将间隔分为十六等份用干线标出，此后可用短线标出。从中心到基线的距离加倍做标记，再画出殿门顶部的侧线，将侧线分为三段，再分为十六等份。首先画出基坛的线，然后在其下画出中央五宫殿的线。


 །འདི་ལ་རྟ་བབས་ནི་སྣམ་བུ་བཅུ་གཅིག་སྒོ་ཚད་གསུམ་མའམ། ཡང་ན་སྒོ་ཚད་གཉིས་མ་རྟ་བབས་རྒྱན་ལྡན་དུ་གྲགས་པ་བྱ་ཡི། སྒོ་ཚད་གཅིག་མ་དང་། སྣམ་བུ་བཞི་མ་ནི་བརྒྱུད་པ་འདིའི་ལུགས་ལ་ནམ་ཡང་མེད་དོ། །སྣམ་བུ་བཅུ་གཅིག་མ་ལ་ཡང་གཉིས་མཉམ་དགུ་མཉམ་ཁོ་ན་མཛད་ཀྱིན་སྣང་ལ། སློབ་དཔོན་གཞན་རྣམས་ཀྱི་བཞེད་པ་རྟ་བབས་རྒྱན་ཅན་ཡིན་ཅིང་། རྡོ་རྗེ་གདན་པའི་བཞེད་པ་ནི་བཅུ་གཅིག་མའོ། །ཞེས་གསུངས་ལ། ཨ་དྷ་ཡཱ་ཀ་རའི་བཞེད་པ་ (༦༡༥)སྣམ་བུ་བཅུ་གཅིག་མ་ཡང་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ཆེ་ཆུང་ནས་བརྒྱུད་པའི་མན་ངག་ཡིན་པར་ཕྲེང་བ་ཉིད་ནས་བཤད་པ་སོགས་གུང་མཐུན་ནོ། །གཞི་དཀྱིལ་གྱི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་ཟླུམ་པོ་ལིང་ཚེ་དགུ་དང་བཅས་པ་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་གདན་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་ལས་གསལ་ཞིང་། དངུལ་གདོང་མ་ལས་ནི། རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་དང་། དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་མེ་རི་དང་བཅས་པ་ཡང་འདྲི་བར་མཛད་པ་ནི། གཞི་དཀྱིལ་མེད་པར་ཁྱམས་ལིང་ཚེ་དགུ་པའི་ནང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་པོ་རྟ་བབས་ཅན་རེ་མཛད་པའི་ལུགས་སུ་མངོན་ནོ། །འོན་ཀྱང་དེང་སང་ལག་ལེན་ལ། གཞི་དཀྱིལ་གྱི་ནང་དུ། རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བའང་མི་བྱེད་པ་ཤས་ཆེ་བར་ལག་ལེན་གདམ་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གང་ནའང་གཞི་དཀྱིལ་གྱི་རྩ་ཐིག་ནང་དུ་ཆ་ཆུང་གཉིས་དེའི་ལྷ་སྣམ་གྱི་སར་འཇོག་པ་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་ཡོད་པའི་ལུགས་དང་། ལྷ་སྣམ་ཅུང་ཟད་ཡོད་ཀྱང་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕ་གུ་དྲྭ་ཕྱེད་ཤར་བུ་མདའ་ཡབ་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲིབ་པའི་ཕྱིར། ནང་མའི་མདའ་ཡབ་དང་བཅས་རྩ་ཐིག་གི་བར་དུ་མ་འབྲེལ་ཙམ་གྱི་བར་སྣང་མ་གཏོགས་མེད་པར་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་མི་བྱེད་པའི་ལུགས་ (༦༡༦)གཉིས་ཤེས་པར་བྱས་ནས། ཐིག་བཞིས་དབུས་ཀྱི་ལིང་ཚེ་དགུ་བགོས་ལ། དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་སོ་སོའི་ཐིག་རྣམས་བཏབ་བོ། །དེ་ཡང་འདི་ལྟར། དབུས་སུ་མཚན་མ་ལེགས་བཏབ་ནས། །ཤར་ནུབ་ཚངས་ཐིག་དྲང་པོར་བཏབ། །རིམ་པར་བྱ་རྗེས་བཙལ་ནས་ནི། །ཚངས་ཐིག་གཉིས་ལ་ཟུར་ཐིག་གཉིས། །ལོགས་གཏུབ་གསུམ་གྱི་ཆ་བཅུ་དྲུག །རྟ་བབས་སྒོ་ཚད་གསུམ་མ་ལ། །ཕྱི་རུ་ཆ་ཆེན་རེ་རེ་བསྣན། །འདིར་ནི་ཐུན་མོང་མིན་པའི་ཕྱིར། །སྒོ་ཚད་གཉིས་མའི་དབང་དུ་བྱ། །དང་པོ་གཉིས་པ་ཆ་ཆེན་བཞིར་བགོ། །གསུམ་པའི་ནང་དུ་ཆ་ཆུང་གཅིག །བཞི་པ་རང་སར་བཞག་པར་བྱ། །ལྔ་པ་དབུས་དོར་མཐའ་གཉིས་གདབ། །དྲུག་པ་ཕྱེད་གདབ་ཕྱི་མ་གདབ། །བདུན་པ་བརྒྱད་པ་ཆ་བཞིར་བགོ། །གསུམ་པའི་ཕྱེད་དུ་གདབ་བྱ་བ། །འདི་ནི་བདུན་པ་བརྒྱད་པ་ལ། །ཐིག་ཐུང་གདབ་པར་བྱ་བ་ཉིད། །བཅུ་གཅིག་རྩ་བའི་ཐིག་ཡིན་ཏེ། །ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་ལོགས་ཐིག་གོ། །བཅུ་བདུན་པ་ནི་མདའ་ཡབ་ཐིག །དེ་གཉིས་ཟུར་ནས་ཟུར་དུའོ། །རྩ་བའི་ཐིག་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཟུར་ནས་ངོས་སུ་ཐིག་ལྔ་ལས། །དང་པོ་གསུམ་པར་རེག་པར་བྱ། །ལྷག་མ་བཞི་ནི་དགུ་པར་རེག །ཚངས་ཐིག་ངོས་ལས་ཐིག་གཉིས་པ། ། (༦༡༧)རྩ་ཐིག་ནས་ནི་བཅུ་བཞིའི་བར། །དེ་ནས་ངོས་སུ་བཞི་པའི་བར། །སྟེང་དུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལ་རེག །རྩེ་ནས་རྩེ་རུ་བཅོ་ལྔ་པ། །ཚངས་ལས་གསུམ་པ་བཅུ་གཉིས་ནས། །བཅུ་གསུམ་པ་ཡི་བར།།།དུའོ། །དེ་ནས་ངོས་སུ་ལྔ་ཡའི་བར། །སྟེང་དུ་བཅུ་དྲུག་པ་ལ་རེག །རྩེ་ནས་རྩེ་རུ་བཅུ་དྲུག་པ། །ཚངས་ལས་དྲུག་བདུན་བརྒྱད་དགུ་རྣམས། །བཅུ་གཉིས་བཅུ་བདུན་བར་དུའོ།

这些是您请求的简体中文翻译：
关于这点，殿门可以是十一带三门宽的，或者是二门宽带装饰的著名殿门，而一门宽和四带的殿门在这个传承中绝不存在。对于十一带殿门，有人只做二等九等式样，而其他上师则认为应做装饰式殿门，金刚座派的观点是十一带式。阿达雅嘎热所持的十一带式也是从大小金刚座派传承下来的口诀，如《鬘》中所说，这些都是一致的。
在基本坛城内画圆形金刚围墙及九格，这在金刚座派坛城仪轨中有清楚说明；而在银面母仪轨中，也画金刚围墙、八墓地及火墙，这似乎是在没有基本坛城的情况下，于九格院内分别画五个带殿门的坛城的传统。然而，当今实际操作中，大多不在基本坛城内画金刚鬘，这应当被视为实修选择。
无论如何，应了解两种传统：一种是基本坛城的基线内留出两小格作为天神带，这是有金刚围墙的传统；另一种是虽有少量天神带，但由于内坛城的墙、半网、梁、横樑等遮挡，除内部横樑与基线间留有不相连的少许空间外，基本没有空间，这是不画金刚鬘的传统。
了解这两种传统后，用四线将中央划分为九格，在中央和四方画出五个坛城各自的线。具体如下：首先在中央做好标记，东西画直线中线，依次寻找标记，在两条中线上画两条角线，侧面分为三段共十六等份。对于三门宽殿门，外部各增加一大格；在此特殊情况下，以二门宽为准。第一、第二等分为四大格，第三内留一小格，第四保持原样，第五去除中间只画两边，第六画一半和外边，第七、第八分为四格，第三的一半是要画的，这是针对第七、第八的短线。第十一是基线，即八大线的侧线，第十七是横樑线，这两条从角至角。
在基线外，从角至面有五线，第一线要接触第三线，其余四线接触第九线。从中线面往第二线，从基线至第十四线，然后往面至第四线，上接第十五线，从顶至顶的第十五线，从中线往第三线，第十二至第十三线之间，然后往面至第五线，上接第十六线，从顶至顶的第十六线，从中线往第六、七、八、九线，在第十二至第十七线之间。


 །རྟ་བབས་རྒྱན་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ། །སྒོ་ཚད་གཉིས་མ་ཡིན་པར་བཤད། །པདྨ་ཟླ་བ་གདུང་སྣམ་དང་། །ཉི་མ་པདྨ་བྲེ་གདན་དང་། །བྲེ་དང་པདྨ་ཞེས་བྱ་བརྒྱད། །རྟ་བབས་སྣམ་བུའི་གྲངས་སུ་འདོད། །ཚངས་ལས་གཡས་གཡོན་དང་པོའི་ཐིག །བཅུ་དགུ་པ་དང་འཛོམ་ས་ནས། །ཆ་ཆུང་གཉིས་གཉིས་གཡས་གཡོན་བསྐོར། །དེ་ཡི་སྣེ་ནས་ཆ་ཆུང་རེ། །བསྐོར་ཏེ་མདའ་ཡབ་ལ་རེག་བྱ། །དེ་ནང་ཆ་ཆུང་ཕྱེད་ཀྱིས་བསྐོར། །གླང་རྒྱབ་དབུས་བསྣོལ་མིག་གསུམ་འགྲུབ། །སྣམ་བུ་དང་པོའི་འོག་གི་ནི། །གདུང་སྣ་དགུ་པའི་གཡས་གཡོན་དུ། །ཆ་ཆུང་ར་རེས་རིང་བའོ། །ཚངས་ལས་བརྒྱད་ནས་དགུ་པའི་བར། །པད་སྣམ་དང་པོ་བཅད་པར་བྱ། །སྣམ་བུ་ (༦༡༨)གཉིས་པ་དྲུག་སྟེང་བཅད། །སྣམ་བུ་གསུམ་པ་བརྒྱད་པའོ། །འདི་ལ་སྟེང་དང་འོག་དག་ཏུ། །ཅུང་ཟད་བཞག་ནས་དབུས་སུ་གཅོད། །བཞི་པ་བཞི་ནས་བཅད་པར་བྱ། །ལྔ་པ་དྲུག་ནས་ལྔ་ཡི་བར། །དྲུག་པ་གཉིས་ནས་གསུམ་གྱི་བར། །སྟེང་དུ་རྒྱས་པའི་ཚུལ་གྱི་བཅད། །བདུན་པ་གཉིས་པའི་སྟེང་ནས་བཅད། །བརྒྱད་པ་གསུམ་ནས་གཉིས་སུ་བཅད། །དང་པོ་ལྔ་པ་བརྒྱད་པ་གསུམ། །པདྨ་ཡིན་ནོ་ཐམས་ཅད་ལ། །འོག་ཏུ་ཆ་ཆུང་གསུམ་ཆའི་གདུང་། །སྟེང་དུའང་པད་ཁེབས་དེ་དང་མཉམ། །ནང་དུ་བསྐོར་ཐིག་ལ་རེག་གདག །གསུམ་པ་ལ་ཡང་སྟེང་འོག་ཏུ། །གདུང་ཁེབས་གདུང་གདན་གཉིས་ཀྱི་ཐིག །གདབ་བོ་ཞེང་དུ་ཐིག་གཉིས་སོ། །སོ་གསུམ་གཉིས་ནས་གཉིས་ཀྱི་བར། །སུམ་ཅུ་གསུམ་ནས་གསུམ་གྱི་བར། །ཉེར་དགུའང་གསུམ་ནས་གསུམ་པར་རོ། །ཉེར་བརྒྱད་ལྔ་ནས་ལྔ་ཡི་བར། །ཉེར་ལྔ་དྲུག་ནས་དྲུག་གི་བར། །ཉེར་བཞི་ཉེར་གཅིག་གཉིས་པོ་ནི། །བདུན་དང་བརྒྱད་ཀྱི་དབུས་སུ་བཟུང་། །ཉི་ཤུ་པ་ནི་བརྒྱད་པར་རེག །དེ་རྗེས་པདྨ་ཕྱི་མ་ནི། ། (༦༡༩)གཉིས་ཀྱི་པད་ཁེབས་རྩེ་མོ་ལ། །ཁ་པད་ཟེའུ་འབྲུའི་རྣམ་པ་འབྲི། །གདུང་གདན་གྱི་ནི་ནང་ཐིག་དང་། །ཚངས་ལས་གཉིས་པ་འཛོམ་ས་ནས། །ཆ་ཆུང་དྲུག་གི་ནང་རྭ་བསྐོར། །གདུང་ཁེབས་ཀྱི་ནི་ནང་ཐིག་དང་། །ཚངས་ཕྱིར་བཞི་པ་འཛོམ་པ་ནས། །སྔ་མའི་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་རྭ་བསྐོར། །སྦགས་རྭ་ལ་སོགས་འདིར་མི་བཞེད། །དབུས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རྭ་རྩེ་ནི། །དཀྱུས་སུ་ཆ་ཆེན་གཅིག་ཡིན་ལ། །ཚངས་ལས་གཡས་གཡོན་ཆ་ཆུང་ནི། །ཕྱེད་དང་གཉིས་གཉིས་རྩ་བའི་ཞེང་། །རྩེ་མོའི་ཚད་ལ་ངེས་པ་མེད། །འོན་ཀྱང་རྣོན་པོར་བྱའོ་གསུང་། །དབུས་ཀྱི་རྭ་རྩེའི་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཁྱམས་ཐིག་པད་ཐིག་དུར་ཁྲོད་ཐིག །རྡོ་རྗེའི་ཐིག་དང་འོད་ཐིག་སྟེ། །སྐོར་ཐིག་ལྔ་པོ་རིམ་བཞིན་བསྐོར། །དེ་རྣམས་ཚད་ནི་སྤྱི་དང་འདྲ། །རྩ་བའི་ཐིག་གི་ནང་ངོས་སུ། །ཆ་ཆུང་རེ་རེ་ཡོང་བོར་བ། །ནང་གི་ཐིག་ཏུ་འགྱུར་བ་སྟེ། །ཚང་ལས་གཡས་གཡོན་ཆ་ཆུང་ལྔ། །བོར་བར་ཐིག་དང་དྲུག་པར་ཐིག །བསྣོལ་མར་བཏབ་པས་ནང་གི་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ཡི་ས་ཆ་འབྱུང་། ། (༦༢༠)ཕྱོགས་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་པོ་ལ། །ཆ་ཆུང་ཕྱེད་རེ་གཡས་གཡོན་ཕྲི། །ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་པོ་ནི། །རེ་རེ་ལ་ཡང་ཚངས་ཟུར་གྱིས། །ཐིག་བཞི་བཏབ་ནས་དེ་རྗེས་ལ། །ཟུར་ཐིག་སྟེང་ནས་གསུམ་གཏུབས་ཀྱི། །ཆ་ནི་གསུམ་གསུམ་བགོ་བར་བྱ། །དེ་ལའང་གཉིས་གཉིས་ཕྱེ་ནས་ནི། །ལྔ་པ་དབུས་དོར་མཐའ་གཉིས་གདབ། །དྲུག་པ་ཕྱེད་གདབ་ཕྱི་མ་གདབ། །དང་པོ་ཕྱེད་གདབ་ཕྱི་མ་གདབ། །གཉིས་པའི་ནང་དུ་ཆ་ཆུང་གཅིག །བཏབ་པས་སྒོ་ཁང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཀ་བ་ཀ་རྒྱན་མུན་སྣམ་རྣམས། །དཀྱིལ་འཁོར་ནང་མ་རྣམས་ལ་མེད། །དེ་དག་མེད་ཕྱིར་རྟ་བབས་མེད། །དེ་རྣམས་སྤྱི་ཡི་མཚན་ཉིད་དོ། །དབུས་མ་དང་ནི་ནུབ་མ་ལ། །ལྷ་སྣམ་མི་འཇོག་ཟླུམ་ཐི་བསྐོར། །འདབ་བརྒྱད་པདྨའི་བཅུས་ཐིག་བཏབ། །ནུབ་མ་ལ་ནི་འོད་ཟེར་གྱི། །པ་ཊའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་། །དེ་གཉིས་ཆ་ཆུང་རེ་རེའོ།

这些是您请求的简体中文翻译：
所谓装饰式殿门，是指二门宽的殿门。莲花、月亮、长梁、太阳、莲花、宝座、宝瓶和莲花这八种，被视为殿门的装饰带数量。从中线左右第一线与第十九线相交处，左右各绕两小格，从其端点再各绕一小格，与横梁相接，其内再绕半小格，形成象背、中间交叉和三眼。第一装饰带下方，长梁顶端第九线左右各延长一小格。
从中线第八至第九线之间，切割第一莲花带。第二带在第六线上方切割，第三带在第八线上。对于这一带，上下略留空间，在中间切割。第四带从第四线切割，第五带从第六至第五线之间，第六带从第二至第三线之间，向上扩展式切割。第七带从第二带上方切割，第八带从第三线至第二线切割。第一、第五和第八三条是莲花带，所有带下方有三分之一小格的长梁，上方也有同样大小的莲花盖，内侧接触环线。第三带上下也要画长梁盖和长梁座两条线，宽度为两线。
第三十三线从第二至第二线之间，第三十线从第三至第三线之间，第二十九线也是从第三至第三线。第二十八线从第五至第五线之间，第二十五线从第六至第六线之间，第二十四和第二十一两线分别位于第七和第八线的中间，第二十线接触第八线。接下来是后面的莲花，第二带莲花盖顶端画有莲花口和花蕊的形状。
从长梁座内线与中线第二条交会处，绕内角六小格；从长梁盖内线与中线外第四条交会处，按前者的尺寸绕外角。此处不主张使用交角装饰等。中央金刚角尖的长度为一大格，中线左右小格的宽度为二又二分之一，尖端大小无固定标准，但应做成尖锐状。
在中央角尖外围，依次环绕院落线、莲花线、墓地线、金刚线和光明线五道环线。这些尺寸与通常相同。在基线内侧，各留出一小格作为内线，中线左右五小格处留出线，第六格画线，交叉画线后形成内部五坛城的区域。四方的四个坛城左右各减少半小格。内部五坛城各自用中线和角线画出四线，然后在角线上方分为三段，每段再分为三份。再将这些分为两两一组，第五段去中留两边，第六段画一半和外边，第一段画一半和外边，第二段内画一小格，形成门房。柱子、柱饰和暗带在内坛城中都没有，因无这些所以也无殿门。
以上是一般特征。中央和西方坛城不设天神带，而是环绕圆线，画八瓣莲花的十线。西方坛城还在光芒帛幔内画金刚鬘，这两者各占一小格。
;


 །པདྨ་འང་མཉམ་གསུམ་བྱ་བ་ཡིན། །དབུས་ཀྱི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ནི། །ལྟེ་བ་གཡས་གཡོན་ཆ་ཆེན་ནི། ། (༦༢༡)ཕྱེད་དང་གཉིས་ཀྱི་མཚམས་ནས་བསྐོར། །དེ་ནས་ཟེའུ་འབྲུ་ཆ་ཆུང་གཅིག །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་གཡས་གཡོན་དུ། །ཆ་ཆུང་བརྒྱད་ཀྱིས་འདབ་མ་བསྐོར། །ཕྱི་རུ་ཆ་ཆུང་གཅིག་འབྱུང་བ། །རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བའི་ཐིག་ཡིན་ནོ། །འདི་ནི་ལྟེ་བ་ཆ་ཆེན་གསུམ། །འདབ་མ་ཆ་ཆེན་གཉིས་པའི་ལུགས། །གཞན་ལ་ཡོངས་སུ་གྲགས་ནའང་། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ནི་རང་ལུགས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་དང་བྱང་མ་ལ། །རྩིག་པའི་ནང་དུ་ཆ་ཆེན་རེ། །ལྷ་རྣམ་ཚུལ་དུ་བཞག་ནས་ནི། །དབུས་སུ་ཟླུམ་བསྐོར་རེའུ་མིག་དགུ། །སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གདབ་པ་ཡིན། །དེ་ཡང་བཞི་པ་ལ་རེག་པར། །རྡོ་རྗེའི་ཕྱི་ཐིག་བསྐོར་ནས་ནི། །དེ་ནང་ཆ་ཆུང་གཅིག་ཀྱང་བསྐོར། །ཚངས་ལས་གཡས་གཡོན་གསུམ་པ་དང་། །བཞི་པའི་གདུང་ཐིག་བསྣོལ་མར་གདབ། །དེས་ནི་རེའུ་མིག་དགུ་པར་འགྱུར། །ཤར་མ་ལས་ནི་འོད་ཟེར་གྱི། །ཕྲེང་བའི་དོན་དུ་རྡོ་རྗེའི་ཐིག །ཆ་ཆུང་གཅིག་པ་གཉིས་སུ་བགོ། །བྱང་མའི་ཕྱོགས་བཞིའི་རེ་མིག་ཏུ། །རྡོ་རྗེའི་རྭ་ཐིག་སྤྱི་དང་འདྲ། །ལྷོ་མའི་ནང་དུ་གདབ་བྱ་ (༦༢༢)བ། །ལྟེ་བ་ནས་བཟུང་རྩ་ཐིག་བར། །ཆ་ཆུང་བཅུ་དྲུག་ལེགས་བགོས་ནས། །གཉིས་པའི་སྟེང་ནས་བསྐོར་བ་དང་། །ལྔ་དྲུག་བར་དང་དགུ་པ་དང་། །བཅུ་གཉིས་བཅུ་གསུམ་བར་དང་ནི། །བཅུ་དྲུག་པ་ནས་བསྐོར་ཏེ་ལྔ། །གཙོར་གནས་དང་ནི་འཁོར་ལོ་བཞིའི། །ཕྱི་ཐིག་ཡིན་པར་ཤེས་བྱ་སྟེ། །ཚངས་ཐིག་སྟེང་ནས་བསྐོར་བར་བྱ། །དང་པོའི་ཕྱི་དང་གཞན་རྣམས་ཀྱི། །ནང་དུ་ཆ་ཆུང་ཕྱེད་རེ་བསྐོར། །གེ་སར་དང་ནི་ཕྲེང་བའི་ཐིག། སྐོར་ཐིག་ལྔ་ཡི་བར་དག་ཏུ། །དང་པོར་གདབ་བརྒྱད་བཅུས་ཐིག་གདབ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་ནི་བར་སྟོང་གསུམ། །འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ཀྱི་ས་ཡིན་ཏེ། །དེ་ཡང་རྩིབས་དང་རྩིབ་ཅན་གཉིས། །གསུམ་གཉིས་གསུམ་ཆའོ་རྩེ་མོ་ནི། །རྩ་བའི་ཞེང་ལས་གཡས་གཡོན་དུ། །ཆ་ཆུང་རེ་རེས་ཕྲི་བར་བྱ། །ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་ནི་རྩིབས་ཅན་ཏེ། །མུ་ཁྱུད་ཕྱོགས་ནི་རྩེ་མོའོ། །རྩིབས་རྣམས་ཀྱི་ནི་བར་བར་དུ། །ཞེང་དུ་ཆ་ཆུང་རེ་རེ་ཡི། །ཀ་བའི་ཐིག་ནི་གདབ་བྱ་སྟེ། །མུ་ཁྱུད་ནས་ནི་མུ་ཁྱུད་བར། །སྐོར་ཐིག་རྣམས་ལ་རིམ་པ་བཞིན། །ལྟེ་བ་འདབ་མ་འདབ་ཤུན་དང་། ། (༦༢༣)མུ་ཁྱུད་རྩིབས་དང་མུ་ཁྱུད་དང་། །སླར་ཡང་རྩིབས་དང་མུ་ཁྱུད་ནི། །ལན་གཉིས་སུ་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། །འདིར་ནི་དེ་ཙམ་གྱིས་ཆོག་ལ། །ནང་གི་ཆ་ཤས་དབྱེ་བ་ཞིབ་མོ་དག་ནི། རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བྲི་བར་དཀའ་ཞིང་། དེ་བཞིན་ཏུ་ཐིག་གདབ་པའང་དཀའོ། །དེའི་ཕྱིར་མི་མཁོ་བོས་མ་བྲིས་སོ། །གང་དག་བྲི་བའི་ལས་ཤིན་ཏུ་མཁས་པའམ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚད་པོར་འབྲི་བ་དང་། རས་བྲིས་ལ་སོགས་པ་དག་ལ་ནི། ནང་གི་ཆ་དབྱེ་བ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་དག་ཀྱང་ཤེས་དགོས་ཏེ། འོན་ཀྱང་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ལས་འབྱུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་རིགས་འགྲེ་བའི་ཕྱིར་འདིར་མ་སྨོས་སོ། །དགྱེས་མཛད་དང་སྡོམ་པའི་དབུས་ཀྱི་པདྨའི་ཆ་ཚང་ནི་ལུགས་འདིའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཡིན་ཅིང་། ཀ་བ་ཀ་རྒྱན་རྩིགས་པའི་ཐིག་ལ་རེག་པ་ནི། རྒྱ་བལ་བོད་གསུམ་གྱི་སྔགས་པ་རྙིང་པ་གཞན་མང་པོ་ཞིག་ལ་ཡང་ཡོད་དོ། །དེ་བཞིན་ཏུ་རྟ་བབས་རྒྱན་ལྡན་ཡང་སྟེ། འདི་ནི་ཕྱིས་ཀྱི་རྒྱ་གར་བ་མང་པོ་ལ་ཡང་སྣང་ངོ་། །གཞན་ཡང་རྟ་བབ་ཚད་ཅན་དང་། ཚད་མེད་དུ་ (༦༢༤)འདོད་པ་སྔོན་དུས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རྣམས་ལའང་ཅི་རིགས་སུ་ཡོད་ཅིང་། འཕགས་པའི་ཡུལ་དུ་ནི། སྔོན་ནི་ཚད་མེད་དུ་འདོད་པ་མང་ཞིང་། ཕྱིས་ནི་ཚད་ཅན་དུ་འདོད་པ་མང་སྟེ། དེ་ཡང་སྒོ་ཚད་གསུམ་མར་འདོད་པ་མང་ངོ།

这些是您请求的简体中文翻译：
莲花也应做成三等分。中央八瓣莲花，从莲心左右一又二分之一大格处环绕。然后花蕊占一小格，其外左右以八小格环绕花瓣，外围多出一小格，这是金刚鬘线。这是莲心三大格、花瓣二大格的传统。虽然其他传统广为人知，但这是本系统自己的传统。
在东方和北方坛城，在墙内各放置一大格作为天神带，中央画圆环和九方格，与通常做法一致。接触第四线处环绕金刚外线，其内再环绕一小格。从中线左右第三线和第四线的长梁线交叉画线，这样形成九方格。东方坛城为表示光芒串，将金刚线一小格分为二。北方坛城四方的方格中，金刚角线与通常相同。
南方坛城内画线，从中心至基线分为十六小格，从第二格上方环绕，以及第五六格之间、第九格、第十二十三格之间和第十六格环绕，共五道线，这是主尊处和四轮的外线，应从中线上方环绕。第一线外和其余线内各环绕半小格作为花蕊和线串。在五道环线之间，第一线内画八线和十线。
外部三个空间是轮辐的位置，辐与有辐处比例为三比二比三分之一。尖端从基线宽度左右各减少一小格。轴心方向是有辐处，轮圈方向是尖端。在各辐之间，宽度各一小格画柱线，从轮圈至轮圈，环线上依次有轴心、花瓣、花皮、轮圈、辐条、轮圈，再次辐条和轮圈，重复两次。
这里已足够详细。内部更细节的分割在粉末坛城上难以绘制，同样细致画线也很困难。因此我未详细描述。对于精通绘画的人，或画坛城标准尺寸图和织绘等，需要了解更精细的内部分割，但由于各自坛城仪轨中已有说明，可以类推，此处不再赘述。
喜金刚和三昧耶中央莲花的完整结构是此系统独特之处，而柱子和柱饰接触墙线的特点，在印度、尼泊尔、西藏三地的许多古代密教修行者中也有。同样，装饰式殿门在后期印度许多传统中也能见到。此外，对殿门是否有固定尺寸，古代金刚持有不同看法，在圣地印度，早期多主张无固定尺寸，后期则多主张有固定尺寸，其中又多主张三门宽。


 །འདིར་རྟ་བབས་སྣམ་བུ་བཅུ་གཅིག་མར་བྱེད་པའི་ཚེ་ཡང་། ཀ་བ་ཀ་ཆུང་བདུན་པ་དང་། མུན་སྣམ་འཁོར་མོ་དང་། ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་ཡང་མུན་སྣམ་ལ་གནས་པ་དང་། འདོད་སྣམ་ཀ་བ་ལ་ཐུག་པ་ཙམ་བྱེད་པ་སོགས་གོང་དང་འདྲ་བར་བྱའོ། །ཞོར་ལ་འོངས་བ་སྟེ་སྤྲོས་པས་ཆོག་གོ། །གཉིས་པ་ནི། རྡུལ་ཚོན་རྣམས་བསང་སྦྱང་། ཐིག་སྐུད་ཞེས་པའི་གནས་སུ་རྡུལ་ཚོན་ཞེས་པ་མ་གཏོགས། མཆོད་བསྟོད། རིགས་ལྔ་ཞུ་བས་རྡུལ་ཚོན་དུ་བསྒྱུར་བའི་བར་ཐིག་སྐུད་སྐབས་དང་འདྲ། ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་ལན་མང་དུ་བརྗོད་ཅིང་མཉེ། ཛཿཞེས་པ་ནས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཞེས་པའི་བར་ཡང་གོང་བཞིན་ལས་འདོན་པ་སྤོ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། ཞེས་ལན་མང་དུ་བཟླ། ཕུར་ཁུང་བཀང་། དབང་ (༦༢༥)ལྡན་གྱི་རྩིག་པ་མཛུབ་གང་ཙམ་དུ་བྲིས་ཏེ། །འདི་ནི་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རབ་སྒྲོལ་བྱེད། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་པོ་ཉིད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཉེས་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བ། །ཚོན་གྱི་ལས་ནི་ཡང་དག་བརྩམ། །ཞེས་བརྗོད། ཐོད་པ་སོགས་ཀྱིས་བཀབ་སྟེ། རྡོ་རྗེས་མནན། ཕྱིས་སྦྲེལ་རན་པ་ན་སྤྲེལ་ཏེ་ཚོན་སྣམ་བཀྲ་རྟག་གོ། །རྡུལ་ཚོན་རྣམས་གཡས་བསྐོར་དུ་དགྱེའོ། །དེ་ལ་ཚོན་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི། །རྩིག་པ་ཁ་དོག་ལྔ་ཕྱི་ནང་མཐུན་པར་ནང་ནས་རིམ་བཞིན་སྔོ་ལྗང་དམར་སེར་དཀར་བའོ། །གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ལྷ་སྣམ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཐུན་པར། ཤར་དཀར། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་བ་མངོན་རྟོགས་ལྟར་དགྱེས་མཛད་ཐོད་པ་ཅན་ལ་ལྷོ་དམར་ནུབ་སེར་བ། མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་ལ་ཤར་སྔོ་ནུབ་དཀར་བ་མཛད་པའི་ལུགས་ཀྱང་ཡོད་པ་ཤིན་ཏུ་ལེགས་པར་ཡང་མངོན་ནོ། །འདོད་སྣམ་དམར་པོ། ཕ་གུ་སེར་པོ། (༦༢༦)དྲྭ་ཕྱེད་ཀྱི་གཞི་ནག་པོ། །དྲྭ་ཕྱེད་དཀར་པོ། དེ་ཡང་ཁ་ཕྱིར་བསྟན་པ་དང་། མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དང་། དར་དཔྱངས་སོགས་མཛེས་ཚོན། ཤར་བུ་སྔོན་པོ། མདའ་ཡབ་དཀར་པོ། མུན་སྣམ་ནག་པོ། ཀ་བ་ནང་མ་སེར་པོ། ཕྱི་མ་དཀར་པོ། ཀ་རྒྱན་གླང་པོ་ཆེ་མནན་པའི་སེང་གེ་དང་། དེའི་ཕྱི་རུ། །གདུང་སྣ་ལས་དཔྱངས་པའི་དར་དཔྱངས་མཛེས་ཚོན། །གླང་རྒྱབ་ཕྱོགས་མདོག །རྟ་བབས་སྣམ་བུ་བཅུ་གཅིག་ལྟར་ན། གསེར་སྣམ་སེར་པོ། ཤར་བུ་སྔོན་པོ། རིན་ཆེན་དམར་པོ། རྨིག་པ་ལྗང་གུ། མུན་པ་ནག་པོ། ཝ་རན་མཛེས་ཚོན། རྡོ་རྗེའི་རྭ་ཕྱོགས་མདོག །ཁྱམས་ལྗང་སེར། པདྨ་རྣམས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་མདོག །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་གཞི་ནག་པོ་ལ་མེ་རི་རྣམས་ཁ་དོག་རྣམ་ལྔའི་རིམ་པས་འདྲིའོ། །ནང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་རྣམས་ལ་རྟ་བབས་མེད་པས་ཀ་བ་ཀ་རྒྱན་མུན་སྣམ་ཡང་མེད་པས་དེའི་ཕྱིར་འདོད་སྣམ་སྒོ་ཁྱུད་ཀྱི་རྩིག་པ་ལ་རེག་པ་དང་། ཕ་གུ་དྲྭ་ཕྱེད་ཤར་བུ་མདའ་ཡབ་རྣམས་ཀྱང་སྒོ་ལོགས་ (༦༢༧)ཀྱི་རྩིག་པ་ལ་རེག་པའོ། །དེ་ནས་དགྱེས་མཛད་ཐོད་པ་ཅན་ལ་རྩིག་པ་ལ་རེག་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་གོང་རས་ནག་པོ། པད་འདབ་ཕྱོགས་བཞི་དམར་ལ་མེ་རླུང་སེར། །བདེན་བྲལ་ལྗང་ལ་དབང་ལྡན་སྔོ། །ཟེའུ་འབྲུ་ཁྲ་བོ་ལྟེ་བ་མཐིང་བ། །ལྷ་སྣམ་གྱི་གྲུ་ཆད་ཕྱོགས་མདོག །གསང་བ་འདུས་པ་ལ། ལྷ་སྣམ་དང་། རིམ་པ་གཉིས་པའི་གྲུ་ཆད་རྣམས་ཕྱོགས་མདོག །དེ་གཉིས་ཀྱི་བར་རཱེ་ཁ་ནག་པོས་བཅད། དེ་ལ་མ་རེག་ཙམ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོའི་ཕྲེང་བ་ཟླུམ་པོ་ནང་ལིང་ཚེ་དགུ་ལྟེ་བ་མཐིང་ག །རེ་མིག་ཕྱོགས་མདོག །ཀ་བའི་མཚན་མ་ཕྱོགས་མདོག །གདུང་ཕྱི་ནང་རྣམས་ནག་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་རྣམས་སོ།

这些是您请求的简体中文翻译：
在此处做十一带殿门时，七柱子、小柱、围绕的暗带、以及月牙金刚也位于暗带上，欲带仅与柱子接触等，都如前所述。这些都是附带说明，可以省略。
第二，净化粉末，除了将"线绳"改为"粉末"外，供养赞颂、五部尊融化变成粉末等部分与线绳部分相同。多次诵三字咒语揉搓，从"jaḥ"（藏文：ཛཿ，梵文拟音：jaḥ，梵文天城体：जः，梵文泰卢固体：జః，汉语字面意义：来，汉语拟音：扎）至"jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：来吽勃吙，汉语拟音：扎吽邦吙）之间也如前念诵。多次诵"oṃ vajra citra samaya hūṃ"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra citra samaya hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र चित्र समय हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చిత్ర సమయ హూం，汉语字面意义：唵金刚彩色誓言吽，汉语拟音：嗡巴杂七札萨玛雅吽）。
填满橛洞，在西北方画指宽的墙，诵："这是清净法界，能度一切众生界，吉祥饮血之王尊，一切如来之住处，解脱一切诸过患，现今开始色粉事。"用颅盖等盖住，以金刚杵镇压。到适当时候展开，按彩色条纹排列。粉末应顺时针撒开。
关于色粉特征：墙的五色内外一致，从内向外依次为蓝、绿、红、黄、白。所有坛城的天神带均相同，东白、南黄、西红、北绿，如本尊修法所示。喜金刚颅鬘中南红西黄，摩诃摩耶中东蓝西白的传统也存在，显得极为精美。
欲带红色，砖块黄色，网格底黑色，网格白色，且朝外，花鬘和垂幔等美饰，梁蓝色，横梁白色，暗带黑色，内柱黄色，外柱白色，柱饰为踩踏象的狮子，其外长梁顶垂下的彩幡，象背方向色。
按十一带殿门：金带黄色，梁蓝色，宝石红色，蹄绿色，暗处黑色，精美装饰边缘，金刚角方向色。院落黄绿色，莲花各种颜色，墓地底黑色上画五色火焰。
内部宫殿无殿门，因此无柱子、柱饰和暗带，所以欲带接触门环的墙，砖块、网格、梁和横梁也接触门侧墙。
然后，喜金刚颅鬘坛城墙接触金刚鬘和黑色高台布，莲瓣四方红色，火风方黄色，西南绿色，西北蓝色，花蕊杂色，莲心深蓝色，天神带角隅方向色。
金刚界曼荼罗中，天神带和第二层角隅都是方向色，两者之间用黑线分隔，几乎与之接触的是黑色圆形金刚鬘，内有九格，中心深蓝色，方格方向色，柱子标志方向色，内外梁均为黑色，上有红色金刚鬘。
;


 །འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལ། སྒོའི་རྩིག་པ་ལ་མ་རེག་ཙམ་ནས་སྐུ་འཁོར་མུ་ཁྱུད་བྲི་སྟེ། སྐུ་འཁོར་དཀར་པོ། རྩིབས་བར་གྱི་ཀ་བ་དང་མུ་ཁྱུད་ལ་འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བ། གསུང་འཁོར་དམར་པོ་ཀ་བ་དང་མུ་ཁྱུད་ལ་པདྨས་མཚན་པ། ཐུགས་འཁོར་སྔོན་པོ་ཀ་བ་དང་མུ་ཁྱུད་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། བདེ་ (༦༢༨)ཆེན་འཁོར་ལོའི་མུ་ཁྱུད་སེར་པོ་ལ་གྲི་གུག་ལྗང་གུས་མཚན་པ། སྣ་ཚོགས་པདྨ་གོང་དང་འདྲ་བ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གྲུ་ཆད་དང་སྐུ་འཁོར་གྱི་རྩིབས་བར་ཕྱོགས་མདོག །གསུང་འཁོར་གྱི་རྩིབས་བར་དཀར་པོ། ཐུགས་འཁོར་གྱི་རྩིབས་བར་དམར་པོ། བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་གོང་རས་མཐིང་ག །མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་ཡང་དགྱེས་མཛད་དང་འདྲ་བ་ལས། ལྷ་སྣམ་བཞག་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་མེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། སྒོའི་རྩིག་པ་ལ་མ་རེག་ཙམ་དུ་རྡོ་རྗེའི་གདུང་ཟླུམ་པོ་དང་། དབུས་སུའང་རྡོ་རྗེའི་གདུང་ཟླུམ་པོ། བར་བར་དུ་གདུང་ཐུང་བརྒྱད་ཀྱི་རེའུ་མིག་བརྒྱད་དུ་བྱས་པ། ལྟེ་བ་མཐིང་ག་གཞན་རྣམས་ཕྱོགས་མདོག །ཕྱོགས་ཀྱི་རེའུ་མིག་གི་ནང་དུ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རྭ་རྣམས་ཀྱང་ཕྱོགས་མདོག །གདུང་ཐམས་ཅད་ནག་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྔོ་སྐྱས་མཚན་པ་འབྲིའོ། །ད་ནི་ལྷའི་མཚན་མ་ལ་སོགས་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་མའི་ལྟེ་བ་ལ་ཉི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ཐོད་པ་དང་གྲི་གུག་གོ། །འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ཉི་མའམ་ཟླ་བའི་གདན་ལ། (༦༢༩)བྱང་ཤར་ནས་གཡས་བསྐོར་གྱིས། སེང་གེ། གྲི་གུག །དགེ་སློང་། ཌཱ་མ་རུ། འཁོར་ལོ། རུས་སྦལ། རྡོ་རྗེ་སྦྲུལ་རྣམས་ལྷའི་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པར་བྲི། དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་མའི་རེའུ་མིག་དགུའི་དབུས་སུ། ཉི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ། ལྷ་གནས་གཞན་རྣམས་སུ་ནུས་ཤིང་སྤྲོ་ན་མངོན་རྟོགས་བཞིན་ལྷའི་གདན་འདྲི་བ་ཡིན་ནའང་། བསྡུ་ན་སྒོ་སྐྱོང་བཞི་མ་གཏོགས་པ་ལ་མཚན་མ་ཁོ་ན་བྲིས་ཀྱང་ཆོག་སྟེ། རེའུ་མིག་བརྒྱད་ལ་གཡས་བསྐོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་། མིག་འབྲས་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་དང་། པདྨ་དང་། ཡང་པདྨ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་རྣམས་འབྲི། རིམ་པ་གཉིས་པའི་གྲྭ་བཞིར། མེ་ལོང་། པི་ཝཾ། དྲིའི་དུང་ཆོས། རོ་མཆོག་གིས་གང་བའི་སྣོད་རྣམས་བྲི། དེ་བཞིན་དུ་ཤར་སྒོའི་གཡས་ནས་བརྩམས་ཏེ་རིམ་པས། འཁོར་ལོས་མཚན་པའི་ཀླུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། ཡང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། ཡང་པདྨ་དང་། སྣ་ (༦༣༠)ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཡང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་འབྲི། ཤར་སྒོར་ཐོ་བ། ལྷོ་སྒོར་དབྱུགས་པ་དཀར་པོ། ནུབ་སྒོར་པདྨ་དམར་པོ། བྱང་སྒོར་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་རྭ་གདེངས་པ། ཤར་ལྷོར་རལ་གྲི། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ལྕགས་ཀྱུ། ནུབ་བྱང་དུ་བེ་ཅོན་ནག་པོ། བྱང་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ། ཤར་གྱི་གླིང་རྒྱབ་ཀྱི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ། །ནུབ་གླིང་གླང་རྒྱབ་ཀྱི་ནང་དུ། གཏུན་ཤིན་རྣམས་ཁ་དོག་དམིགས་གསལ་མེད་པ་རྣམས་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པར་འདྲིའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོ་མའི་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་དང་གྲི་གུག །ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་ལ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག །མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་ལ་བུམ་ཐོད། ཐུགས་འཁོར་གྱི་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་རྡོ་རྗེ། གསུང་འཁོར་གྱི་བརྒྱད་ལ་པདྨ། སྐུ་འཁོར་གྱི་བརྒྱད་ལ་འཁོར་ལོ། །སྒོ་མཚམས་བརྒྱད་ལ་གྲི་གུག་རྣམས་ཉི་མའི་གདན་ལ་ལྷའི་སྐུ་མདོག་དང་མཚུངས་པ་འབྲིའོ།

这些是您请求的简体中文翻译：
关于胜乐轮，在门墙边不相接处画身轮边缘，身轮为白色，辐条间的柱子和边缘上有轮子串；语轮红色，柱子和边缘以莲花为标志；意轮蓝色，柱子和边缘以金刚杵为标志；大乐轮边缘黄色，以绿色弯刀为标志；杂色莲花如前所述。诸尊角隅与身轮辐条间为方向色，语轮辐条间白色，意轮辐条间红色，大乐轮高台布深蓝色。
摩诃摩耶与喜金刚相似，但保留天神带且无金刚鬘。
金刚怖畏坛城，在门墙边不相接处有圆形金刚长梁，中央也有圆形金刚长梁，中间有八短长梁形成八格，中心深蓝色，其余方向色。方向格内，杂色金刚角也是方向色。所有长梁黑色上饰有浅蓝色金刚杵。
现在解释诸尊标志等：中央坛城中心日座上有杂色金刚杵标记的颅器和弯刀。八瓣上有日轮或月轮座，从东北方顺时针排列有：狮子、弯刀、比丘、嗒嗲鼓、法轮、龟、金刚蛇，这些都与尊身颜色一致。
东方坛城九格中心，日座上有蓝色金刚杵。其他尊处，如有能力和兴趣，可按本尊修法画尊座，但简化时，除四门护外，可只画标志：八格顺时针画法轮、眼球、宝石、蓝金刚杵、莲花、又一莲花、杂色金刚杵和蓝乌巴拉花。第二层四角画镜子、琵琶、香水瓶和盛美味的容器。
同样，从东门右侧开始依次画：饰有法轮的龙树花、宝石、又一宝石、莲花、又一莲花、杂色金刚杵、又一杂色金刚杵。东门画槌，南门画白色棍棒，西门画红色莲花，北门画黑色竖起角的金刚杵。东南方画宝剑，西南方画铁钩，西北方画黑色短棒，东北方画三尖金刚杵。东方殿背内画法轮，西方殿象背内画石臼杵。颜色无特别说明的，按身色一致绘制。
南方坛城大乐轮中心画金刚杵和弯刀，四方向莲瓣上画嚓嚓嘎，四隅莲瓣上画瓶颅，意轮八辐画金刚杵，语轮八辐画莲花，身轮八辐画法轮，八门隅画弯刀，都在日轮座上与尊身颜色一致。
;
CONTEXT: The user is requesting a complete translation of what appears to be a Tibetan Buddhist text about mandala construction and visualization, specifically about the Chakrasamvara (Wheel of Supreme Bliss) mandala and other tantric deities. They want a literal Chinese translation with special formatting for seed syllables and mantras.


 །དཀྱིལ་འཁོར་ནུབ་མའི་ལྟེ་བ་ལ་ཐོད་པ་དང་ཁ་ཊྭཱྃ་ག །ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་ལ་གཡས་བསྐོར་གྱི་རྡོ་རྗེ། ནོར་བུ། པདྨ། རལ་གྲི། མཚམ་བཞིར་བུམ་ (༦༣༡)ཐོད། གཞལ་ཡས་ཁང་བྱང་མའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེའམ་གྲི་གུག་གམ་རལ་གྲི་གང་རུང་། རེའུ་མིག་བརྒྱད་ལ། ཤར་ནས་གཡས་བསྐོར་གྱིས་འཁོར་ལོ་དང་། ཡང་འཁོར་ལོ་དང་། ནོར་བུ་དང་། ཡང་ནོར་བུ་དང་། པདྨ་དང་། ཡང་པདྨ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ཡང་རལ་གྲི་དང་། ལྷ་སྣམ་གཏོན་ན། རིམ་པ་གཉིས་པའི་གྲྭ་བཞིར་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཐོད་པ་ཁྲག་གང་། ཤར་གྱི་ལྷ་སྣམ་ལ། གྲི་གུག །འཕང་མདུང་། གཏུན་ཤིང་། ཆུ་གྲི། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ། ལྕགས་ཀྱུ། ལྷོའི་ལྷ་སྣམ་ལ། སྟྭ་རེ། མདའ། དབྱུག་པ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག །འཁོར་ལོ། །ཞགས་པ། ནུབ་ཀྱི་ལྷ་སྣམ་ལ། རྡོ་རྗེ། ཅང་ཏེའུ། ཕུབ། གཞུ། དྲིལ་བུ། རླུང་རས། བྱང་གི་ལྷ་སྣམ་ལ་སྡིགས་མཛུབ། འཕན་རྩེ་གསུམ་པ། གླང་པགས། ཐོ་བ། མདུང་རིངས། མེ་ཐབ་རྣམས་འགོད་པའི་ལུགས་ཀྱང་ཡོད། ལྷ་སྣམ་མ་བཏོན་ན་དེ་དག་འགོད་མི་དགོས་ཤིང་། ཐོད་པ་བཞི་ཡང་གྲུ་ཆད་བཞི་ལ་བྲིའོ། །ཤར་སྒོར་ཐོ་བ། ལྷོ་སྒོར་བེ་ཅོན། (༦༣༢)ནུབ་སྒོར་པདྨ། བྱང་སྒོར་རལ་གྲི་སྟེ། དེ་རྣམས་ལྷའི་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པ་རེའུ་མིག་བརྒྱད་ཀྱི་ཤར་དང་། ཤར་ལྷོར་ཟླ་གདན་དང་། གཞན་རྣམས་ཉི་གདན་ལ་བྲིའོ། །ཕྱི་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་བུམ་པ་བརྒྱད་འདྲི་ཞིང་། གཞི་དཀྱིལ་གྱི་གྲྭ་བཞི་པོ་ལ་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་མཛེས་ཚོན་དུ་འདྲི་བར་བཤད་པ་ལ། དེང་སང་ལག་ལེན་ནི། བུམ་པ་ལས་ཐོན་པའི་མེ་ཏོག་ཟླུམ་འཛིངས་པདྨ་བརྒྱད་བརྒྱད་ཡོད་པ་ལ་མཚན་མ་བརྒྱད་བརྒྱད་འཁོད་པའམ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་བུམ་པ་བཟང་པོ་རེ་རེ། འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་བརྒྱད་དམ། སྒེག་སོགས་བརྒྱད་དམ། དངོས་གྲུབ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་འགོད་དོ། །བུམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་། རྟ་བབས་ཀྱི་རྩེ་མོའི་རི་དྭགས་ནི་སེར་པོའོ། །གདུགས་རྣམས་དཀར་པོ། གཞན་རྒྱན་རྣམས་མཛེས་ཚོན་དུ་བྱ། གཞི་དཀྱིལ་གྱི་སྒོ་བཞིར་ཡང་ཉི་མའི་གདན་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུ་རྣམས་འདྲི་བར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རིག་པ་དག་འདོམ་པར་མཛད་ལ། ནམ་མཁར་ (༦༣༣)བཞུགས་པའི་དགྱེས་མཛད་ལྷ་དགུའི་མཚན་མ་ནི་འགོད་དགོས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཐོད་པ་ཅན་ལྷ་དགུ་དང་དོན་གཅིག་པའི་ཕྱིར་ཅེས་གསུངས་སོ། །རྟ་བབས་སྒོ་ཚད་གཉིས་མ་ལྟར་ན། པདྨའི་སྣམ་བུ་དབུས་སྔོན་པོ་དང་ལྗང་གུ་སྤེལ་མར་བྱ་ཞིང་། པདྨ་ཕྱི་མ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་བང་ཁྲ་བོ། ཟླ་བ་དཀར་པོ། ཉི་མ་དམར་པོ། བྲེ་གདན་དམར་པོ། བྲེ་དཀར་པོ། གདུང་གདན་དང་གདུང་ཁེབས་དམར་སེར། གདུང་སྣམས་དངོས་དང་། པདྨ་གསུམ་གྱི་འོག་གི་གདུང་དང་། སྟེང་གི་པད་ཁེབས་རྣམས་ནི་གསེར་མདོག་སྟེ་འདི་ལ་རྟ་བབས་ཀྱི་རྩེ་མོའི་པདྨ་འཁོར་ལོ་གདུགས་རི་དྭགས་རྣམས་ལ་ཚད་ངེས་པ་མེད་དོ། །གདུང་ཁེབས་དང་། པདྨ་སྣམ་བུ་གཉིས་པའི་ཁ་བད་ཀྱི་སྟེང་གི་གཡས་གཡོན་དུ་དྲིལ་བུའི་རྣམ་པའི་མཆོད་རྟེན་གྷ་ཊིར་སེར་པོ་དང་བཅས་པ་རེ་བྱ། གླང་རྒྱབ་ཀྱི་ཕྱི་ངོས་རྩ་བར་ཆུ་སྲིན་དང་། རྩེ་མོར་མཁའ་ལྡིང་གི་གདོང་དང་། ཕྱི་སྐོར་དུ་གསེར་གྱི་པ་ཏྲས་བསྐོར་བ། ནང་དུ་དྲྭ་ཕྱེད་སོགས་དཔྱངས་ཤིང་། གླང་རྒྱབ་ཀྱི་ནང་ (༦༣༤)གི་རྩེར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་བཞིའི་ཕྱག་མཚན་ཕྲ་མོ་རེ་འདྲི་ཞིང་། རྟ་བབས་ཀྱི་སྣམ་བུ་ཐམས་ཅད་ལ་མ་ངེས་པའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པའོ། །ཕྱི་ནང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྣོད་དང་སྒོ་མཁྱུད་ཀྱི་མཚམས་སུ་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་དང་། འདོད་སྣམ་གྱི་སྟེང་དུ་ལྷ་མོའི་མཚན་མ་མེ་ཏོག་བཅུ་དྲུག་བཅུ་དྲུག་དང་། ཟུར་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་ནོར་བུའོ། །དེ་ལྟར་ལེགས་པར་ཚར་བ་དང་། །ཚོན་གྱི་ལྷག་མ་རྣམས་མཆོད་བསྟོད་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་པ་རྣམས་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་བདེ་བར་བཞག་གོ།

 །དཀྱིལ་འཁོར་ནུབ་མའི་ལྟེ་བ་ལ་ཐོད་པ་དང་ཁ་ཊྭཱྃ་ག །ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་ལ་གཡས་བསྐོར་གྱི་རྡོ་རྗེ། ནོར་བུ། པདྨ། རལ་གྲི། མཚམ་བཞིར་བུམ་ (༦༣༡)ཐོད། གཞལ་ཡས་ཁང་བྱང་མའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེའམ་གྲི་གུག་གམ་རལ་གྲི་གང་རུང་། རེའུ་མིག་བརྒྱད་ལ། ཤར་ནས་གཡས་བསྐོར་གྱིས་འཁོར་ལོ་དང་། ཡང་འཁོར་ལོ་དང་། ནོར་བུ་དང་། ཡང་ནོར་བུ་དང་། པདྨ་དང་། ཡང་པདྨ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ཡང་རལ་གྲི་དང་། ལྷ་སྣམ་གཏོན་ན། རིམ་པ་གཉིས་པའི་གྲྭ་བཞིར་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཐོད་པ་ཁྲག་གང་། ཤར་གྱི་ལྷ་སྣམ་ལ། གྲི་གུག །འཕང་མདུང་། གཏུན་ཤིང་། ཆུ་གྲི། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ། ལྕགས་ཀྱུ། ལྷོའི་ལྷ་སྣམ་ལ། སྟྭ་རེ། མདའ། དབྱུག་པ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག །འཁོར་ལོ། །ཞགས་པ། ནུབ་ཀྱི་ལྷ་སྣམ་ལ། རྡོ་རྗེ། ཅང་ཏེའུ། ཕུབ། གཞུ། དྲིལ་བུ། རླུང་རས། བྱང་གི་ལྷ་སྣམ་ལ་སྡིགས་མཛུབ། འཕན་རྩེ་གསུམ་པ། གླང་པགས། ཐོ་བ། མདུང་རིངས། མེ་ཐབ་རྣམས་འགོད་པའི་ལུགས་ཀྱང་ཡོད། ལྷ་སྣམ་མ་བཏོན་ན་དེ་དག་འགོད་མི་དགོས་ཤིང་། ཐོད་པ་བཞི་ཡང་གྲུ་ཆད་བཞི་ལ་བྲིའོ། །ཤར་སྒོར་ཐོ་བ། ལྷོ་སྒོར་བེ་ཅོན། (༦༣༢)ནུབ་སྒོར་པདྨ། བྱང་སྒོར་རལ་གྲི་སྟེ། དེ་རྣམས་ལྷའི་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པ་རེའུ་མིག་བརྒྱད་ཀྱི་ཤར་དང་། ཤར་ལྷོར་ཟླ་གདན་དང་། གཞན་རྣམས་ཉི་གདན་ལ་བྲིའོ། །ཕྱི་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་བུམ་པ་བརྒྱད་འདྲི་ཞིང་། གཞི་དཀྱིལ་གྱི་གྲྭ་བཞི་པོ་ལ་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་མཛེས་ཚོན་དུ་འདྲི་བར་བཤད་པ་ལ། དེང་སང་ལག་ལེན་ནི། བུམ་པ་ལས་ཐོན་པའི་མེ་ཏོག་ཟླུམ་འཛིངས་པདྨ་བརྒྱད་བརྒྱད་ཡོད་པ་ལ་མཚན་མ་བརྒྱད་བརྒྱད་འཁོད་པའམ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་བུམ་པ་བཟང་པོ་རེ་རེ། འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་བརྒྱད་དམ། སྒེག་སོགས་བརྒྱད་དམ། དངོས་གྲུབ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་འགོད་དོ། །བུམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་། རྟ་བབས་ཀྱི་རྩེ་མོའི་རི་དྭགས་ནི་སེར་པོའོ། །གདུགས་རྣམས་དཀར་པོ། གཞན་རྒྱན་རྣམས་མཛེས་ཚོན་དུ་བྱ། གཞི་དཀྱིལ་གྱི་སྒོ་བཞིར་ཡང་ཉི་མའི་གདན་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུ་རྣམས་འདྲི་བར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རིག་པ་དག་འདོམ་པར་མཛད་ལ། ནམ་མཁར་ (༦༣༣)བཞུགས་པའི་དགྱེས་མཛད་ལྷ་དགུའི་མཚན་མ་ནི་འགོད་དགོས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཐོད་པ་ཅན་ལྷ་དགུ་དང་དོན་གཅིག་པའི་ཕྱིར་ཅེས་གསུངས་སོ། །རྟ་བབས་སྒོ་ཚད་གཉིས་མ་ལྟར་ན། པདྨའི་སྣམ་བུ་དབུས་སྔོན་པོ་དང་ལྗང་གུ་སྤེལ་མར་བྱ་ཞིང་། པདྨ་ཕྱི་མ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་བང་ཁྲ་བོ། ཟླ་བ་དཀར་པོ། ཉི་མ་དམར་པོ། བྲེ་གདན་དམར་པོ། བྲེ་དཀར་པོ། གདུང་གདན་དང་གདུང་ཁེབས་དམར་སེར། གདུང་སྣམས་དངོས་དང་། པདྨ་གསུམ་གྱི་འོག་གི་གདུང་དང་། སྟེང་གི་པད་ཁེབས་རྣམས་ནི་གསེར་མདོག་སྟེ་འདི་ལ་རྟ་བབས་ཀྱི་རྩེ་མོའི་པདྨ་འཁོར་ལོ་གདུགས་རི་དྭགས་རྣམས་ལ་ཚད་ངེས་པ་མེད་དོ། །གདུང་ཁེབས་དང་། པདྨ་སྣམ་བུ་གཉིས་པའི་ཁ་བད་ཀྱི་སྟེང་གི་གཡས་གཡོན་དུ་དྲིལ་བུའི་རྣམ་པའི་མཆོད་རྟེན་གྷ་ཊིར་སེར་པོ་དང་བཅས་པ་རེ་བྱ། གླང་རྒྱབ་ཀྱི་ཕྱི་ངོས་རྩ་བར་ཆུ་སྲིན་དང་། རྩེ་མོར་མཁའ་ལྡིང་གི་གདོང་དང་། ཕྱི་སྐོར་དུ་གསེར་གྱི་པ་ཏྲས་བསྐོར་བ། ནང་དུ་དྲྭ་ཕྱེད་སོགས་དཔྱངས་ཤིང་། གླང་རྒྱབ་ཀྱི་ནང་ (༦༣༤)གི་རྩེར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་བཞིའི་ཕྱག་མཚན་ཕྲ་མོ་རེ་འདྲི་ཞིང་། རྟ་བབས་ཀྱི་སྣམ་བུ་ཐམས་ཅད་ལ་མ་ངེས་པའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པའོ། །ཕྱི་ནང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྣོད་དང་སྒོ་མཁྱུད་ཀྱི་མཚམས་སུ་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་དང་། འདོད་སྣམ་གྱི་སྟེང་དུ་ལྷ་མོའི་མཚན་མ་མེ་ཏོག་བཅུ་དྲུག་བཅུ་དྲུག་དང་། ཟུར་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་ནོར་བུའོ། །དེ་ལྟར་ལེགས་པར་ཚར་བ་དང་། །ཚོན་གྱི་ལྷག་མ་རྣམས་མཆོད་བསྟོད་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་པ་རྣམས་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་བདེ་བར་བཞག་གོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
在西方坛城的中心放置头骨碗和卡当嘎杖。四个方向的花瓣上按顺时针方向放置金刚杵、如意宝、莲花、宝剑。四个角落放置宝瓶(631)和头骨碗。北方坛城的中心放置金刚杵或弯刀或宝剑，任选其一。八个方格中，从东方开始顺时针排列：法轮、又一法轮、如意宝、又一如意宝、莲花、又一莲花、宝剑、又一宝剑。若画神界，则第二层的四个角落上放置盛满血液的头骨碗，位于莲花上。在东方神界上，摆放弯刀、短矛、杵棒、弯刀、单股金刚杵、铁钩。南方神界上摆放斧头、箭、棍棒、卡当嘎杖、法轮、套索。西方神界上摆放金刚杵、铃铛、盾牌、弓箭、手铃、风幡。北方神界上摆放威胁指印、三叉旗、象皮、铁锤、长矛、火炉。这些是一种布置方法。若不画神界，则无需摆放这些物品，而四个头骨碗应画在四个角落。东门放置铁锤，南门放置棍棒，(632)西门放置莲花，北门放置宝剑。这些物品的颜色应与本尊身色相协调，其中东方和东南方的八个方格上应画月轮座垫，其余方位则画日轮座垫。在所有内外坛城上都画八个吉祥宝瓶，并且在主坛城的四角绘制各种精美供养物。现今的实际做法是：从宝瓶中涌出的圆形纠缠莲花，每朵有八瓣，上面各自摆放八种标志；或者在八瓣莲花的中心各放一个殊胜宝瓶，八个花瓣上放置法轮、如意宝等八种物品，或八种姿态，或八种成就等，随意安排。所有宝瓶和门楼顶端的鹿都是黄色的。伞盖是白色的，其他装饰物则色彩鲜艳。在主坛城的四门上，也有人教导说应在日轮座垫上画铁钩、套索、铁锁、手铃。而对于住于虚空中的九位喜乐本尊的标志，(633)则无需安置，因为九位持头骨碗的本尊与之同义。若门楼高度为门宽的两倍，则莲花饰带中央应为蓝色和绿色相间，外侧两朵莲花的朝向部分为杂色，月亮为白色，太阳为红色，垫座为红色，垫子为白色，横梁底座和横梁顶盖为红黄色。实际横梁、三莲花下方的横梁和上方的莲花盖都是金色，这些门楼顶端的莲花、法轮、伞盖、鹿等没有固定尺寸。在横梁盖和第二莲花饰带的朝向上方两侧，各放一个像铃铛形状的黄色塔形物Ghati。大象背部外侧底部有海兽图案，顶端有金翅鸟头，周围环绕金色叶片，内侧悬挂网饰等。大象背内侧(634)顶端各画一个四部如来的微小手印。门楼的所有饰带上都有各种不确定的装饰物。所有内外坛城的基座和门框连接处有半月金刚杵，欲界饰带上有十六位女神的标志，即十六朵花，四角上有半月如意宝。当这一切完成后，进行供品颜色的剩余部分、供养、赞颂、智慧尊迎请等仪式，然后随意安置。


 །གསུམ་པ་ནི། དེ་མ་ཐག་ཏུ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་ཆུས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་བསང་སྦྱང་ལ། ས་རྒྱན་གནམ་རྒྱན་སོགས་ཇི་ལྟར་མཛེས་པར་བཤམ། ཁྱད་པར་རྒྱལ་མཚན་བརྒྱད་བཤམས་པ་ནི། ཤར་དུ་དཀར་པོ། མེར་ལེབ་རྒན། ལྷོར་ནག་པོ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་དུད་ཁ། ནུབ་ཏུ་དམར་པོ། རླུང་དུ་ཁྲ་བོ། བྱང་དུ་སེར་པོ། བྱང་ཤར་དུ་ལྗང་སེར་རྣམས་སོ། །མཆོད་པ་སྟ་གོན་གྱི་དུས་ལས་མི་ཉུང་བར་བཤམས་ཤིང་ (༦༣༥)མང་པོ་ལ་ནི་ཚད་མེད་དོ། །བཅུད་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གང་བའི་བུམ་པ་བརྒྱད་ཀྱང་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་དགོད། ནང་གཏོར་ཡི་དམ་གཏོར་མ་ལྔ་དང་། ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་གཏོར་མ་བཞི་ངེས་པར་དགོས་ཤིང་། རྒྱས་པ་ལ་སྤྲོ་བས་ལྷག་པོར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུའི་གཏོར་མ་བཅུ་དང་། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་བཞི་སྟེ། གཏོར་མ་བཅུ་བཞི་བྱེད་ཚུལ་བརྒྱུད་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཡིག་རྙིང་དང་། བླ་མའི་མན་ངག་ལས་འབྱུང་བ་རྣམས་དེང་སང་ལག་ལེན་ལ་བྱེད་པ་ཉུང་བས་རེ་ཞིག་བཞག་གོ། །དྲུག་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པའི་སྔོན་དུ་བྱ་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་དངོས་དང་། མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་དང་། གཏོར་མ་འབུལ་བ་སྟེ་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི། སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ་དང་། ཕྱི་རོལ་གཏོར་མ་དང་། འོག་ཏུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། གོང་བཞིན་སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ་བཏང་། དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ལ་བགེགས་སྦྱང་བ་བྱ་སྟེ། ཞི་བས་སྦྱང་བ། ཞི་དྲག་ཕྱེད་མས་སྦྱང་བ། (༦༣༦)དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྦྱང་བ་ནི། བགེགས་གཏོར་རྣམས་བཤམས། བསང་སྦྱང་། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། གཏོར་མའམ་མཐེབ་ཀྱུ་གསུམ་གྱི་རིམ་གྱིས་བསྐོར། ལ། ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བྷྱཿ ན་མཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྥ་ར་་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞ་དཾ་བ་ལི༚་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་ལན་གསུམ། འདིར་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་གང་ཡིན་པ་དེ་ཐམས་ཅད། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདིས་ཚིམ་ནས། ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་སེམས་དང་ལྡན་པས་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །ཞི་བས་བས་སྦྱང་བའོ། །ཨོཾ་སུམྦྷ་སོགས་ལན་གསུམ་བཟླས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་གསོར་ལ། ཏིང་ལོའམ་ཆང་བུ་བསྐོར། འདིར་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་གང་ཡིན་པ་དེ་ཐམས་ཅད། གཏོར་མས་ལམ་བརྔན། ཏིང་ལོ་ལམ་སྒྲོན། ཆང་བུ་ལམ་རྒྱགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཁྱེར་ལ། ས་ཡི་ཕྱོགས་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་སོང་ཤིག །ཅེས་པ་ནི། ཞི་དྲག་ཕྱེད་མས་སྦྱང་བའོ། ། (༦༣༧)ཧཱུྃ་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ནས་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ལ། མཐར་དྲག་པོའི་མཚམས་རྔམས་རོལ་ཆེན་དང་བཅས་པས་སྐྲོད་པ་ནི། འདི་ལྟར། (༦༣༨)དྲག་པོས་སྦྱང་བ་རྣམས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱ། འོག་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་གྱི་སྐབས་སུ་འབྱུང་བ་ལྟར་ཏིལ་གྱིས་སྦྱང་བས་བྱུར་བསལ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པས་ཁྲུས་གསོལ་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་ཞིག་བྱ། དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་དྲག་ཏུ་བཟླ་ཞིང་། ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བཏབ། གོང་བཞིན་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བྱ། སྐྱབས་འགྲོ་ནས་བཟླས་པའི་བར་དང་། དེ་རྗེས་བདག་བསྐྱེད། ཉེར་བསྡུ་རྣམས་སྒྲུབས་ཐབས་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བདག་བསྐྱེད་རྫོགས་པར་བསྒོམ་མོ། །གཉིས་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་དང་། གཟེངས་བསྟོད་པ། གནས་ལྔར་བསྒྲུབ་པ། ལྷག་པའི་ལྷར་བསྒྲུབ་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷར་བསྒྲུབ་པ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་བསྒྲུབ་པ་སྟེ་དྲུག་གོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第三是：立即用事业瓶水净化坛城和所有法器，然后根据美观需要摆放地饰和天饰等物。特别是摆放八面胜幢：东方为白色，东南方为猪肝色，南方为黑色，西南方为烟灰色，西方为红色，西北方为杂色，北方为黄色，东北方为黄绿色。供品不应少于准备阶段的供品，(635)而多则无限制。也应在八方八隅放置盛有各种精华的八个宝瓶。内供中必须有五个本尊食子和四个护法神的食子。若要更广泛，可增添十方护方神的十个食子和四大天王的四个食子，共十四个食子。这种方法来自本传承的古文献和上师口诀，但现今实践较少，所以暂且搁置。第六部分包括坛城修法前的准备工作、实际坛城修法、供养赞颂和献食子四个方面。第一，准备工作：集齐前行食子、外部食子和下面所需的所有物品，如前所述进行前行食子施食，净化坛城和所有法器的障碍。这包括以寂静方式净化、以寂猛混合方式净化。(636)对坛城的净化方法是：摆放障碍神的食子，净化，用三字咒加持，以食子或三次拇指环绕，念诵："嗡萨尔瓦比嘎南拔耶纳嘛，萨尔瓦达塔嘎达波毗湿瓦目凯波，萨尔瓦塔康乌嘎得斯帕拉伊芒嘎嘎纳康格日纳当巴林得萨哈"三遍。"此地所有障碍众，以此广大供养食，满足后生起利乐之心，请前往他处！"这是以寂静方式净化。念诵"嗡松巴"等咒语三遍，同时摇动金刚铃，环绕小铃或酒杯。"此地所有障碍众，以食子作路费，铃声作明灯，酒杯作路粮，不要留在此地，请前往他处！"这是以寂猛混合方式净化。(637)结印成忿怒印，宣说真实力，最后以猛烈威吓伴随大声吼叫驱逐，即：(638)以猛烈方式净化按照通常方式进行。然后如下文授予弟子灌顶时所述，用芝麻净化除垢。用事业瓶进行简繁随意的沐浴仪式。之后猛烈念诵甘露坛城咒，并念"吽"字，瞬间观想清晰的保护轮。如前加持供品。从皈依到念诵之间，之后的自生起、摄集等，按照修法中所述完整修持自生起观想。第二部分包括：生起坛城、赞美、五处修法、修为殊胜本尊、修为智慧尊、修持三种等持，共六项。


 །དང་པོ་ནི། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། རཾ་ལས་ཉི་མ་ནས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་རེ་རེ་ཞེས་པའི་བར་ལྷ་སྟ་གོན་བཞིན། ལྷའི་མཚན་མ་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། དབུས་སུ་ (༦༣༩)དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྦྱང་བ་ནི། །བགེགས་གཏོར་རྣམས་བཤམས། བསང་སྦྱང་། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། གཏོར་མའམ་མཐེབ་ཀྱུ་གསུམ་པོ་རིམ་གྱིས་བསྐོར་ལ། ཨོཾ་སརྦ་བི།།།བྷྱཿ ན་མཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྥ་ར་་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལི༚་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་ལན་གསུམ། འདིར་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་གང་ཡིན་པ་དེ་ཐམས་ཅད། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདིས་ཚིམ་ནས། ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་སེམས་དང་ལྡན་པས་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །ཞི་བས་སྦྱང་བའོ། །ཨོཾ་སུམྦྷ་སོགས་ལན་གསུམ་བཟླས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་གསོར་ལ། ཏིང་ལོའམ་ཆང་བུ་བསྐོར། འདིར་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་གང་ཡིན་པ་དེ་ཐམས་ཅད། གཏོར་མས་ལམ་བརྔན། ཏིང་ལོ་ལམ་སྒྲོན། ཆང་བུ་ལམ་རྒྱགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཁྱེར་ལ། ས་ཡི་ཕྱོགས་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་སོང་ཤིག ། (༦༤༠)ཅེས་པ་ནི། ཞི་དྲག་ཕྱེད་མས་སྦྱང་བའོ། །ཧཱུྃ་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ནས་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ལ། མཐར་དྲག་པོའི་ཚམས་རྔམས་རོལ་ཆེན་དང་བཅས་པས་སྐྲོད་པ་ནི། འདི་ལྟར། ན་མོ། །རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཡི་དམ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི༴དཔལ་མགོན་དམ་པ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི༴ སངས་རྒྱས་ཀྱི༴ །ཆོས་ཀྱི༴ དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་ཅིང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་བདེན་པ་དང་། ཀུན་རྫོབ་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཀྱིས། འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་དང་། དབང་གི་ལས་རིམ་ལ་འཇུག་པ་ལ། བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་འབྱུང་པོ་ (༦༤༡)གདོན་བགེགས་ཀྱི་རིགས་གང་ཡིན་པ་དེ་དག །དེང་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་བཀའ་ཐོས་པས། སའི་ཕྱོགས་འདིར་མ་གནས་པར་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་སོང་ཤིག །གང་དག་མི་འགྲོ་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འབར་ཞིང་རབ་ཏུ་འབར་བ་འདིས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་བྱའོ། །ཅེས་དང་། སུམྦྷ་བཟླས་པས་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར་ཏེ། དྲག་པོས་སྦྱང་བའོ། །བསྡུས་པ་མོས་ན། བཀའ་བསྒོ་བ་ཡིད་ཀྱིས་བྱས་ནས་སྔགས་ཙམ་བརྗོད་དོ། །བདག་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྙིང་གར་ཡི་གེ་བཾ་གྱི་རྣམ་པར་གནས་པ། ལྟེ་བའི་གཏུམ་མོ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་ (༦༤༢)གྱིས་དེང་སྟེ། སྣ་སྒོར་སྡིག་པ་རྭ་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་མདུན་གྱི་ཏིལ་ལ་ཐིམ། བསང་སྦྱང་། འབར་བའི་མེའི་ནང་དུ་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཞལ་གདངས་པའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བྷསྨི་ཀུ་རུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་བརྗོད། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་ཏིལ་གཡས་གཡོན་དུ་བསྐོར་ནས། གཡས་སུ་མེ་དང་གཡོན་དུ་ཆུ་དོར་བས། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ཞལ་དུ་གསོལ་བ་དང་། །རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་སྐྱུར་བར་བསམ། མཐར་མེ་ཡང་ཆུ་ནང་དུ་ལྡུགས་སོ། །སྡིག་པ་སྦྱང་བའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第一是：然后净化前方生起。从空性中，从"染"字生起日轮到"各自一个月轮坛城座"为止，如同本尊准备阶段。从本尊标志完全转化中，在中央(639)然后对前方生起的坛城进行净化：摆放障碍神的食子，净化，用三字咒加持，以食子或三次拇指环绕，念诵："嗡萨尔瓦比...拔耶纳嘛，萨尔瓦达塔嘎达波毗湿瓦目凯波，萨尔瓦塔康乌嘎得斯帕拉伊芒嘎嘎纳康格日内当巴林得萨哈"三遍。"此地所有障碍众，以此广大供养食，满足后生起利乐之心，请前往他处！"这是以寂静方式净化。念诵"嗡松巴"等咒语三遍，同时摇动金刚铃，环绕小铃或酒杯。"此地所有障碍众，以食子作路费，**作明灯，酒杯作路粮，不要留在此地，请前往他处！"(640)这是以寂猛混合方式净化。结印成忿怒印，宣说真实力，最后以猛烈威吓伴随大声吼叫驱逐，即：南无！以尊贵根本传承具德上师们的真实谕令，以本尊胜者坛城诸尊众的[真实谕令]，以具有智慧眼的吉祥护法守护神的[真实谕令]，以佛陀的[真实谕令]，以法的[真实谕令]，以僧伽的真实谕令，以清净不可思议法界的真实，以不欺诳的世俗因果真实，以大真实的加持力，对于此处修持大坛城、进行供养和灌顶仪式过程中造成障碍的诸多魔鬼(641)障碍神等，今天听到吉祥黑鲁卡的命令后，不要停留在此地，应迅速离开！对于不离开者，将以三世诸佛无二智慧所生的忿怒金刚和燃烧炽盛的金刚卡当嘎杖，将你们的头打成百片！如是念诵"松巴"咒语驱逐障碍并将食子抛向外面，这是以猛烈方式净化。若简略，则在心中命令，仅诵咒语。自他一切众生从无始轮回以来所积累的一切罪障，住于心间如"旺"字的形态，被脐轮猛火燃烧的光芒(642)融化，从鼻孔中以有角罪恶形态流出，融入前面的芝麻中。净化。在燃烧火焰中，忿怒金刚空行手持金刚铃，口张开。"嗡班扎达卡卡卡卡嘻卡嘻，萨尔瓦帕庞达哈纳巴斯密库隆萨哈"念诵三遍。事业金刚杵左右环绕芝麻，想："右扔火中左入水，供养金刚空行口，投入大海中。"最后将火也倒入水中。这是净化罪障。


 །དེ་ནས་མེ་ལོང་བསྟན་ཏེ། ལས་བུམ་བླངས་ནས་ཁྲུས་གསོལ་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ནས། ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། འདི་ནི་ཁྲུས་མཆོག་སོགས་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་དང་སོགས་ཀྱི་རོལ་ཆེན་དང་བཅས་པས་ཀྱང་ཁྲུས་གསོལ། དེ་དག་སྐུ་ལ་ནས། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿ ཨཱཿཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་སྐུ་ཕྱིས་ (༦༤༣)ཕུལ། སྤྲོ་ན་དྲིའི་བྱུག་པ་དང་། སྟོང་གསུམ་ཀུན་ཏུ་སོགས། དེ་ནས་དེ་ལ། སྣ་ཚོགས་དབང་པོའི། ལྷག་བསམ་དག་པའི། སྲབ་འཇམ་ཡངས་པ། སོགས། གོས་དང་རྒྱན་ཡང་འབུལ་ཏེ་དྲི་མ་སྦྱང་བའོ། །ན་མཿ ས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ནཱཾ། ན་མོ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ་མ་ཧཱ་དཾཥྚྭོཏྐ་ཊ་བྷི་ཥ་་བྷཻ་ར་ཝ་ར་ཡ། ཨ་སི་མུ་ས་ལ། པར་ཤུ། པཱ་ཤ་ཧསྟ་ཡ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། གརྫ་གརྫ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦ་བི།།།ན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ །མ་ཧཱ་ག་་པ་ཏི། ཛི་ཝི་ཏཱནྟ་ཀཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།། (༦༤༤) (༦༤༥)དགྱེས་མཛད་ནས་ཁྱབ་པར་མཛད་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ། འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ནས་དབུས་ན་བཞུགས་པའི་བར་ཕྱི་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་དག་བསྐྱེད་ཚུལ་ཡང་ལྷ་སྟ་གོན་བཞིན་ནོ། །གཉིས་པ་ནི། དེ་ནས་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་སྟ་གོན་གྱི་ལྷ་རྣམས་གསལ་བར་བལྟས་ཏེ། བདུག་སྤོས་འཐུལ་བཞིན་དུ། །དེང་བདག་སྐྱེ་བ་འབྲས་བུར་བཅས། །བདག་གིས་གསོན་པའང་འབྲས་བུར་བཅས། །ལྷ་དང་དམ་ཚིག་མནོས་པར་ནི། །འགྱུར་བ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འདི་ནི་བདག་ཉིད་དམ་པ་སྟེ། །ལྷ་དང་སྐལ་བ་མཉམ་པར་འགྱུར། །བདག་གིས་མཆོད་པ་བླ་མེད་འདིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་འདྲེན་པས། །དེང་བདག་འདུས་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཅེས་ཉེ་བར་སྙན་གསན་ཕབ། །གསུམ་པ་ནི། ཨོཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ་དང་གཙོ་བོ་ལྔའི་སྙིང་པོ་བརྗོད། རང་གི་གནས་ལྔར་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྐད་ཅིག་ (༦༤༦)གིས་སླར་ཡང་གྲུབ་པར་གྱུར། སླར་ཡང་སྙིང་པོ་དྲུག་ཚར་གཅིག་བརྗོད། ཨོཾ་ཨ་ཨཱ་ཨི་ཨཱི་ཨུ་ཨཱུ་རྀ་རཱྀ་ལྀ་ལཱྀ་ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿ ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ། ཊ་ཐ་ཌ་ཌྷ་། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་བ་བྷ་མ། ཡ་ར་ལ་ཝ། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་དང་། མདུན་བསྐྱེད་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རང་བཞིན་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རྣམ་པ་ཐ་དད་ཀྱང་ངོ་བོ་གཅིག་པ་ཡིན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
然后展示镜子，拿起事业瓶进行沐浴，[念诵]"如何诞生..."，"室利耶吽"。"这是最胜沐浴"等，以及"如来"等伴随大声吼叫进行沐浴。"彼等身体..."，"嗡吽当舍阿，嘎雅比修达那耶萨哈"。如此擦拭身体(643)后献上。若喜欢，可涂抹香料，并[念诵]"遍及三千界"等。然后对其[献上]："各种感官..."，"清净增上意乐..."，"柔软平滑宽敞..."等。也献上衣物和饰品，以净除污垢。"那嘛萨曼达嘎雅瓦嘎记达班扎南，那摩玛哈班扎括达雅玛哈当卓嘎达比沙...拜热瓦热雅，阿西姆萨拉，巴舒，帕夏哈斯达雅，嗡阿么利达棍达里卡卡卡嘻卡嘻，呼卢呼卢，底沙底沙，班达班达，哈那哈那，达哈达哈，嘎扎嘎扎，比颇达雅比颇达雅，萨尔瓦比...那比那雅嘎，玛哈嘎...巴底，则维达达嘎拉雅吽吽呸萨哈"。(644)(645)喜乐遍满。同样，从"八瓣"到"安住中央"，所有内外坛城的生起方式也如本尊准备阶段一样。第二，然后清晰观想住于虚空中的准备阶段本尊，边燃香边[念诵]："今我生具果，我命亦有果，获得本尊誓，于此无疑虑。此乃自尊贵，与尊同等运。我以无上供，迎请诸佛陀，今我胜集会。"如是祈请降临。第三，念诵"嗡舍萨哈"和主尊五种心咒。自身五处瞬间(646)再次成就五部续坛城。再次诵一遍六种心咒。"嗡阿阿啊依依乌乌日日勒勒诶爱哦奥昂阿，嘎卡嘎嘎昂，匝擦匝匝娘，札塔札札纳，达塔达达那，巴帕巴巴玛，雅拉拉瓦，沙沙萨哈卡沙吽呸萨哈"。自身的五处坛城和前方生起的五部续坛城本尊众，以平等自性的本质而清净，因此虽然形态不同，但本质是一体的。


 །རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་གནས་ལྔར་གཏུགས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། སླར་ཡང་གཏུགས་ལ། ཨོཾ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཾ། བཞི་པ་ནི། ཨཱ་ཁཾ་ཝཱི་ར་ཧཱུྃ། ཞེས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོ་ནས་ཞུགས་ཏེ། གཙོ་བོའི་དྲུང་དུ་བདག་ཉིད་གནས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གཞལ་ཡས་ཁང་ས་གསུམ་རྣམ་པར་དག་ (༦༤༧)པའི་ང་བོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར། ལྔ་པ་ནི། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། སྟ་གོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿབདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་ལན་གསུམ་བཟླས་ཤིས་རྡོ་རྗེ་གསོར་བས་བགེགས་བསྐྲད། སྒོ་དབྱེ། མཚམས་བཅིངས་པར་བསམ། རྡོ་རྗེའི་གུར་ནང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་དགྱེས་པས་བཞུགས་པར་གྱུར། ཨརྒྷཾ་སོགས་དང་། གཙོ་བོའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་འབྲུ་གསུམ་སྦྱར་བ་དང་། ཨ་ནུ་རཱ་ག་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། དེ་ཉིད་ལྔ་པས་བསྟོད། པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡ་སྟྭཾ་གྱིས་གདན་ཕུལ། རྩ་སྔགས་རྣམས་དང་། མཚོན་ཆ་ཅན་གྱི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་པོའི་སྔགས་བོར་བའི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ལ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཞེས་བརྟགས་ལ་རྟེན་ལ་དབབ་སྟེ་དམ་ཡེ་གཉིས་མེད་དུ་བསྲེ། སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་ (༦༤༨)གྱིས་དགྱེས་མཛད་མཚོན་ཆ་ཅན་ལྷ་བཅུ་གསུམ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ནས་འཁོར་རྣམས་ལ་གཙོ་བོས་དབུ་བརྒྱན་གྱི་བར་དུ་བུམ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐབས་དང་འདྲ་བར་བྱ། དྲུག་པ་ནི། སླར་ཡང་གོང་བཞིན་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ། བདག་ཉིད་རང་སྣང་གི་རིག་མ་དང་བཅས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཡབ་ཀྱི་གསང་གནས་ནས་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཡུམ་གྱི་པདྨར་བབས་ཀྱི་བར་མཚོན་ཆ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞིན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ལྷ་ཚོགས་ཚད་མེད་ཅིང་གྲངས་མེད་པར་གྱུར། མཁའ་ནང་ནས་ཕྱིར་སྤྲོས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སྣ་ཚོགས་པའི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱང་ཆུབ་ (༦༤༩)ཀྱི་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དབང་བསྐུར། སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། དེ་རྣམས་དང་སྔོན་ནས་གྲུབ་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་དང་གཅིག་ཏུ་འདྲེས། ཐམས་ཅད་སླར་འདུས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ཞུ་བ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་བཟླས་པ་ཅི་རིགས་པ་བྱ་སྟེ། གཙོ་བོ་དྲུག་གི་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་རེ། རྩ་སྔགས་ཉེ་སྙིང་སོགས་ཚར་རེ། །འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་གསུམ་གསུམ་བཟླ་བའི་ལག་ལེན་ཡོད་དོ། །གསུམ་པ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་ནི། དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ནས་བསྟོད་པའི་བར་ནི་གོང་ལྷ་སྟ་གོན་གྱི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་བཞིན་བྱའོ། །དེར་མ་ཟད་མཆོད་པ་འབུལ་བའི་ཚིགས་བཅད། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཇི་ཙམ་ཤེས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འཚམ་པར་མཆོད་དེ་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་རྒྱས་པ་ཉིད་མཆོག་གོ། །བཞི་པ་གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནི། དེ་ནས་གཏོར་མ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་ (༦༥༠)བརླབ་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་གཏོར་མ་འབུལ་ཚུལ་སྒྲུབ་ཐབས་བཞིན་ཏེ། ཅུང་ཟད་ཁྱད་པར་ཡོད་པ་སྟ་གོན་གྱི་སྐབས་བཞིན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
用五股金刚杵手印触碰五处，[念诵]："嗡班扎玛哈萨玛雅当"。再次触碰，[念诵]："嗡萨玛雅萨德瓦阿地底沙萨芒"。第四是：[念诵]"阿康维拉吽"，从坛城东门进入，自身住于主尊前方。"嗡阿吽"，宫殿为三地清净(647)本质。"嗡阿吽"，诸本尊为一切众生界清净之自性。第五是：从自心发出光芒，[召请]准备阶段的坛城连同依报正报，[念诵]"嗡班扎萨玛扎"，念诵甘露坛城咒三遍并摇动金刚铃驱除障碍，观想开启门户，绑缚界限。[诸尊]喜悦安住于金刚帐幕内的虚空中。以"阿岗"等及主尊心咒后加三字，以及"阿努拉嘎"等进行供养。以五真实赞叹。以"巴玛嘎玛拉雅当"献座。对根本咒和持兵器八位女尊咒语外的所有咒语，逐一加上"阿威夏雅扎吽旺吙"，降入所依并融合誓言尊与智慧尊为无二。从心间种子字发出光芒(648)，[召请]喜乐尊、持兵器十三本尊以及五部续诸尊众，[念诵]"嗡班扎萨玛扎"，从"诸眷属由主尊戴冠"为止，如同瓶生起时一样进行。第六是：再次如前供养赞叹，自身与自显明妃一起与坛城主尊父母无二。从父尊密处通过金刚道降入母尊莲花，如持兵器修法中所述，菩提心光明无量无数坛城轮本尊众。从虚空中向外放射，充满整个虚空界，以各种供养令诸佛菩萨欢喜。以菩提(649)心光明为一切众生灌顶，净除一切罪障，安置于大金刚持果位。这些与从前成就的诸佛菩萨与化现本尊众融为一体，一切再聚集，菩提心融化，融入坛城诸本尊。进行适当的前方生起念诵：六位主尊心咒各念一百零八遍，根本咒、近心咒等各念一遍，诸眷属咒语各念三遍，这是实际做法。第三，供养赞叹：然后从加持供品到赞叹，按照前文本尊准备阶段所述进行。不仅如此，供养偈颂、咒语和手印，以所知道的一切适当供养，尤以丰富多样的供养为最胜。第四，献食子：然后加持(650)食子，超世间食子的献供方式如修法所述，与准备阶段略有不同。


 །གཏོར་མ་གཉིས་པ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལ་གཏོར་ཆོག་ལྟར་འབུལ། གསུམ་པ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ལ་འབུལ་སྟེ། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཨཱ་ཀྚེ་ཨཱ་ཀྚེ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ། བནྡྷ་ཡ་བནྡྷ་ཡ། སརྦ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ནཾ་ཧྲི་ད་ཡཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཅེས་ལན་གསུམ་གྱིས་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཨོཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཏྲཱཾ་ཕཊ། ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧྲཱི་ཕཊ། ཨོཾ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཨཱཿཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧོཿཕཊ། ཞེས་ལན་ལྔས་ཕུལ། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡའི་བར་དང་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཆོད། དེ་ཉིད་ལྔ་པ་མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་གཏོར་ལྟར་འདོན་པ་སྤོས་པས་བསྟོད། གཏོར་མ་ཐ་མ་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་པའི་གཏོར་མ་ཡང་སྒྲུབ་ཐབས་ནས་འབྱུང་བ་ (༦༥༡)བཞིན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二食子按照食子仪轨献给迅速成就智慧护法。第三食子献给五部空行：念诵"嗡室利黑鲁嘎玛哈班扎阿杜诶阿杜诶，扑热维夏雅，扑热维夏雅，班达雅班达雅，萨尔瓦班扎达基尼南赫日达扬吽吽呸"三遍以迎请。"嗡布达达基尼扑热提查伊芒巴林嗡呸"，"嗡班扎达基尼扑热提查伊芒巴林吽呸"，"嗡热那达基尼扑热提查伊芒巴林当呸"，"嗡巴玛达基尼扑热提查伊芒巴林舍呸"，"嗡嘎尔玛达基尼扑热提查伊芒巴林阿呸"，"嗡萨尔瓦达基尼扑热提查伊芒巴林吙呸"。以上各念五遍供养。以"阿岗"至"夏达"和三字咒供养。以五真实和空行总食子方法念诵并以详尽方式赞颂。最后食子，即一切精魔食子，也如修法中所述(651)进行。


 །འོན་ཀྱང་འདིར་གཤེགས་གསོལ་མི་བྱ། ཕྱོགས་སྐྱོང་དང་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དུར་ཁྲོད་དང་། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ཁྱམས་ལ་བཞུགས་པར་བསམ། ཕྱི་རོལ་གཏོར་མ་ནི། མདོར་བསྡུས་པའི་ཚེ། མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་གཏོར་དང་། འབྲིང་ལ་མོས་པའི་ཚེ་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ནས་འབྱུང་བའི་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་པའི་གཏོར་མ་དང་། རྒྱས་པ་ལ་མོས་པའི་ཚེ། ཕྱོགས་བཞི་དང་། སྟེང་སྟེ་ལྔར་གཏོར་མ་ཆེ་བ་རེ་མཆོད་པ་དང་བཅས་པ་རེ་འབུལ་དགོས་ལ། ཐམས་ཅད་ལའང་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་དང་། གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་རྣམས་གོང་ས་ཆོག་གི་སྐབས་དང་འདྲ། ཤར་དུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་ལ་གཏོར་མ་འབུལ་བ་ཡང་གོང་ས་ཆོག་གི་སྐབས་བཞིན། ལྷོ་རུ། ཕཻཾ་བཛྲ་ཨཱ་རལླི་ཧོཿཛ་ཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿདྲྀ་ཤྱ་ཧོ། །ཞེས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་ཡཀྵ་རཀྵ་ས་བྷཱུ་ཏ་པྲེ་ཏ་པི་ཤཱ་ཙ། ཨུནྨཱ་ད། ཨ་པསྨཱ་ར། ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནྱཱ་ད་ཡ། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་གྲྀ་ཧྞཱནྟུ། ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ། མ་མ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ (༦༥༢)ཡཙྪ་ནྟུ། ཡ་ཐཻ་བཾ། ཡ་ཐཻཥྚཾ་བྷུཉྫ་ཐ། པི་བ་ཐ། ཛི་གྷྲ་ཐ། མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཐ། མ་མ་སརྦ་ཀཱ་རཱ་ཏ་ཡ། སཏྶུ་ཁཾ་བི་ཤུདྡྷ། ས་ཧཱ་ཡི་ཀཱ་བྷ་ཝནྟུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ནུབ་ཏུ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་གཏོར་མ་སྔར་བཤད་པ་ལྟར་འབུལ། བྱང་དུ་རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས། ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཅུ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨོཾ་བྷུ་ཛ་ར་ཱཾ། ཡ་པ་ཏཱ་ལ་ཙ་རཱ་ཱཾ། མན་ཁེ་ཙ་རཱ་ཱཾ། ཏ་པཱུརྦ་ཨ་དྷི་ག་ཏཱ་ནཱཾ། ཀ་དཀྵི་་ཨ་དྷི་ག་ཏཱ་ནཱཾ། ཧཱུྃ་པཤྩི་མ་ཨ་དྷི་ག་ཏཱ་ནཱཾ། ཕཊ་ཨུཏྟ་ར་་ཨ་དྷི་ག་ཏཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨི་ཧྲཱི་ཡ་བིཀྵོ་ཏྲྀ་ཏ་ཨི་ན་ཨཱན་དེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། སརྦ་བྷཱུ་ཏེ་བྷྱོ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཻཾ་ཕཻཾ་ཕཻཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། སོ་སོའི་མཐར་ཨརྒྷཾ་ལ་སོགས་པས་ཕྱི་མཆོད་དང་། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་ནང་མཆོད་དང་། །དམ་ཚིག་ (༦༥༣)ལྡན་ཞིང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་། །སྲིད་པ་གསུམ་ན་གང་གནས་པ། །འགྲོ་བའི་དོན་ཀུན་སྤྱོད་པ་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཞེས་བསྟོད། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སོགས་འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཏབ་པ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱོར། སྟེང་ཕྱོགས་སུ་སྒྲུབ་ཐབས་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་སྤྱི་གཏོར་རྒྱས་པར་འབུལ་བ་ལས། ཐམས་ཅད་རང་མདོག་ཐིག་ལེར་ཞུ། ཞེས་པ་ནས་གཡས་བརྐྱང་བཞུགས་ཤིང་དུར་ཁྲོད་བརྒྱན། ཅེས་པའི་བར་དོར། གཙོ་བོ་ལྔའི་རྩ་སྔགས་དང་། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་དྲག་ཏུ་བཟླས། ཡུངས་ཀར་གཏོར་ཞིང་བགེགས་བསྐྲད་ལ་མཚམས་བཅད། སླར་ནང་དུ་འོང་མ་ཐག་ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་ཁྲུས་བྱས་ལ་ཁ་བཤལ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལན་གསུམ་དུ་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨུཏྒྷཱ་ཊ་ཡ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཞེས་ཧཱུྃ་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དྲལ་བས་ཕྱོགས་བཞིའི་སྒོ་དབྱེ། །ཨོཾ་མཆོག་ཏུ་བདེ་བའི་སེམས་ནི་རོལ་པར་ལྡན། ། (༦༥༤)སྒེག་པའི་ཕྱག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདུད། །ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿརབ་ཏུ་གྲུབ་པར་མཛོད། །མགོན་པོ་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཧོ་ཞེས་མེ་ཏོག་ཕུལ། ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཞེས་པས་མགོ་བོར་མེ་ཏོག་བཅིངས་ལ། བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་བར་ཆད་ཞི་བར་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ། བདུན་པ་ནི། འོག་ནས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བའི་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་ཉིད་ཚིག་གི་ཁ་བསྒྱུར་ཕྲན་བུའི་འདོར་ལེན་ཕྱེད་པར་བྱས་ལ་བདག་འཇུག་རྫོགས་པར་བླང་ངོ་། །བརྒྱད་པ་ནི། ཐོག་མར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་ལ། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །ཞེས་ལན་གསུམ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །གཙོ་བོ་ལྷ་མོར་བཅས་པ་ཡི། །ལྷ་རྣམས་ལ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
然而，在此不做送走仪式。观想方位护卫神、大黑天、墓地和五部空行住于外围区域。外部食子：简略时，献五部空行总食子；中等仪式时，献从喜乐金刚法中所出的一切精魔食子；详细仪式时，需要在四方和上方五处各献一个较大的食子并附带供品。对所有食子都要加持供品和加持食子，方式同前述仪轨。向东方献食子给方位护神的方式同前述仪轨。向南方，念诵"呸班扎阿拉里吙扎吽旺吙得夏吙"，以此召请一切精魔。"嗡卡卡卡嘻卡嘻，萨尔瓦雅夏惹夏萨布达扑热达毗夏查，温玛达，阿巴斯玛拉，达嘎达基尼阿达雅，伊当巴林格哩纳图，萨玛雅惹堪图，玛玛萨尔瓦悉地美扑拉(652)雅恰图，雅泰旺，雅泰希当布扎塔，毕巴塔，几格拉塔，玛提克拉玛塔，玛玛萨尔瓦嘎拉达雅，萨德苏康毕书达，萨哈伊嘎巴万图吽吽呸萨哈"念诵三遍供养。向西方献给五部空行的食子，如前所述进行。向北方，以自心光明召请十方护方神和三界精魔众，[念诵]"班扎萨玛扎"，"嗡布扎拉...，雅巴达拉查拉...，曼克查拉...，达普尔瓦阿地嘎达南，嘎达克希...阿地嘎达南，吽巴西玛阿地嘎达南，呸乌达拉...阿地嘎达南，嗡伊舍伊亚比克修得日达伊纳安得吽呸，萨尔瓦布得波哈哈哈嘻嘻嘻吽吽吽呸呸呸呸萨哈"念诵三遍供养。各自最后用"阿岗"等进行外供，用三字咒进行内供。"具誓(653)护世者，三界所住众，为行众生利，供养礼赞拜。"如是赞叹。"请享此供施食..."等所有希求事项的祈请适用于所有[对象]。向上方按照修法中所述详细献总食子，但省略从"一切融化为本色明点"至"站右展左姿住于墓地"。猛烈念诵五位主尊的根本咒和甘露坛城咒，抛撒芥子驱除障碍并结界。再次入内后，立即用事业瓶水沐浴并漱口。绕坛城三圈后，念诵"嗡班扎乌嘎达雅萨玛雅扑拉维夏雅吽"，展开忿怒印开启四方之门。"嗡最胜乐心具游戏，(654)妙美手势礼胜者，扎吽旺吙祈成就，怙主请受芬芳花。"念诵"吙"献花。以"萨玛雅扑拉维夏雅吽"将花系于头顶，并猛烈祈请："请为我等及眷属平息障碍。"第七是：按照下文所述授予弟子灌顶的仪轨，略作文字调整和增删，完整进行自入仪式。第八是：首先为进入坛城而献曼达，[念诵]"大乐尊为我导师"三遍。"诸佛本性身，皈依上师尊，主尊及佛母，诸尊亦顶礼。"


 །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོས་བདག་ནི་འཇུག་པར་ (༦༥༥)འཚལ། །རྒྱལ་བ་མི་གནས་མྱ་ངན་འདས། །བཅོམ་ལྡན་ཁྱོད་སྐུ་བདག་ལ་སྟོན། །ཅེས་ལན་གསུམ། གནང་བ་སྦྱིན་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག །སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ནི། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱ། །ལན་གསུམ། ཨོཾ་ན་མ་སྟེ་ཧཱུྃ། ན་མཿམེ་ཧཱུྃ། ན་མོ་ན་མཿཧཱུྃ། ཕྱོགས་བཞི་ནས་ཕྱག་བྱ། བདུན་རྣམ་དག་བྱའོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་གང་ལ་དགའ། །སྐལ་བ་བཟང་ལ་བདག་དགའོ། །སྐལ་བཟང་དེས་ཁྱོད་ཅི་ཞིག་བྱེད། །སངས་རྒྱས་མཆོག་འདོད་དམ་ཚིག་ཡིན། །ཨོཾ་ཙཀྵུ་བནྡྷ་ཝ་རཱ་མ་ན་ཡ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཁཾ་ཝཱི་ར་ཧཱུྃ། སྙིང་གར་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ། (༦༥༦)ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨཏྤཱ་ད་ཡ་མི། སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། བཛྲ་ཡོ་ག་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཞེས་པའམ། ཨཱཿཁཾ་ཝཱི་ར་ཧཱུྃ་ཞེས་པས་ཡོལ་བའི་ནང་དུ་བཅུག་པར་བསམ། ལྷའི་དམ་ཚིག་སྒྲགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་མགོ་བོར་བཞག་ལ། །འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ཁྱོད་ཀྱིས་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་སྐུ་རུ་ཁྱོད་འགྲུབ་ཅིང་། །མི་ཕྱེད་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །ཡང་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པར་མཛད། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །མནའ་ཆུ་བླུད་པ་ནི། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་བསྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུང་ན་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ་ཋ་ཋ། སློབ་དཔོན་གྱིས་དམ་ཚིག་བསྒྲགས་པ་ནི། (༦༥༧)རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། །དེང་ནས་བཟུང་སྟེ་བུ་ཁྱོད་ཀྱི། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ང་ཡིན་གྱི། །ང་ཡིས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཉན་པར་བྱོས། །གལ་ཏེ་ང་ལ་བརྙེས་པ་ན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བརྙེས་པས་ན། །མི་བདེ་མ་སྤངས་དུས་བྱས་ནས། །སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་གྱུར་ཏ་རེ། །ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་ལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་དེང་། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ཀྱིས་དབབ་ཏུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། དང་པོའི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་གར་གཏད་ལ། །འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིན་པར་བསྒྲགས། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བླ་མེད་ནི། །དེ་རིང་ཉིད་དུ་དབབ་པར་ཤོག །སློབ་མས་ལྷ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། །དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ལ། (༦༥༨)བདག་ལ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དབབ་ཏུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། ཁྱེད་རང་འོད་དཔག་མེད་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པདྨ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། གཡས་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པའི་རྐང་མཐིལ་དུ། ཛྷཻཾ་ལྗང་ནག་རླུང་གི་རང་བཞིན། ལྟེ་བར་རཾ་དམར་པོ་མེ་དྲག་ཏུ་འབར་བ། སྙིང་གར་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་འོད་ཟེར་ལྔ་འཕྲོ་བ་ས་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན། སྤྱི་བོར་བཾ་ལས་བདུད་རྩིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ་དབུས་སུ་མཾ་ཡིག་དང་། འོག་ཏུ་ཧཾ་ཡིག་དཀར་པོ་མགོ་མཐུར་དུ་བསྟན་པས་མཚན་པ། སྐབས་འདིར་སྤྲོ་ན། འབྱུང་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པར་བསྒོམ་པ་དང་། ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན། སྤྱི་བོར་ཡང་ཡི་གེ་གསུམ་ཁོ་ནས་ཆོག་པར་བཞེད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
于大解脱城胜处，怙主请引我入(655)内。佛陀无住涅槃中，尊胜请示身于我。如是三遍。授予许可："一切如来之处所，吉祥黑鲁卡胜城，于此心要坛城中，我当引导诸弟子。"三遍。"嗡那玛斯得吽，那玛美吽，那摩那玛吽。"从四方顶礼。进行七种清净。"善男子汝何喜？善缘乃是我所喜。善缘于汝何所为？求胜佛陀是誓言。""嗡查库班达瓦拉玛那雅吽"，"嗡阿康维拉吽"。心间为世俗菩提心本质的月轮上，安置胜义菩提心本质五股白色金刚杵放射光芒。(656)"嗡萨尔瓦约嘎记达额巴达雅米，苏拉得萨玛雅当，班扎约嘎波地记达雅塔苏康，扎吽旺吙"，或以"阿康维拉吽"观想引入帷幕内。宣说本尊誓言时将金刚杵置于头顶："此乃誓言金刚杵，置于汝顶之理由，成就佛陀身相好，获得不坏胜智慧。"再将金刚杵置于心间："吉祥黑鲁卡今日，真实入住汝心中，若泄露此修行法，立即破裂而离去。"饮誓水："此乃汝之地狱水，违背誓言能焚烧，若守誓言得成就，金刚甘露水成就。嗡萨尔瓦班查阿么利达乌达嘎塔塔塔。"上师宣说誓言：(657)金刚杵置顶上："从今起子汝应知，吉祥黑鲁卡我是，所有我之诸教敕，恭敬方式当听从。若对我生轻慢心，等同轻慢诸佛陀，不舍恶业命终时，当堕众生地狱中。"为降智慧而献曼达："一切如来诸佛陀，所有加持之智慧，金刚勇识请今日，上师尊前赐于我。"三遍。初次金刚手印指向心间："此乃智慧金刚杵，金刚勇识已宣说，无上金刚胜智慧，愿于今日降临此。"弟子向本尊祈请："勇士及瑜伽女众加持我，(658)祈请吉祥黑鲁卡降临我。"三遍。自身为红色阿弥陀佛，一面二臂，持莲花和铃，右腿伸展站立姿势，足底有绿黑色"杰"字，为风的自性；脐轮有红色"染"字，猛烈燃烧的火性；心间有蓝色"吽"字放射五色光芒，为地界自性；头顶有"旺"字变成白色圆形甘露坛城，中央有"芒"字，下方有倒置的白色"杭"字作为标记。此处若详细，可观修四元素坛城以字母标记；若极为简略，则头顶仅以三个字母也可以。


 །ཛྷཻཾ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་འཕྲོས། བྱིན་པ་ནས་བརྒྱུད། བརླའི་རྩ་བོ་ཆེ་ནས་ཞུགས། སུམ་མདོར་གཅིག་ཏུ་འདྲེས། ལྟེ་ (༦༥༩)བའི་རཾ་ལ་ཕོག་པས། མེ་ལྕེ་དྲག་ཏུ་འབར་ཏེ། སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་བསྲེགས། སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ལ་ཕོག་པས། བདུད་རྩིའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུན་སྐྱ་ཆིལ་ཆིལ་བབས་པས། སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བའི་ཡི་གེ་ལ་ཕོག་ཅིང་། ལུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པས། གཟུང་འཛིན་གྱི་སྣང་བ་དབྱིངས་སུ་ནུབ་ཅིང་། བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་ལྷང་གི་སྐྱེས། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་ཐམས་ཅད་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། སྟམྦྷ་ཡ། ར་ར་ར་ར། ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ། ཧ་ལེ་ཡ། ཧཱུྃ་ཡ་ཧཾ་ཧཱུྃ་ཛྙཻ༚་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དྲག་ཏུ་བཟླ། གུ་གུལ་དང་། ཚིལ་ཆེན་བྱི་ལ་ནག་པོའི་བྲུན། ཟླ་མཚན་གྱིས་བགོས་པའི་རས་རྣམས་རོ་སོལ་གྱི་མེ་ལ་བསྲེགས་པའི་ (༦༦༠)དུད་པས་བདུག །རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་བྱ། ཨ་ཁཾ། །ཡང་དག་པ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །ལྷ་ཡི་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་དང་། །དངོས་གྲུབ་བསོད་ནམས་དེ་བཞིན་ཤོག །ཅེས་བདེན་པའི་སྟོབས་བརྗོད་དོ། །སྔོན་ནས་བསྒྲུབས་པའི་ཡི་དམ་ལྷ། །གང་ཡིན་དེ་རིང་བདག་གི་ནི། །རིགས་དང་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་། །ལྷ་དང་མ་ནོར་མཇལ་བར་ཤོག །ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོཿ ཞེས་པས་མེ་ཏོག་དོར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་བརླབས་པའི། །མེ་ཏོག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འདི། །སྟོབས་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་རབ་བཅིངས་པས། །རིགས་ཀྱི་བདག་པོར་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་གྲྀཧྞ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡ་མཱཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེས་མིག་དབྱེ་སྟེ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ཕྱེ་ (༦༦༡)བས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བར་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་ཕ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ བཛྲ་ཙཀྵུཿ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད། ཧེ་བཛྲ་པ་ཤྱ་ཧྲཱིཿ ཞེས་པས་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ནས། ལྷ་ངོ་བསྟན་པ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས། །མཐོང་ནས་དད་པ་རབ་ཏུ་བསྐྱེད། །ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་རིགས་སྐྱེས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །འགྲོ་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀུན་དང་། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་མངོན་དུ་འགྱུར། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་སྲུང་བ་དང་། །གསང་སྔགས་ལ་ཡང་བརྩོན་པར་བགྱི། །ཅེས་བརྗོད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ཐམས་ཅད། དུར་ཁྲོད་རྣམས་སུ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བཞུགས་པར་མོས། དགུ་པ་ནི། །སྦྱང་བ་གཉིས་ནི་སྔོན་འགྲོ་ཡིན། །ཆུ་ཅོད་རྡོར་དྲིལ་མིང་དང་ (༦༦༢)ལྔ། །དངོས་གཞི་ཉིད་དེ་ཆུ་དབང་ལ། །བསང་སྦྱང་ལྷར་བསྐྱེད་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཡེ་ཤེས་དབང་ལྷ་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད། །དབང་བསྐུར་བཟླས་པ་མཆོད་བསྟོད་བྱ། །གསོལ་བཏབ་ཤིས་བརྗོད་ཆུ་དབང་བསྐུར། །སླར་ཡང་མཆོད་བསྟོད་དག་པ་བརྗོད། །དབང་ལྷ་སྤྱན་འདྲེན་མ་གཏོགས་པ། །འོག་མ་རྣམས་ཀྱང་ཕལ་ཆེར་འདྲ། །ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དབང་བསྐུར་བ། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་ཇི་ལྟར་སྩོལ། །དེ་བཞིན་བདག་ལའང་དེང་སྩོལ་ཅིག། བདག་གཞན་ངན་འགྲོ་ལས་སྒྲོལ་ཞིང་། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །གནས་ནས་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བྱེད་པ། །ཡེ་ཤེས་དབང་མཆོག་བདག་ལ་སྩོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ། ཨོ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། །ཨོཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ། བྷ་ག་ཝཱ་ན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། རོལ་མོ་དྲག་ཏུ་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
从"杰"字放射光芒群，通过小腿传递，进入大腿主要脉，在三脉汇合处融为一体，照射到脐(659)轮的"染"字，使火焰猛烈燃烧，焚烧心间的"吽"字。照射到头顶的"杭"字，使甘露大乐之流清澈地流下，照触心轮和脐轮的字母，遍布全身，使能取所取的显现融入法界，明显生起乐空智慧。上师心间光芒将诸佛菩萨、勇士、瑜伽女、忿怒尊与忿怒母，通过毛孔细微融入。"嗡阿威夏雅阿威夏雅，斯当巴雅，拉拉拉拉，匝拉雅匝拉雅，哈列雅，吽雅杭吽借萨哈"猛烈念诵。以安息香、人脂、黑猫粪便和月经浸染的布料在烧热的木炭上燃烧(660)产生的烟来熏，演奏各种乐器。"阿康"，"于此真实坛城中，我将引导诸弟子，如同本尊种姓序，成就福德愿如是。"如此宣说真实力。"昔日所修本尊尊，何者今日愿我得，与自种姓相应成，不错见到本尊颜。""嗡扑拉提查班扎吙"，以此抛花。"诸佛所加持，毗卢遮那花，大力尊系缚，灌顶种姓主。""嗡扑拉提查格日纳当，萨玛雅芒萨哈"。用金刚杵开启眼睛："吉祥黑鲁卡今日，为汝开目勤精进，无上金刚妙眼睛，开(661)已愿见一切境。""嗡班扎内札阿巴哈拉帕当舍阿，班扎查库扑拉威夏雅吽"如此念诵。"嘿班扎巴夏舍"如是解开面罩，示现本尊："观看此善妙坛城，见已生起大信心，汝生瑜伽女种姓，以咒手印之加持，利众一切诸圆满，所有成就皆现前，守护一切诸誓言，精勤修习密咒语。"如是念诵，观想坛城上方虚空中所有传承上师，以及住于各墓地的护法守护神众。第九是："二净化乃前行分，水顶金铃名号等(662)五，为正行部分水灌顶，净化生尊作加持，智慧灌顶迎请尊，灌顶念诵作供赞，祈请祝辞授水灌，再作供赞诵净性，除迎请灌顶诸尊外，下部大多皆相似。"意为：为金刚弟子灌顶献曼达："吉祥黑鲁卡灌顶，救护众生大威光，功德源泉如何赐，愿今同样赐予我。度脱自他恶趣中，入住大解脱胜城，安住度脱诸众生，殊胜智慧灌顶赐。"念诵三遍。"嗡松巴尼松巴吽吽呸，嗡格日纳格日纳吽吽呸，嗡格日纳巴雅格日纳巴雅吽吽呸，嗡阿那雅吙，巴嘎万毕嘉拉扎吽吽呸"。猛烈演奏乐器。


 ། (༦༦༣)ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བྷསྨི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའམ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་སརྦ་བིད་ཤཱནྟི༚་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཆུ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། བདག་དང་དབང་རྫས་གཉིས་ཀ་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སློབ་མ་དང་དབང་རྫས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་ཆུ། སྟོང་པའི་ངང་ལས། པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས། གཉིས་ཀའང་མི་བསྐྱོད་པ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་དང་། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་དང་། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པ། ཡུམ་མཱ་མ་ཀི་སྔོན་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ (༦༦༤)ཧཱུྃ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་མི་བསྐྱོད་པ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣམ་པར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཱཎྜཱེ་ཧོཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གཉིས་ཀ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། སླར་ཡང་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རིགས་པའི་ལྷ་མོ་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། སོགས་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་ཕུལ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཨོཾ་བཛྲི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་རྫས་ལ་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་མི་ (༦༦༥)བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད། མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད། ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་དབང་གི་ལྷ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པར་མོས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོད་ན་ཇི་ལྟར་སྩལ་བ་ལྟར། །བདག་ཀྱང་རབ་ཏུ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་སོ་སོའི་བུམ་པ་མང་དུ་ཡོད་ན། རང་སྔགས་ཀྱི་བུམ་པ་སོ་སོའི་བུམ་ཆུ་བུམ་པའམ། ཀ་པཱ་ལར་བསྡུས། རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་གཅིག་ཁོ་ན་ཡིན་ན། དེ་ཉིད་ཐོགས་ཏེ། །ཨོཾ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ་དྲི་མ་གསུམ་སྤངས་པ། །སངས་རྒྱས་པདྨ་རྒྱས་པ་འདབ་ (༦༦༦)འདྲའི་སྤྱན་མངའ་བ། །འདི་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་དང་པོའོ། །དེ་ཡི་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་མཆོག་རབ་མི་གཡོ་བ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གྲགས་ཤིང་ལྷ་དང་མིས་མཆོད་པ། །ཆོས་ཀྱི་དམ་པ་སྐྱེ་རྒུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་པ། །འདི་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གཉིས་པའོ། །དགེ་འདུན་དམ་པ་ཆོས་ལྡན་ཐོས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཕྱུག །མི་དང་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་གྱིས་མཆོད་པའི་གནས། །ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རབ་ངོ་ཚ་ཤེས་དང་དཔལ་གྱི་གཞི། །འདི་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གསུམ་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
(663)"嗡班扎达嘎卡卡卡嘻卡嘻萨尔瓦帕邦达哈那巴斯米库如萨哈"，或"嗡萨尔瓦帕邦萨尔瓦比德香提...库如萨哈"。然后授予水灌顶：以甘露净化自身和灌顶物两者，以自性清净而净除。弟子和灌顶物[变为]胜瓶水。从空性中，莲花和日轮座上，从吽字变成金刚杵，以吽字标记，两者都[变成]不动佛，身色蓝色，一面二臂，右手持金刚杵，左手持以金刚杵为柄的铃，双腿金刚跏趺坐，穿虎皮裙，饰以骷髅珠串和六种骨饰，与空行母玛玛基蓝色持弯刀和头颅碗者交合。额间有嗡字，喉间有啊字，心间(664)有吽字。从上师心间放射光芒，诸佛菩萨都以不动佛父母形象[降临]，[念诵]"班扎萨玛扎"。"嗡班扎昂古夏扎，嗡班扎帕夏吽，嗡班扎颇达旺，嗡班扎根迭吙，扎吽旺吙"。两者融入成为无二。再次从上师心间放射光芒，[召请]灌顶本尊诸佛菩萨、种姓天女和忿怒众，[念诵]"班扎萨玛扎"，"嗡班扎普贝阿吽"等献五种供品，"祈请诸如来为此授予灌顶。"如是祈请，[念诵]"嗡班则巴瓦阿比辛扎吽"，为灌顶物进行加持。"身满净垢秽"，水剩余向上溢出变为不(665)动佛为[弟子]戴冠。念诵"嗡阿班扎德力嘎吽呸萨哈"多遍，以鲜花等供养。"不动佛大智..."等一个颂词赞颂。观想祈请住于虚空中的灌顶本尊及其坛城："菩提金刚诸佛陀，供养如何所赐予，为令我亦得度脱，虚空金刚今赐我。"如是祈请三遍。上师若有多个瓶，则将各自咒语的瓶水汇入一个瓶中或颅器中；若只有一个胜瓶，则持拿它念诵："嗡具足圆满如金山，三界怙主断三垢，佛陀莲花绽放如(666)花瓣之眼具，此乃世间善之第一吉祥。彼所教示最胜不动尊，三界闻名天人所供养，正法至尊为众生息苦，此乃世间善之第二吉祥。圣僧具法闻教吉祥富，人天非天供养之处所，众中最胜知耻荣耀基，此乃世间善之第三吉祥。"


 །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་རིགས་ཀུན་གྱི་ནི་བདག་པོ་མཆོག །སེམས་ཅན་མ་ལུས་བསྐྱེད་བྱེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དེ་ཡིས་དེང་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་མཆོག་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཉིན་མོ་བདེ་ལེགས་ (༦༦༧)མཚན་བདེ་ལེགས་སོགས་བྱ། །ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ལས་བུམ་གྱིས་ཁྲུས་བྱ། དེ་ནས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ཐོགས་ལ། །ཀུན་གཞི་རྣམ་ཤེས་རྣམ་དག་ཅིང་། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། །བཅོམ་ལྡན་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིས་ནི། །ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུྃ། །དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ལ། ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་རེ་རེ་ལ་བཏགས། ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཇུག་ཏུ། བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཨོཾ་ (༦༦༨)སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། དབང་བསྐུར་སྐུ་གང་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག། ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས། མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་གང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམ་ལས། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་ནས། རང་ཉིད་ལ་ཐིམ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ་སོགས་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་དང་རོལ་མོ་འབུལ། །མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སློབ་མ་ལ་བསྟོད་པ་བྱ། དེ་ལྟར་ཁྱེད་ལ་ཆུའི་དབང་བསྐུར་བས། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་རྒྱལ་བ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། ཆུའི་ཁམས་མ་མཱ་ཀིའི་ངོ་བོར་སངས་རྒྱས་ཤིང་། ཞེ་སྡང་མ་སྤངས་པར་དག་ནས། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར། འདི་མན་ཆད་ལ་འདོན་པ་ (༦༦༩)བསྒྱུར་བར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
吉祥住于一切众生心，一切本性诸种姓胜主，无余众生能生大乐尊，愿彼今为汝灌顶吉祥。昼日安乐(667)夜安乐等诵。如同诞生之时，诸天为其沐浴般，以此清净天水，如是我为身沐浴。"嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎达萨玛雅西利耶吽"。用事业瓶进行沐浴。然后持胜瓶："阿赖耶识清净，镜像智慧本性，世尊不动佛以，智慧水流灌顶。嗡萨尔瓦达塔嘎达班扎阿比谢嘎达萨玛雅西利耶吽。灌顶大金刚尊，三界一切顶礼，诸佛三密处，所生[灌顶]赐予。"念诵诸主尊心咒，"嗡班则巴瓦阿比辛扎吽"，对各本尊如是念诵。所有最后为了稳固，念诵"嗡(668)萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎达萨玛雅西利耶吽"，授予灌顶，身满垢秽尽除净，水余向上溢出变为不动佛冠饰。从充满虚空界的诸佛中，出现无量金刚部众天众，融入自身。"嗡班扎普贝阿吽"等五种供养和音乐奉献。"不动佛大智慧，金刚界大虚空，三金刚胜三轮，礼赞金刚空行。"对弟子进行赞颂："如是为你授予水灌顶，识蕴转化为胜者不动佛，水界清净为玛玛基本性，不断嗔恨而清净后，现证如镜智慧。"此下应当改变念诵(669)内容。


 །ཅོད་པན་གྱི་དབང་ནི། བསང་སྦྱང་། སློབ་མ་དང་དབང་རྫས་དབུ་རྒྱན། སྟོང་པའི་ངང་ལས། པདྨ་ཉི་མའི་གདན་ལ། ཨཱཾ་ལས་རིན་པོ་ཨཱཾ་གིས་མཚན་པ་ལས། གཉིས་ཀའང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་རིན་པོ་ཆེ་དང་། གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་དང་། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་དང་། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པ། ཡུམ་རིན་ཆེན་སྒྲོལ་མ་སེར་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཡབ་ཡུམ་ (༦༧༠)གྱི་རྣམ་པར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿ ནས་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿའི་བར་གོང་བཞིན། གཉིས་ཀ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་རྫས་ལ་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག་ཆུ་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་དབུ་བརྒྱན། ཨོཾ་ཨཱཿརཏྣ་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །ཞེས་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་དུ་གྱུར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། བདག་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། །ཐོར་ཚུགས་ཅོད་པན་ (༦༧༡)གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རབ་བསྔགས་པའི། །རིན་ཆེན་འབར་བའི་དབུ་རྒྱན་དང་། །དར་དཔྱངས་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་མཐར་བཏགས་ལ་མཐར་ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ཧཱུྃ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཨ་ཧཾ། ཨོཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏུཥྱ་ཧོ་ཞེས་བཅིངས་ཏེ་ཅོད་པན་གྱི་དབང་བསྐུར་རོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
冠冕灌顶：净化清净，弟子和灌顶物[变成]头冠。从空性中，莲花日轮座上，从"盎"字变成宝珠以"盎"字标记，两者都[变成]宝生佛，身色黄色，一面二臂，右手持宝珠，左手持以宝珠为柄的铃，双腿金刚跏趺坐，穿虎皮裙，饰以骷髅珠串和六种骨饰，与佛母宝生度母黄色持弯刀和头颅碗者交合，额间有嗡字，喉间有啊字，心间有吽字。从上师心间放射光芒，诸佛菩萨都以宝生佛父母(670)形象[降临]，[念诵]"班扎萨玛扎"，"嗡班扎昂古夏扎"直至"扎吽旺吙"如前。两者融入成为无二。"祈请诸如来为此授予灌顶。"如是祈请，[念诵]"嗡班则巴瓦阿比辛扎吽"，为灌顶物进行加持。"身满垢秽净"，水余向上溢出变为宝生佛冠饰。念诵"嗡阿热那德力嘎吽呸萨哈"多遍，以鲜花等供养。"宝珠王尊极甚深..."等一个颂词赞颂。宝生佛父母入于双运，融化后变成宝珠冠冕。"祈愿一切如来，为我授予灌顶。高髻冠冕(671)所庄严，诸佛所共同赞叹，光焰宝冠及，绸带灌顶赐与你。嗡萨尔瓦达塔嘎达热那阿比谢嘎达萨玛雅西利耶吽"，将此咒加在诸主尊心咒后，最后[念诵]"嗡班扎热那阿比谢嘎达吽苏拉达当阿杭，嗡朗芒邦当吽，嗡班扎图夏吙"如是系缚，授予冠冕灌顶。


 །ཨོཾ་སརྦ་ནས་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུྃ་གི་བར་གྱི་ཆུ་དབང་བསྐུར། དབང་བསྐུར་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུ་ལྷག་མ་ཡར་ལུས་པ་ལས། །རྣ་ལྟག་གཡས་སུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་དབུ་བརྒྱན། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་གང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལས། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་ནས་སློབ་མ་ལ་ཐིམ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་སོགས་དང་། རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། (༦༧༢)དེ་ལྟར་ཁྱེད་ལ་ཅོད་པན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བས། ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རྒྱལ་བ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། ནམ་མཁའི་ཁམས་རིན་ཆེན་སྒྲོལ་མའི་ངོ་བོར་སངས་རྒྱས་ཤིང་། ང་རྒྱལ་དང་སེར་སྣ་མ་སྤངས་རང་སར་དག་ནས། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར་སྙམ་དུ་སྒོམས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད། རྡོ་རྗེའི་དབང་ནི། བསང་སྦྱངས། སློབ་མ་དང་དབང་རྫས་རྡོ་རྗེ་སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཛི༚་ལས་པདྨ་ཛི༚་གིས་མཚན་པ་ལས། གཉིས་ཀའང་འོད་དཔག་མེད་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་པདྨ་དང་། གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཞབས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གི་བཞུགས་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམས་ཐབས་དང་། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པ། ཡུམ་གོས་དཀར་མོ་དམར་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་ (༦༧༣)སྦྱོར་བ་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀར་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་འོད་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣམ་པར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ ཨོཾ་བཛྲ་པ་ཤ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿ ཛཿ ཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གཉིས་ཀ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཨོཾ་བཛྲི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་རྫས་ལ་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག་ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས། འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན། ཨོཾ་ཨཱཿརོ་ལིཀ་ཧཱུྃ། པུཥྤེ་སོགས། རྡོ་རྗེ་དཔག་མེད་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། ། (༦༧༤)འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། །པདྨ་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །འོད་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་རྡོ་རྗེ་དུ་གྱུར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ༴ །སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ༴ རྡོ་རྗེའི་དབང་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་མཐར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པདྨ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟཾྭ།། ཨོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཏིཥྛ་བི་ར་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་སོགས་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུྃ་བར་ཅེས་པས་གཏད། དབང་བསྐུར་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལྟག་པར་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་གང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལས། པདྨའི་ (༦༧༥)རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བྱུང་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཐིམ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་སོགས། རྡོ་རྗེ་དཔག་མེད་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། །པདྨ་མཁའ་འགྲོར༴དེ་ལྟར་ཁྱེད་ལ་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བས་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྒྱལ་བ་འོད་དཔག་མེད་དང་། མེའི་ཁམས་གོས་དཀར་མོའི་ངོ་བོར་སངས་རྒྱས་ཤིང་། འདོད་ཆགས་མ་སྤངས་རང་སར་དག་ནས། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར་སྙམ་དུ་སྒོམས་ཤིག །དྲིལ་བུའི་དབང་། བསང་སྦྱངས། སློབ་མ་དང་དབང་རྫས་དྲིལ་བུ་སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཁཾ་ལས་རལ་གྲི་ཁཾ་གིས་མཚན་པ་ལས། གཉིས་ཀའང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལྗང་གུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
从"嗡萨尔瓦"至"西利耶吽"进行水灌顶。授予灌顶，身满垢秽净，水余向上流溢后，右耳边宝生佛作为头饰。从充满整个虚空界的诸佛中，无量宝部天众出现后融入弟子。"嗡班扎普贝"等供养，以"宝珠王尊"等赞颂。(672)如此为你授予冠冕灌顶，受蕴转化为胜者宝生佛，空界清净为宝生度母本性，不断我慢和吝啬而自然清净后，现证平等性智慧。如是观想。金刚灌顶：净化清净，弟子和灌顶物金刚杵从空性中，莲花日轮座上，从"急"字变成莲花以"急"字标记，两者都[变成]阿弥陀佛红色，一面二臂，右手持莲花，左手持以莲花为柄的铃，双腿金刚跏趺坐，穿虎皮裙，饰以骷髅珠串和六种骨饰，与佛母白衣母红色持弯刀和头颅碗者平等(673)交合，额间有嗡字，喉间有啊字，心间有吽字。从上师心间放射光芒，诸佛菩萨都以阿弥陀佛父母形象[降临]，[念诵]"班扎萨玛扎"，"嗡班扎昂库夏扎，嗡班扎巴夏吽，嗡班扎颇达旺，嗡班扎根迭吙，扎吽旺吙"。两者融入成为无二。"祈请诸如来为此授予灌顶。"如是祈请，[念诵]"嗡班则巴瓦阿比辛扎吽"，为灌顶物进行加持。"身满垢秽净"，水余向上溢出后，阿弥陀佛作为头饰。"嗡阿罗利嘎吽"。"普贝"等供养。"金刚无量大王尊，无念虚空金刚持，(674)贪欲波罗蜜已得，礼赞莲花空行母。"阿弥陀佛父母入于双运，融化后变成珍宝金刚杵。"祈请一切如来为我授予灌顶。诸佛金刚灌顶力，今日为汝(...)[授予]，诸佛遍智(...)，金刚灌顶今赐予。"在诸主尊心咒后加"嗡萨尔瓦达塔嘎达巴德玛阿比谢嘎达萨玛雅西利耶吽，嗡班扎阿地巴提当，嗡阿比辛扎吽提夏比拉萨玛雅当"，用"嗡萨尔瓦塔塔"等直至"西利耶吽"授予。授予灌顶，身满垢秽净，水余向上溢出，顶部由阿弥陀佛作为头饰。从充满整个虚空界的诸佛中，莲花(675)部无量天众出现后融入诸弟子。"嗡班扎普贝"等供养。"金刚无量大王尊，无念虚空金刚持，贪欲波罗蜜已得，礼赞莲花空行..."如是为你授予金刚灌顶，想蕴转化为胜者阿弥陀佛，火界清净为白衣母本性，不断贪欲而自然清净后，现证妙观察智慧。如是观想。铃灌顶：净化清净，弟子和灌顶物铃从空性中，莲花日轮座上，从"康"字变成剑以"康"字标记，两者都[变成]不空成就佛绿色，一面二臂。


 གཉིས་ཀའང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལྗང་གུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་རལ་གྲི་དང་གཡོན་ (༦༧༦)དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་དང་། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་དང་། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པ། ཡུམ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་ལྗང་གུ་གྲི་གུག་དང་། ཐོད་པ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣམ་པར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ ནས ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ བར་གོང་བཞིན། གཉིས་ཀ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཨོཾ་བཛྲི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་ (༦༧༧)དབང་རྫས་ལ་དབང་བསྐུར་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས། དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་དབུ་བརྒྱན། ཨོཾ་ཨཱཿཔྲཛྙཱ་དྷྲིཀ་ཧཱུྃ། པཥྤེ་སོགས། དོན་ཡོད་རྒྱལ་པོ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །སངས་རྒྱས་ངོ་བོར་ཉིད་ལས་བྱུང་། །སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོར༴ །དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་དྲིལ་བུ་གྱུར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དྲིལ་བུའི་དབང་། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ༴ སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ༴ དྲིལ་བུའི་དབང་༴ སྙིང་པོའི་མཐར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་སོགས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མཱ་ (༦༧༨)ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་པས་གཏད། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གྷཎྜེ་ཨ་དྷི་ཥྛ་ན་ཨ་བྷི་ཤེ་ཀ་སོགས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སོགས། དབང་བསྐུར་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་རྣ་ལྟག་གཡོན་པར་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་དབུ་བརྒྱན། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་གང་བས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བྱུང་ནས་སློབ་མ་ལ་ཐིམ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་སོགས། དོན་ཡོད་རྒྱལ་པོ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །སངས་རྒྱས་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོར༴ །དེ་ལྟར་ཁྱེད་ལ་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་བའི་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྒྱལ་བ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། རླུང་གི་ཁམས་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མའི་ངོ་བོར་སངས་རྒྱས་ཤིང་། ཕྲག་དོག་མ་སྤངས་རང་སར་ (༦༧༩)དག་ནས། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར་སྙམ་དུ་སྒོམས་ཤིག །མིང་གི་དབང་ནི། བསང་སྦྱངས། སློབ་མ་དང་དབང་རྫས་རྡོ་རྗེ་དང་། དྲིལ་བུ་སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཉི་མའི་གདན་ལ་བྷྲཱུྃ་ལས་འཁོར་ལོ་བྷྲཱུྃ་གྱིས་མཚན་པ་ལས། གཉིས་ཀའང་རྣམ་སྣང་དཀར་པོ་གཡས་འཁོར་ལོ་དང་། གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཞབས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གི་བཞུགས་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་དང་། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་དང་། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གི་བརྒྱན་པ། ཡུམ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་དཀར་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀར་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ (༦༨༠)ཅད་རྣམ་སྣང་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣམ་པར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ སོགས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ བར་གོང་བཞིན། གཉིས་ཀ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཨོཾ་བཛྲི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་རྫས་ལ་དབང་བསྐུར་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དབུ་བརྒྱན། ཨོཾ་ཨཱཿཛི་ན་ཛིཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། པུཥྤེ་སོགས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
两者都[变成]不空成就佛绿色，一面二臂，右持剑左(676)手持以剑为柄的铃，双腿金刚跏趺坐，穿虎皮裙，饰以骷髅珠串和六种骨饰，与佛母三昧耶度母绿色持弯刀和头颅碗者平等交合，额间有嗡字，喉间有啊字，心间有吽字。从上师心间放射光芒，诸佛菩萨都以不空成就佛父母形象[降临]，[念诵]"班扎萨玛扎"，"嗡班扎昂库夏扎"直至"扎吽旺吙"如前。两者融入成为无二。"祈请诸如来为此授予灌顶。"如是祈请，[念诵]"嗡班则巴瓦阿比辛扎吽"，为(677)灌顶物进行加持。"身满垢秽净"，水余向上溢出后，不空成就佛作为头饰。"嗡阿般若德力嘎吽"。"普贝"等供养。"不空成就王圆满佛，一切意愿能圆满，从佛体性自性生，礼赞种种空行..."不空成就佛父母入于双运，融化后变成珍宝铃铛。"祈请一切如来为我授予灌顶。诸佛一切铃灌顶，今日为汝(...)[授予]，诸佛遍智(...)，铃铛灌顶(...)"心咒后加"嗡萨尔瓦达塔嘎达嘎尔玛阿比谢嘎等，嗡班扎阿地巴提当阿比辛扎吽提夏班扎萨玛(678)雅当"如是授予。"嗡萨尔瓦达塔嘎达根迭阿地夏那阿比谢嘎等"，"嗡萨尔瓦达塔嘎达等"。授予灌顶，身满垢秽净，水余向上溢出后，左耳边不空成就佛作为头饰。从充满整个虚空界的诸佛中，无量事业部天众出现后融入弟子。"嗡班扎普贝"等供养。"不空成就王圆满佛，一切意愿能圆满，从佛体性自性生，礼赞种种空行..."如是为你授予铃灌顶，行蕴转化为胜者不空成就佛，风界清净为三昧耶度母本性，不断嫉妒而自然(679)清净后，现证成所作智慧。如是观想。名号灌顶：净化清净，弟子和灌顶物金刚杵和铃铛从空性中，莲花日轮座上，从"卜隆"字变成法轮以"卜隆"字标记，两者都[变成]毗卢遮那佛白色，右手持法轮，左手持以法轮为柄的铃，双腿金刚跏趺坐，穿虎皮裙，饰以骷髅珠串和六种骨饰，与佛母佛眼母白色持弯刀和头颅碗者平等交合，额间有嗡字，喉间有啊字，心间有吽字。从上师心间放射光芒，诸佛菩萨(680)都以毗卢遮那佛父母形象[降临]，[念诵]"班扎萨玛扎"，"嗡班扎昂库夏扎"等直至"扎吽旺吙"如前。两者融入成为无二。"祈请诸如来为此授予灌顶。"如是祈请，[念诵]"嗡班则巴瓦阿比辛扎吽"，为灌顶物进行加持。"身满垢秽净"，水余向上溢出后，毗卢遮那佛作为头饰。"嗡阿基那基嘎吽呸萨哈"。"普贝"等供养。"毗卢遮那佛大清净，



 །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་མཆོག །སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོར༴ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་གྱུར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ (༦༨༡)ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་མངོན་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མིང་གི་དབང་། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ༴སངས་རྒྱས་ཀུན༴མིང་གི་དབང་མཆོག་བསྐུར་བར་བྱ། །སྙིང་པོའི་མཐར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བུདྡྷ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ༴ ཞེས་བསྒྲགས་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་སྭཱ་ཏྭ་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། བཛྲ་ན་མ་ཥེ་ཀ༴ སོགས། ཡང་བརྟན་བྱེད་དུ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ༴ སོགས། ཅོད་པན་གྱི་སྐབས་བཞིན། དབང་བསྐུར་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག་ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་དཔྲལ་བར་རྣམ་སྣང་གི་དབུ་བརྒྱན། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་གང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་ནས་སློབ་མ་ལ་ཐིམ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་སོགས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ༴ རང་བཞིན༴ སངས་རྒྱས་མཁའ༴ (༦༨༢)དེ་ལྟར་མིང་གིས་དབང་བསྐུར་བའི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྒྱལ་བ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད། སའི་ཁམས་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མའི་ངོ་བོར་སངས་རྒྱས་ཤིང་། གཏི་མུག་མ་སྤངས་རང་སར་དག་ནས། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར་སྙམ་དུ་སྒོམས་ཤིག །སླར་ཡང་སློབ་དཔོན་གྱིས། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །དེ་རིང་སློབ་དཔོན་མིང་དབང་སྦྱིན། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བྱས་མིང་དབང་འགྲུབ། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཧཱུྃ། བཅུ་པ་ལ། གསོལ་གདབ་ཕྱག་མཚན་རྡོར་དྲིལ་སྦྱིན། །དམ་ཚིག་གསུམ་དང་ཆུ་དབང་མཆོད། །རྗེས་གནང་ལུང་བསྟན་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །བརྟུལ་ཞུགས་དག་པ་བརྗོད་པའོ།

以下是文本的简体中文直译：
金刚平静大乐。自性光明殊胜。佛与空行[持明]。毗卢遮那父母交合融化而生出金刚杵与金铃。愿一切如来(681)为我灌顶。毗卢遮那名灌顶。今日于你[给予]。一切诸佛。将授予你殊胜名灌顶。心咒末尾念诵：嗡萨尔瓦达塔嘎达布达阿毗谢嘎（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བུདྡྷ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata buddha abhiṣeka，梵文天城体：ओं सर्व तथागत बुद्ध अभिषेक，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత బుద్ధ అభిషేక，汉语字面意义：嗡一切如来佛灌顶，汉语拟音：wēng sà'ěrwǎ dátājiādá fó ābíxièjiā）。诵毕，念诵：嗡班札萨埵德万。阿毗新杂吽。班札纳玛谢嘎（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སྭཱ་ཏྭ་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། བཛྲ་ན་མ་ཥེ་ཀ，梵文拟音：oṃ vajra svatva tvaṃ abhiṣiñca hūṃ vajra nama ṣeka，梵文天城体：ओं वज्र स्वत्व त्वं अभिषिञ्च हूँ वज्र नम षेक，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర స్వత్వ త్వం అభిషిఞ్చ హూँ వజ్ర నమ షేక，汉语字面意义：嗡金刚本性汝灌顶吽金刚名灌顶，汉语拟音：wēng bānzhá sīwǎtúwà sītuāng ābíxīncuò hōng bānzhá nàmǎ xiējiā）等。再以巩固[灌顶]：嗡萨尔瓦达塔嘎达（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata，梵文天城体：ओं सर्व तथागत，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత，汉语字面意义：嗡一切如来，汉语拟音：wēng sà'ěrwǎ dátājiādá）等。如宝冠灌顶法。灌顶后身体清净，以剩余的水向上倒，额头上庄严毗卢遮那佛头。遍满虚空之一切佛陀中，无量如来部众生起，融入弟子身中。嗡班札普贝（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ，梵文拟音：oṃ vajra puṣpe，梵文天城体：ओं वज्र पुष्पे，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే，汉语字面意义：嗡金刚花，汉语拟音：wēng bānzhá pǔbèi）等。毗卢遮那大清净。金刚。自性。佛与空行。(682)如是通过名灌顶，[你的]色蕴成为毗卢遮那佛。地界成为佛眼佛母的本性而成佛。无需断除愚痴，本自清净，当观想法界智慧现前。
随后上师再言："此乃一切诸佛五部续之坛城中，今日赐予上师名灌顶。主持坛城[你]获得名灌顶。嗡阿班扎吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ vajra hūṃ，梵文天城体：ओं आः वज्र हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర హూँ，汉语字面意义：嗡阿金刚吽，汉语拟音：wēng ā bānzhá hōng）。"第十灌顶为：祈请授予金刚杵铃标志。三昧耶誓言与水灌顶供养。赐予允许授记、安慰[弟子]。宣说清净禁行。


 །དེ་ལ་དང་པོ་ནི། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། །འཁོར་ལོ་ཕྱིར་མི་བཟློག་པའི་དབང་། །དམ་པ་བདག་ལ་སྩལ་ནས་ཀྱང་། །མགོན་པོ་ (༦༨༣)འཁོར་ལོ་ལྷ་དག་གིས། །དེ་ཉིད་སློབ་དཔོན་ཕྲིན་ལས་གསུང་། །དེ་རིང་བདག་ནི་ཁྱོད་དྲིན་ལས། །རང་དང་གཞན་དོན་ནུས་འགྱུར་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དབང་བསྐུར་བར། །ཐུགས་རྗེ་ཅན་ཁྱོད་སྩལ་དུ་གསོལ། །རྟག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན། །སེམས་ཅན་བཟུང་ཕྱིར་རྗེས་གནང་སོགས། །བདག་ལ་དེ་རིང་བཀའ་དྲིན་མནོས། །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེས་ཐུགས་དམ་དགོངས། །ཞེས་ལན་གསུམ། གཉིས་པ་ནི། དབང་སྟེགས་ལེགས་པར་བཤམ་ཐུབ་ན་རབ། མ་ཐུབ་ན་ཡིད་ཀྱིས་བསམ་པས་ཆོག་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་ཕྱོགས་སུ་སེང་གེས་བཏེགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་ལ་ཁྱེད་རང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། རུས་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། མཚན་ (༦༨༤)དང་དཔེ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་། རང་སྣང་གི་ཤེས་རབ་དམ་པས་འཁྱུད་པའི་སྐུ་ཅན་དུ་གྱུར། སྟེང་དུ་གདུགས་དཀར་པོ་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན། མཐའ་བསྐོར་དུ་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་ས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བར་གྱུར། ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་སུ་གྱུར། །ཧེ་རུ་ཀ་ནི་ཁ་ཊྭཱྃ་ག །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་ཌཱ་མ་རུ། །རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱྃ་རྡོ་རྗེར་བཅས། །དྲིལ་བུ་སིལ་སིལ་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །ཚངས་པའི་སྐུད་ཐོགས་རྣལ་འབྱོར་བདག །གྲི་གུག་དང་ནི་ཀ་པ་ལ། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བླང་བར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད། །གསུམ་པ་ནི། རྡོར་དྲིལ་གཉིས་ཀ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་དཀར་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་ (༦༨༥)འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣམ་པར་རྒྱན་པའི་སྐུ་ཅན་དུ་གྱུར། དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུཾ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ། དེ་ཉིད་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུར་གྱུར། རྡོ་རྗེ་ཆེ་དང་དྲིལ་བུ་ཆེ། །ཟུང་ཤིག་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །དེ་རིང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་འགྱུར། །སློབ་མའི་ཚོགས་རྣམས་བསྡུ་བར་གྱིས། །མི་ཤེས་པའམ་རྨོངས་པ་ཡིས། །དེ་ཉིད་ངེས་པར་བསྟན་མི་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མི་སྤང་སྟེ། །སློབ་དཔོན་རྣམས་ནི་སྨད་མི་བྱ། །སྔགས་དང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །མཚུངས་པར་མཆོད་དེ་འབད་པས་གྱིས། །ཤེས་བརྗོད། རང་སྣང་གི་ཤེས་རབ་དམ་པ་ལ་ (༦༨༦)འཁྱུད་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་གྱུར། བཞི་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ནས་སྦྱིན་པར་བྱ། སྙིང་གར་གཏོད། ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་ཚུལ་བདག་པོའི་བདག །བཅོམ་ལྡན་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ཡི། །སྐྱེས་བུ་མཆོག་ཏུ་འདི་འགྱུར་རོ། །ཨོཾ་ཨཱཿམ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ། ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་པར་བྱའོ།

以下是文本的简体中文直译：
首先，为获得金刚上师灌顶而献曼扎。轮回不退转之灌顶。圣者赐予我后。怙主(683)轮回诸尊。宣说此上师事业。今日我因您恩德。为能成办自他利益。金刚上师灌顶。祈请具悲心您赐予。恒常持金刚与铃。为摄受众生之允许等。今日请您赐予恩德。怙主慈悲念誓言。（如是三遍）
第二，若能妥善准备灌顶座垫最好，若不能则可以意想为足：于坛城东方由狮子托举的宝座上，观想自身为大金刚持，身色蓝色，持金刚杵与铃，以丝绸、珍宝和骨饰等一切庄严装饰，(684)具足一切相好，由自性智慧佛母所拥抱。上方有白色金柄伞盖，周围环绕供云遍满大地。从吽字化现各种标志物。黑鲁嘎持颅杖。瑜伽女持小鼓。金刚颅杖与金刚。铃发出叮当之声。持梵线瑜伽士我。弯刀与颅器。请大勇士领取。
第三，金刚杵和铃净化：从空性中，从吽字化现金刚杵，由吽字标记，从中化现成白色金刚萨埵，持金刚杵与铃，与白色金刚自在母相合一，母持弯刀与颅器(685)，身体庄严一切装饰。额间有嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：wēng），喉间有阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：ā），心间有吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：hōng）。迎请一切诸佛以金刚萨埵父母相融入。彼等融化后化为金刚杵与铃。大金刚与大铃。持之并加持金刚杵。今日成为金刚上师。应当摄集弟子众。因无知或愚痴。不应传授真实义。不舍金刚与铃。不应轻蔑诸上师。咒语与一切诸佛。平等供养当勤行。（应告知此点）抱持自性殊胜智慧(686)，体验大乐。
第四，一切诸佛金刚赐予，置于心间。无始无终之勇士。金刚萨埵大喜悦。普贤王如来主尊。金刚骄慢行之主。世尊胜吉祥第一。此将成为殊胜士夫。嗡阿玛哈班杂吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿམ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ mahā vajra hūṃ，梵文天城体：ओं आः महा वज्र हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః మహా వజ్ర హూఁ，汉语字面意义：嗡阿大金刚吽，汉语拟音：wēng ā mòhā bānzhá hōng）。你应该了悟心性轮涅不二之义。


 །འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་གྱི། །ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅངས། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད། །དྲིལ་བུ་ལན་བརྒྱད་དཀྲོལ། །ཨ་སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྲིད་བྲལ་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་མཆོག། (༦༨༧)སྲིད་པ་དམ་པ་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་གྷཱཎྜེ་ཨ། ཨོཾ་ཨཱཿས་ཏྭ་སྟྭཾ། སྒྲ་ཐམས་ཅད་གྲགས་སྟོང་དུ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག །རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་གཉིས་ཀ་ཟུང་དུ་སྦྱར་ལ། ཤེས་རབ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་ལ། །ལག་པ་དག་གིས་ཡང་དག་འཁྱུད། །བདག་མེད་ཡུམ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། །ཡིད་ཀྱི་ལུས་སུ་བསྟེན་པའི་ཕྱིར། །ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་རབ་ཏུ་བརྗོད། །གང་གི་ལུས་ནི་ཐམས་ཅད་བསྟེན། །དེས་ན་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །གཟུགས་སུ་སྣང་བ་རྣམས་ལྷ་སྐུར་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག །ལྔ་པ་ནི། ཨོཾ་ཕུན་སུམ་ནས་བཀྲ་ཤིས་གསུམ་པའོ། །དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ནས་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུྃ་གིས་བར་ཆུ་དབང་བཞིན། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བའི་ཆུ་རྒྱུན་ (༦༨༨)གྱིས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། དབང་རྟགས་སུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མེ་ཏོག་གཏོར་ཞིང་བརྟན་ཞུགས་བྱ། དྲུག་པ་ནི། བདག་འཇུག་གི་སྐབས་སུ་འདིར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྡའི་བར་གྱིས་མཆོད་དེ་ཚིགས་བཅད་རྣམས་མི་དགོས། དབང་གི་ལུགས་འདིར་སློབ་མ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ཡིན་ཏེ། སྒེག་དང་བཅས་པས་ཕྲེང་བ་འཕང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་མཆོད་རྣལ་འབྱོར་མ། །དེ་ནི་འབྲལ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། །ཕྲེང་བ་དེ་ཡིས་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱ་རུ་ི་ཀཱ་ལཀྵ་ཧཱུྃ་བཾ་སྟྭཾ། །རྡོ་རྗེའི་གདན་འདི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སྲས་དང་བཅས་པར་རྣམ་རོལ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོའི་རབ་སྦྱོར་གྱིས། །དགའ་སྟོན་བདེ་བའི་མཆོད་པ་གྱིས། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མེ་ཏོག་གཏོར། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་ (༦༨༩)ཚོགས་གྱུར་པ། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན་པ་ཡི། །བདེ་གཤེགས་སྐུ་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར། །བྷྲཱུྃ། རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་སྤོས་ཕུལ་བས། །བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོས་ལེགས་ཚིམ་གྱིས། །ལུས་ཅན་བདེ་གཤེགས་ཆ་ལུགས་སུ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་ཚིམ་པར་གྱིས། །གྷ། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་དྲི་ཕུལ་བས། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཏིང་འཛིན་ཤེས་རབ་དང་། །རྣམ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་བགོས། །ཧྲཱིཿ ཆོས་ཀྱི་མེ་ནི་ལེགས་འབར་བས། །པདྨ་གར་དབང་རང་ཉིད་དེས། །སེམས་ཅན་མ་རིག་ལྡོངས་རྣམས་ལ། །ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་སྦར་བར་གྱིས། །གཱི། །ལུས་ཅན་ཀུན་ལ་དམ་ཆོས་ཀྱི། །གླུ་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་བླང་བར་བྱ། །དེས་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དང་། །མྱུར་དུ་བདེ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར། ། (༦༩༠)ཨོཾ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་བར། །རྣལ་འབྱོར་མ་དང་དཔའ་ཚོགས་ཀུན། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདེ་བའི་གར་གྱིས་རོལ་པར་གྱིས། །ཧོཿ། དེ་ཉིད་ཐལ་མོའི་གར་གྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཆགས་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་འདུལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །གར་མཁན་ཚུལ་དུ་བསྒྱུར་བར་བྱ། །བདུན་པ་ནི། །མིག་ཐུར་མེ་ལོང་དྲིལ་བུ་དང་། །མདའ་གཞུ་འཁོར་ལོ་དུང་པོ་ཏི། །སྦྲུལ་བཤད་དངོས་གྲུབ་མཆོད་པ་དང་། །ལྷ་བསྒོམ་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ངོ།

以下是文本的简体中文直译：
此为一切瑜伽女。智慧音韵之所诠。你也应当恒时持。胜菩提中佛欲证。（敲铃八次）阿轮回自性本清净。以自性而脱离有。清净自性胜勇识。(687)将成殊胜轮回者。嗡班杂甘德阿（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷཱཎྜེ་ཨ，梵文拟音：oṃ vajra ghāṇḍe a，梵文天城体：ओं वज्र घाण्डे अ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఘాణ్డే అ，汉语字面意义：嗡金刚铃阿，汉语拟音：wēng bānzhá gāndé ā）。嗡阿萨埵德汪（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿས་ཏྭ་སྟྭཾ，梵文拟音：oṃ āḥ satva tvaṃ，梵文天城体：ओं आः सत्व त्वं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః సత్వ త్వం，汉语字面意义：嗡阿众生汝，汉语拟音：wēng ā sàtuó sītuāng）。应知一切声音为空性之显现。
将金刚与铃二者相合，（念诵：）十六岁智慧女。双手相互拥抱。无我胜母赠予你。获得金刚身成就。嗡萨尔瓦达塔嘎达阿努拉嘎班杂斯瓦巴瓦阿特玛柯杭（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata anurāga vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अनुराग वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అనురాగ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోऽహం，汉语字面意义：嗡一切如来爱乐金刚自性我是，汉语拟音：wēng sà'ěrwǎ dátājiādá ānúlájiā bānzhá sīwǎbāwǎ ātèmǎkè'háng）。为依止意识之身。宣说印契誓言。以一切身依止。故称为手印。应知一切色相为佛身。
第五，嗡吉祥圆满（念诵三遍）。灌顶金刚直至室利耶吽，如水灌顶。如是灌顶之水流(688)充满全身。作为灌顶标志，大金刚持饰顶。嗡苏帕帝斯塔班杂耶梭哈（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ supratiṣṭha vajrāye svāhā，梵文天城体：ओं सुप्रतिष्ठ वज्राये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రాయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡善住金刚耶娑婆诃，汉语拟音：wēng sūpádìshā bānzhálāyè suōpó）。边撒花边巩固。
第六，在自入仪轨时，以阿岗至夏达供养，偈颂可不念诵。在此灌顶传统中应向弟子献供：具有妩媚抛花鬘。供养诸佛瑜伽女。永不分离彼。以花鬘为庄严。嗡班杂嘎如尼嘎拉克沙吽邦德汪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱ་རུ་ི་ཀཱ་ལཀྵ་ཧཱུྃ་བཾ་སྟྭཾ，梵文拟音：oṃ vajra kārunīkā lakṣa hūṃ vaṃ tvaṃ，梵文天城体：ओं वज्र कारुणीका लक्ष हूँ वं त्वं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కారుణీకా లక్ష హూం వం త్వం，汉语字面意义：嗡金刚悲女相吽梵汝，汉语拟音：wēng bānzhá kāruní kālàkèshā hōng bàng sītuāng）。此金刚座为圆满佛。与诸佛子同游戏。以金刚妙女胜和合。行欢宴乐之供养。嗡班杂阿岗阿吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚净水阿吽，汉语拟音：wēng bānzhá ā'gāng ā hōng）。向诸佛散花。菩提支分(689)集聚。具足相好庄严。将获得善逝身。布隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूँ，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：bùlōng）。向圆满佛献香。以善禁行满足。有情善逝相貌。以智慧使满足。嘎（藏文：གྷ，梵文拟音：gha，梵文天城体：घ，梵文泰卢固体：ఘ，汉语字面意义：嘎，汉语拟音：gā）。向诸佛王献香。戒律、禅定、智慧。解脱智慧所见。分给菩提有情。黑（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：黑，汉语拟音：hēi）。善燃法火。莲花舞自性。为无明黑暗有情。点燃法灯。吉（藏文：གཱི，梵文拟音：gī，梵文天城体：गी，梵文泰卢固体：గీ，汉语字面意义：吉，汉语拟音：jí）。为一切有情。汝应唱妙法歌。以此与诸瑜伽女。速疾体验乐。(690)嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：wēng）。从今至菩提。瑜伽女与勇士众。以智慧方便相合。以乐舞而游戏。吙（藏文：ཧོཿ，梵文拟音：hoḥ，梵文天城体：होः，梵文泰卢固体：హోః，汉语字面意义：吙，汉语拟音：hōu）。以彼掌舞。令一切诸佛生爱。以佛调伏事业。变为舞者形貌。
第七，眼针镜铃与。箭弓轮螺经。蛇说成就供。本尊观修咒语允许。


 །དེ་དག་ཀྱང་རིམ་པས། །ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་རབ་རིབ་གསལ་བ་ལྟར། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བུ་ཁྱོད་ཀྱི། །མི་ཤེས་པ་ཡི་རབ་རིབ་གསལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་་ལཾ་ཧྲཱིཿཏྲཱཾ། ཞེས་མིག་ཐུར་དང་། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །གསལ་ཞིང་དྭངས་ལ་རྙོགས་པ་མེད། ། (༦༩༡)བཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་། །ངོ་བོ་ཉིད་མེད་གནས་མེད་པར། །དེ་ལྟར་ཆོས་རྣམས་ཤེས་གྱིས་ལ། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་མཉམ་མེད་བྱོས། །འོན་ཀྱང་སྐྱོབ་པའི་སྲས་སུ་སྐྱེས། །ཤེས་བརྗོད་དེ་མེ་ལོང་དང་། །ཨ་ལས་བྱུང་བའི་དྲིལ་བུ། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཐམས་ཅད་མཆོག་གི་གཉིས་མེད་གསལ། །ཞེས་དྲིལ་བུ་དང་། ཧོ་ལས་བྱུང་བའི་མདའ་གཞུ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། །རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱོས་ཤིག །ཅེས་མདའ་གཞུ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཧེ་ཏུ་མཱཾ། རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་འཁོར་ལོ་བཞག །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་སེམས་བསྐྱེད་པ། །བརྩམས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ (༦༩༢)ལོ་བསྐོར། །དེ་རིང་ཕན་ཆོད་སེམས་ཅན་ལ། །སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ཞེས་འཁོར་ལོ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་བྷཱ་ཥ་རཾ། ལག་པ་གཡས་སུ་དུང་། ཁྱོད་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་དོགས་མེད་པར། །ཡིད་གཉིས་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སུ། །ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་བླ་མེད་པ། །དྲི་མེད་ཀུན་ཏུ་གང་བར་གྱིས། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་དྷརྨ་ཧཱུྃ། རྒྱུད་ཀྱི་པོ་ཏི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་འདི། །སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་ཤོད། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་སངས་རྒྱས་ལ། །ཕན་ཐོགས་དྲིན་དུ་ཟོ་ཞེས་བྱ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེ་ཀུན་ཡང་། །ཁྱོད་ལ་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་མཛད། །ཞེས་པོ་ཏི་དང་། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་རིམ་པར་གཏད་ལ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་འདུལ་འགྱུར་བའི། ། (༦༩༣)། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐར། །དེ་བཞིན་དུ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་གནས་སུ། རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་ཆེན་དང་། པདྨ་དང་། སྣ་ཚོགས་ཞེས་པ་རྣམས་བཅུག་ལ། རིགས་ལྔའི་སྤྲུལ་པའི་སྒོ་ནས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དུག་ལྔ་སྦྱངས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྒྱུད་ལ་བསྐྱེད་པར་གྱིས་ཤིག །ཅེས་རིགས་ལྔའི་རྗེས་གནང་དང་། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དང་དགུག །སྡང་བར་བྱ་དང་གནོན་སོགས་དང་། །བསད་དང་བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པ། །ལས་དེ་རྣམས་ནི་སྒྲུབ་པར་གྱིས། །རལ་གྲི་མིག་སྨན་ས་འོག་དང་། །མཆིལ་ལྷྭམ་དེ་བཞིན་རིལ་བུ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་དངོས་གྲུབ་ནི། །དེ་ནི་ཅི་དགར་སྒྲུབ་པར་གྱིས། །ཞེས་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྗེས་གནང་ངོ་། །བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་ཀུན་གྱིས་དངོས། །དེ་ལས་འབད་པ་ཐམས་ (༦༩༤)ཅད་ཀྱིས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བདག་མཆོད་དོ། །མཆོད་པའི་རྗེས་གནང་ངོ་། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུ་ཡི། །ཁམས་གསུམ་ན་ནི་སྡིག་མེད་དེ། །དེ་ལ་འདོད་ལ་ཆགས་བྲལ་བར། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མ་བྱེད་ཅིག །ལྷའི་སྐུ་ལ་སེམས་ཡོངས་སུ་ཆགས་ཤིང་། ཞེན་པར་གྱིས་ཤིག །ལྷ་བསྒོམ་པའི་རྗེས་གནང་ངོ། །རིགས་ལྔ་འདི་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱིས། །འདི་ལ་བགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། །རིགས་ལྔ་བདག་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱིས། །བདག་ལ་བགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །སྔགས་བཟླས་པའི་རྗེས་གནང་ངོ།

以下是文本的简体中文直译：
这些依次为：犹如眼科国王。照亮世间昏暗般。诸佛为您子。照亮无明昏暗。嗡班杂内特拉阿巴哈拉巴朗黑特朗（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་་ལཾ་ཧྲཱིཿཏྲཱཾ，梵文拟音：oṃ vajra naitra apahara pataḻaṃ hrīḥ trāṃ，梵文天城体：ओं वज्र नैत्र अपहर पटलं ह्रीः त्रां，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర నైత్ర అపహర పటలం హ్రీః త్రాం，汉语字面意义：嗡金刚眼除障幕黑特朗，汉语拟音：wēng bānzhá nàitèlā ābāhālā pàlǎng hēi tèlǎng）。这是眼针，及：诸法如同影像。清澈明净无浊染。(691)不可执取不可言。从因与业而生起。无自性亦无住处。如是了知诸法已。行无等众生利益。然生为救护佛子。（告知此义）及镜子。从阿字生成铃。一切具虚空性相。而虚空亦无性相。与虚空相合故。一切最胜无二明。这是铃与，从吙字生成箭弓。与一切如来。应生起爱乐。这是箭弓与，嗡班杂黑图芒（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧེ་ཏུ་མཱཾ，梵文拟音：oṃ vajra hetu māṃ，梵文天城体：ओं वज्र हेतु मां，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర హేతు మాం，汉语字面意义：嗡金刚因我，汉语拟音：wēng bānzhá hēitú máng）。
在两脚之间放置法轮：从今起发菩提心。开始转妙法(692)轮。从今日起为众生。诸救护者转法轮。这是法轮与，嗡班杂巴沙朗（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷཱ་ཥ་རཾ，梵文拟音：oṃ vajra bhāṣa raṃ，梵文天城体：ओं वज्र भाष रं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర భాష రం，汉语字面意义：嗡金刚语朗，汉语拟音：wēng bānzhá bāshā lǎng）。右手持海螺：你应无疑无惑。以无二心方式。无上清净法螺。圆满无垢吹响。嗡玛哈达玛吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་དྷརྨ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ mahā dharma hūṃ，梵文天城体：ओं महा धर्म हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా ధర్మ హూం，汉语字面意义：嗡大法吽，汉语拟音：wēng mòhā dámò hōng）。经函：密咒修行此仪轨。常为众人宣说。如是做已成佛。当念及其恩德。一切持金刚者。将恒常守护您。这是经函与，次第授予五部标志：在一切世间界。为利益众生故。随顺种种调伏方式。(693)圆满转动法轮。
同样，在"法轮"处，依次加入"金刚"、"宝"、"莲花"和"种种"等词，通过五部化现门，净化众生五毒，在心续中生起五智慧。这是五部允许与：寂静、增益、调伏、召请。忿怒、镇伏等。杀害、驱逐等。成就这些事业。剑、眼药、地下与。靴子以及丸药。瑜伽士之成就。随意成办。这是事业与成就之允许。自身即是一切佛。及一切瑜伽女。以一切(694)精进。供养吉祥黑鲁嘎。这是供养允许。如离贪欲。三界中无罪。对此欲贪离。你切勿行。应当对本尊身生起爱著与执着。这是本尊修持之允许。此五部已赐，请赐予授记。（三遍）五部已赐予我，请赐予授记。（三遍）请赐予咒语成就。请使禁行稳固。这是咒语持诵之允许。


 །བརྒྱད་པ་ནི། སློབ་དཔོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སྐུར་གྱུར་པས་བླ་ན་མེད་པའི་ (༦༩༥)བྱང་ཆུབ་ཏུ་ལུང་སྟོན་པར་གྱུར། །རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བདག་ཉིད་དང་། །ཕྱོགས་དུས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཁྱོད་ལ་རྟག་ཏུ་ལུང་སྟོན་གྱུར། །བདག་ཅག་སངས་རྒྱས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ། །བདེ་བར་གཤེགས་པར་ལུང་སྟོན་ཏོ། །ཨོཾ་འདི་ལྟར་ངས་ཁྱོད་ལུང་བསྟན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་པས། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་ལས་ཁྱོད་འདས། །ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ནཱ་མཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུར་བྷུཿཝ་སྭཿ དགུ་པ་ནི། །གསང་ཆེན་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །བཅུག་པ་དང་ནི་མཐོང་བས་ཀྱང་། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་ནས། །དེ་རིང་ཁྱེད་རྣམས་བདེ་བར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །ཕྱིན་ཆད་འཆི་བ་ཡོད་མ་ཡིན། ། (༦༩༦)མི་ཐུབ་པ་དང་ཆི་ཚུགས་པ། །ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་དགའ་བར་གྱིས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་པས། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་རྣམས་ལས་བཏོན། །བཅུ་པ་ནི། དབང་རྫས་རྡོ་རྗེ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་སྐུ་ཅན་དུ་གྱུར། དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣམ་པར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དེ་ཉིད་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་གྱུར། དེ་ཉིད་སྤྱི་བོ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྙིང་ག་རྣམས་སུ་རེག་ལ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ (༦༩༧)དཔའ་ཕྱག་ན་གནས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་སྟྭཾ་དྷཱ་ར་ཡཱ་མི་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱི་ཧཱུྃ། དེང་ཕྱིན་ཆད་ཐ་མལ་གྱི་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་བརྟུལ་ནས་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་ཞུགས་པར་གྱིས་ཤིག །རང་གི་བདག་ཉིད་ཡོངས་སྤངས་ནས། །དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ཀྱང་མི་གདུང་ཞིང་། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བདེ་བ་བཟུང་། །འདི་ནི་མ་བྱོན་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །ཤེས་བརྗོད་ལ་དོན་བཤད། བཅུ་གཅིག་པ་ནི། །སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་སེམས་བསྐྱེད་པས། །སེམས་ཅན་བསྒྲལ་བའི་དོན་དེ་ལ། །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བགྱིད། །ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱིར། །གཞལ་མེད་ཁང་གྲུ་ (༦༩༨)བཞི་པ། དྲན་པ་ཉེར་བཞག་བཞིས་ཤར་སྒོ། ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞིས་ལྷོ་སྒོ། རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་རྐང་པ་བཞིས་ནུབ་སྒོ། དབང་པོ་དང་སྟོབས་ནི་བྱང་སྒོ། ཚངས་པའི་གནས་པ་བཞིས་ཟུར་བཞི། །བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞིས་རྟ་བབ། བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན་གྱིས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ། འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ཀྱིས་ཀ་བ། བདུད་བཞི་ཡོངས་སུ་བཅོམ་པས་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ། འཁོར་བ་རྣམ་པར་དག་པས་དུར་ཁྲོད། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་ཐིག་དང་ལྡན་པ། ཉེས་པས་མ་གོས་པས་པདྨ། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་ཉི་མ། འཇིགས་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་ཡོངས་སུ་འཇོམས་པས་རྡོ་རྗེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སོ། །ལྷ་རྣམས་ནི་ཕུང་པོ་ལྔ་དང་། །ཁམས་ (༦༩༩)བཞི་དང་། དབང་པོ་དྲུག་དང་། ཡུལ་དྲུག་རྣམ་པར་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་། ཚད་མེད་པ་རྣམས་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་དོ།

以下是文本的简体中文直译：
第八，上师化现为世尊吉祥胜者释迦牟尼佛，为无上(695)菩提授记：在此五部续之坛城中。金刚持我自身。以及十方时际诸佛。恒时为你授记。我等诸佛异口同声。授记你将成为善逝。嗡如是我为你授记。金刚萨埵如来。轮回极为清净。你已超越轮回恶趣。嗡室利黑鲁嘎纳玛萨尔瓦达塔嘎达悉地萨玛雅德汪布尔布瓦斯瓦（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ནཱ་མཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུར་བྷུཿཝ་སྭཿ，梵文拟音：oṃ śrī heruka nāmaḥ sarva tathāgata siddhi samaya tvaṃ bhur bhuḥ va svaḥ，梵文天城体：ओं श्री हेरुक नामः सर्व तथागत सिद्धि समय त्वं भुर् भुः व स्वः，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ హేరుక నామః సర్వ తథాగత సిద్ధి సమయ త్వం భుర్ భుః వ స్వః，汉语字面意义：嗡吉祥黑鲁嘎名一切如来成就誓言你地空天，汉语拟音：wēng shìlì hēilújiā nàmò sà'ěrwǎ dátājiādá xīdí sàmòyà sītuāng bù'ěr bùwà sīwà）
第九，在此大密胜坛城。通过入坛与观见。从一切罪中解脱。今日你们安住乐。于此大乐乘中。从此不再有死亡。(696)不屈服亦不畏惧。无论何事皆欢喜。轮回极为清净故。从轮回恶趣中拔出。
第十，灌顶物金刚杵净化：从空性中，从吽字化现金刚杵，由吽字标记，完全转变后，成为身色白色金刚萨埵，持金刚杵与铃，与金刚自在母相合一。额间有嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：wēng），喉间有阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：ā），心间有吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：hōng）。一切诸佛菩萨以金刚萨埵相班杂萨玛杂杂吽邦吙（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，梵文天城体：वज्र समाजः जः हूँ वं होः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః జః హూం వం హోః，汉语字面意义：金刚集会杂吽梵吙，汉语拟音：bānzhá sàmòzá zá hōng bàng hōu）。彼等融化后变成五股金刚杵。依次触碰头顶、喉部、心间后念诵：此乃一切诸佛。金刚萨(697)埵手中持。你也应当恒时持。金刚手之禁行固。嗡萨尔瓦达塔嘎达悉地班杂萨玛雅帝沙艾沙德汪达拉雅米班杂萨埵嘻嘻嘻嘻吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་སྟྭཾ་དྷཱ་ར་ཡཱ་མི་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya tiṣṭha eṣa tvaṃ dhārayāmi vajra satva hi hi hi hī hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत सिद्धि वज्र समय तिष्ठ एष त्वं धारयामि वज्र सत्व हि हि हि ही हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత సిద్ధి వజ్ర సమయ తిష్ఠ ఏష త్వం ధారయామి వజ్ర సత్వ హి హి హి హీ హూం，汉语字面意义：嗡一切如来成就金刚誓言安住此你我持金刚萨埵嘻嘻嘻嘻吽，汉语拟音：wēng sà'ěrwǎ dátājiādá xīdí bānzhá sàmòyà tíshā āishā sītuāng dālāyámǐ bānzhá sàtuǒ xī xī xī xī hōng）。
从今以后，制伏一切平凡行为，进入咒语行为。舍弃自我本性后。不受苦行所折磨。随顺安乐而持乐。此为未来圆满佛。（告知此意并解释其义）
第十一，为众生利益发菩提心。为度化众生之目的。主尊如何所宣说。我将完成一切彼等。一切法平等性故，四方(698)宫殿：以四念住为东门；以四正断为南门；以四神足为西门；以根力为北门；以四梵住为四角；以四摄事为台阶；以七菩提支为花鬘；以八圣道支为柱子；以降伏四魔为护轮；以轮回清净为尸林；为转金刚乘法轮而具金刚界线；无过失染故为莲花；以大智慧为日轮；以摧毁我执见为金刚；菩提心为月轮等。
诸本尊是五蕴、四(699)界、六根、六境清净，五智慧、四无量、六波罗蜜多等之本体。


 །གཞན་ཡང་དེང་ནས་ཁྱོད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ་དང་། རབ་ཏུ་གནས་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་དང་། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་འདི་དག་མཐའ་དག་སྒྲུབས་ཤིག །དེ་ནས་བུམ་དབང་གི་དག་པ་བརྗོད་པ་ནི། དེ་ལྟར་ན་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ། གཙོ་བོར་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་མཐའ་དག་སྦྱངས། དམ་ཚིག་ཏུ་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་བསྲུང་བ་ལ་དབང་། ལམ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པས། འབྲས་བུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་པར་བསྒྲིགས་པ་ (༧༠༠)ཡིན་ནོ། །ཞེས་བརྗོད། དེ་དག་གིས་བུམ་པའི་དབང་འཁོར་དང་བཅས་པའོ། །བཅུ་གཅིག་པ་ནི། དབང་གོང་མ་གསུམ་ཐུན་མོངས་ཀྱི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། བདག་ནི་འཁོར་བར་བྱིང་བ་ཡི། །འགྲོ་བ་སྐྱབས་མེད་ཕོངས་ནས་ནི། །དེ་བསྒྲལ་ཕྱིར་ནི་ཁྱོད་ཉིད་དང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་བདག་སློབ་དཔོན་ལ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་མཆོག །གསང་དབང་བླ་ན་མེད་པར་ཞུ། །བརྩེ་བས་བདག་ལ་གནང་བར་མཛོད། །དམ་ཚིག་ཇི་བཞིན་བདག་གིས་བགྱིད། །ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཞལ་བརྒྱད་ཕྱག་བཅུ་དྲུག་ཞབས་བཞི་པ་མཚོན་ཆ་ཅན་གྱི་སྐུར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། མགྲིན་པར་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར། སྙིང་གར་དགྱེས་མཛད་ཐོད་པ་ཅན་ལྷ་ (༧༠༡)དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར། ལྟེ་བར་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལྷ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། གསང་བར་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལྷ་བཅུ་གསུམ་ཐོད་པ་བཞི་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་གྲུབ་པར་གྱུར། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཐིམ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། རིག་མ་སྐད་ཅིག་གིས་རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མར་གྱུར། ཡབ་ཀྱི་གསང་གནས་ཧཱུྃ་ནས་ཐུགས་ཀར་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་མེས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ཞུ། དཀྱིལ་འཁོར་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས། གསང་བའི་ལམ་ནས་བྱུང་བ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཏེ། གཞི་ལུས་ཀྱི་རྩ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏིའི་ལམ་ནས་ (༧༠༢)བརྒྱུད། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའི་ལམ་ནས་བྱུང་སྟེ། ག་པུར་དང་སིཧླ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་རྒྱུན་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ལྔ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་ཀ་པཱ་ལར་བབས་པར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། གསང་དབང་ཁོ་ནའི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། །ཨོཾ་བཅོམ་ལྡན་ཞི་བ་ཆེན་པོ་ཀྱེ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་ཅིག་བཞེད་པ། །མི་ཕྱེད་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་པོ། །རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཇི་བཞིན། །མངའ་བདག་བདག་ལའང་དེ་ལྟར་མཛོད། །འཁོར་བ་འདམ་གྱི་ཚོགས་ནང་དུ། །བྱིང་བ་སྐྱབས་མེད་བདག་ལ་སྐྱོབས། །ཉོན་མོངས་ཡེ་ཤེས་ཉིད་གྱུར་པས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཆེན་བདག་ལ་སྩོལ། །ལན་གསུམ། ཨོཾ་ཨཿཧཱུྃ། སྟོང་པའི་ངང་ལས། སློབ་མ་དགྱེས་མཛད་མཚོན་ཆ་ཅན་ཞལ་ཕྱག་ཡོངས་སུ་ (༧༠༣)རྫོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་དེ་བ་པི་ཙུ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨཱཿཁཾ་ཝི་ར་ཧཱུྃ་གིས་གདོང་བཅིངས། ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏ་པཱ་ད་ཡཱ་མི། ཅེས་སེམས་བསྐྱེད། བདུད་རྩི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག །ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་དགྱེས་རྡོར་གྱིས། །བྱང་ཆུབ་སྲས་ལ་དབང་བསྐུར་ལྟར། །བདག་གིས་གསང་བའི་དབང་གིས་ནི། །སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་རོ།

以下是文本的简体中文直译：
此外，从今起你应当执行灌顶、安住、火供、成就等一切上师之事业。
然后宣说宝瓶灌顶的清净性：如是于粉坛城中入坛获得宝瓶灌顶。主要清净一切身垢。作为誓言，有权持守根本与支分二十二种誓言。修持生起次第之道，圆满安排(700)获得报身果位之缘起。
以上为宝瓶灌顶及其支分。
第十一，为获上三灌顶共同目的而献曼扎：我为沉溺轮回中。无依贫乏众生。为度彼等故。向您与金刚持上师。一切诸佛胜智慧。祈请无上秘密灌。悲悯我而赐允许。我将如理持誓言。（三遍）
上师观想为世尊喜金刚，八面十六臂四足持武器身相，顶部为吉祥密集三十二尊坛城，喉间为大幻化五尊坛城，心间为喜金刚持颅(701)九尊坛城，脐部为胜乐轮六十二尊坛城，密处为金刚怖畏十三尊及四颅坛城，刹那间成就。迎请一切诸佛菩萨以五部续诸尊相，融入身坛城。扎吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：扎吽邦吙，汉语拟音：zhá hōng bāng hōu）。融为不二。
空行母刹那间化为尊贵金刚无我母。从父尊密处吽字放爱乐之火融化为菩提心。进入一切五坛城诸尊之口。从密道流出者汇合为一，通过身体基础脉阿瓦杜提之道(702)传导。从金刚杵与莲花之道流出，如樟脑与僧诃罗混为一体之流，五智慧甘露融为一体，降入颅器中。嗡萨尔瓦达塔嘎达普扎班杂斯瓦巴瓦阿特玛柯杭（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata pūja vajra svabhāva atmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत पूज वज्र स्वभाव अत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత పూజ వజ్ర స్వభావ అత్మకోऽహం，汉语字面意义：嗡一切如来供养金刚自性我是，汉语拟音：wēng sà'ěrwǎ dátājiādá pǔzhā bānzhá sīwǎbāwǎ ātèmǎkè'háng）。
为获得秘密灌顶献曼扎：嗡世尊大寂静尊。欲成金刚瑜伽士。不坏印契成就者。从金刚合一中生起。如大尊者您。愿赐我主尊如是。沉溺轮回泥沼中。救护我无依者。烦恼转为智慧故。赐我大菩提心。（三遍）
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ aḥ hūṃ，梵文天城体：ओं अः हूं，梵文泰卢固体：ఓం అః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：wēng ā hōng）。从空性中，弟子化为喜金刚持武器相，面臂完全(703)圆满。嗡德瓦毗祖班杂吽吽吽啪德梭哈（藏文：ཨོཾ་དེ་བ་པི་ཙུ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ deva picu vajra hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ओं देव पिचु वज्र हूं हूं हूं फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం దేవ పిచు వజ్ర హూం హూం హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡天神棉金刚吽吽吽啪德娑婆诃，汉语拟音：wēng déwǎ bǐzǔ bānzhá hōng hōng hōng pādé suōpó）。智慧尊班杂萨玛杂扎吽邦吙（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：वज्र समाजः जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః జః హూం బం హోః，汉语字面意义：金刚集会扎吽邦吙，汉语拟音：bānzhá sàmòzá zhá hōng bāng hōu）。以阿坎维拉吽（藏文：ཨཱཿཁཾ་ཝི་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：āḥ khaṃ vira hūṃ，梵文天城体：आः खं विर हूं，梵文泰卢固体：ఆః ఖం విర హూం，汉语字面意义：阿空英雄吽，汉语拟音：ā kàng wéilā hōng）系面。嗡班杂瑜伽其达乌特巴达雅米（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏ་པཱ་ད་ཡཱ་མི，梵文拟音：oṃ vajra yoga citta utpādayāmi，梵文天城体：ओं वज्र योग चित्त उत्पादयामि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర యోగ చిత్త ఉత్పాదయామి，汉语字面意义：嗡金刚瑜伽心我生起，汉语拟音：wēng bānzhá yōujiā qídá wūtè pádá yámǐ）。发菩提心。甘露置于舌上。如同世尊喜金刚。为菩提萨埵灌顶般。我以秘密灌顶。以心相续而灌顶。


 །གཙོ་བོ་ལྔའི་སྙིང་པོའི་མཐར། །འབྲུ་གསུམ་བཏགས་པ་བརྗོད། སློབ་མས་ཀྱང་ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁཾ་ཞེས་བྱ། དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་རབ་རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཀྱང་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར། ཇི་ལྟར་ནས་མ་ཧཱ་སུ་ཁའི་བར་གོང་བཞིན། དེ་ནས་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ། དེ་ལྟར་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་ (༧༠༤)ཐོབ། ངག་གི་དྲི་མ་སྦྱངས། དམ་ཚིག་ཏུ་ཤ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་རྣམས་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་། ལམ་གཏུམ་མོ་དང་སྒྱུ་ལུས་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ་བསྒོམས་པས་འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས་པ་ཡིན་ནོ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོན་དུ་ཕྱག་དང་མཎྜལ་ཕུལ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས། །གཅིག་བསྡུས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་བདག་ལ་སྩོལ། །ལན་གསུམ། གོང་བཞིན་མིག་དགབ། དེ་ནས་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རིག་མ་གཏད། དགའ་སྟེར་གནས་སྟེར་ལྷ་མོ་ནི། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ཡིད་འོང་མ། །བཟུང་ཅིག་བཟུང་ཅིག་སེམས་དཔའ་ཆེ། །བཟུང་ལ་མཆོད་པ་རྟག་ཏུ་གྱིས། །ཐབས་གཞན་གྱིས་ (༧༠༥)ནི་སངས་རྒྱས་མིན། །འགྲོ་གསུམ་འདིའང་དག་པ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་འདི་དང་བྲལ་བར་ནི། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མ་བྱེད་ཅིག །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད། །བླུན་པོ་གང་ཞིག་འདི་སྤོང་བ། །དེ་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མེད། །ལྷ་མོ་དེས་ཀྱང་། །བདུད་རྩི་བཟའ་དང་བཏུང་བ་དང་། །ཁྲག་དང་ཁུ་བ་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཤ་ཆེན་བསྟེན་པར་བུ་སྤྲོའམ། །བུད་མེད་རྣམས་ལ་རྟག་གུས་དང་། །བྷ་གའི་པདྨར་འོ་བྱེད་པ། །བུ་ཁྱོད་ཇི་ལྟར་བདེ་བྱེད་སྨྲོས། །ལྷ་མོ་ཅི་ཕྱིར་བདག་མི་སྤྲོ། །བདུད་རྩི་ལྔ་པོ་བཟའ་བ་དང་། །བདག་མེད་མ་ལ་རྟག་ཏུ་གུས། །བྷ་གའི་པདྨར་འོ་བྱེད་པ། །ཨ་ཧོ་ང་ཡི་པདྨ་ནི། །བདེ་བ་ཀུན་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཅི་སྟེ་ཆོ་ག་བཞིན་བསྟེན་ (༧༠༦)ན། །དེ་ཡི་མདུན་ན་ང་འདུག་སྟེ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པ། །བྱ་བ་པདྨར་བྱེད་བཞིན་གྱིས། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རང་ཉིད་ནི། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །ཨོཾ་ཨཱཿབྷཉྫ་མོཀྵ་ཧཾ། ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་སློབ་མ་དགྱེས་རྡོ་རྗེ་མཚོན་ཆ་ཅན་ཞལ་ཕྱག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་། རིག་མ་རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མར་གྱུར། གཉིས་ཀའི་རྩ་འཁོར་ལོ་ལྔ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ལ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར། སྒྲུབ་ཐབས་བཞིན་མཁའ་གསང་བྱིན་གྱིས་བརླབས། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། སློབ་མ་དང་། རིག་མའི་གནས་ལྔར་ཐིམ་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས། རྗེས་ཆགས་ (༧༠༧)གཏུམ་མོ་རབ་ཏུ་འབར་བས་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ཡིག་ཞུ། མགྲིན་པར་ཕྱིན་པས་དགའ་བ། སྙིང་གར་ཕྱིན་པས་མཆོག་དགའ། །ལྟེ་བར་ཕྱིན་པས་ཁྱད་དགའ། །ནོར་བུར་ཕྱིན་པས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་མངོན་དུ་བྱས། སླར་ཡང་ཧཱུྃ་ཞེས་བྱ་བས་གྱེན་དུ་གཤེགས་པར་གྱུར་ཏེ། འཁོར་ལོ་བཞིར་རིམ་པས་མས་བརྟན་པའི་དགའ་བ་ཤར་ཏེ། སྤྱི་བོར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་བརྟན་པར་གྱུར། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ། དེ་ལྟར་ན་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ། ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་སྦྱངས། དམ་ཚིག་ཏུ་དངོས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིག་མ་བསྟེན་པ་ལ་དབང་། ལམ་ལས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་འོད་གསལ་སྒོམ་འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་རྟེན་འབྲེལ་སྒྲིགས་པ་ཡིན་ནོ།

以下是文本的简体中文直译：
在五主尊心咒末尾，加上三字念诵。弟子也诵"阿吙玛哈苏康"（啊！大乐）。同样，智慧金刚无我母身也进行灌顶。如前从"如何"至"大乐"。然后用三字解开面覆。如是进入世俗菩提心坛城，获得秘密灌顶(704)。净化语言之垢。作为誓言，有权成就食用五肉等誓言。通过修持拙火和幻身及其支分之道，安排获得报身果位之缘起。
为智慧智灌顶献礼与曼扎：三世一切诸佛之。身语意金刚。合一大乐。请赐我秘密智慧。（三遍）
如前蒙眼。然后授予具足一切特征的空行母：赐乐赐处天女。种种形相悦意女。持之持之大勇士。持而恒时供养之。非其他方便(705)能成佛。三界即是清净性。因此与此不分离。你切勿行。此是一切诸佛之。无上明妃禁行。愚者舍此者。无上成就不得。
天女亦言：甘露食与饮。血液与精华。大肉食用儿欢喜否？对女性常恭敬。吻于莲花阴户。儿你如何乐请说。天女何不我欢喜。五甘露食用。常敬无我母。吻于莲花阴户。啊！我之莲花。具足一切乐。若如法修持(706)。我在其前住。佛法教等。行事如莲花行。大乐王自身。常住于此处。嗡阿邦杂莫克沙杭（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབྷཉྫ་མོཀྵ་ཧཾ，梵文拟音：oṃ āḥ bhañja mokṣa haṃ，梵文天城体：ओं आः भञ्ज मोक्ष हं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః భఞ్జ మోక్ష హం，汉语字面意义：嗡阿破解解脱含，汉语拟音：wēng ā bāngzhá mòkèshā háng）。
然后弟子化为喜金刚持武器，面臂完全圆满，空行母化为金刚无我母。二者脉轮五轮极为明显，其中圆满五部续坛城诸尊众。如修法仪轨加持虚空密处。上师心间光明迎请一切诸佛菩萨。融入弟子与空行母五处，以大乐加持心续。父母交合，爱乐(707)拙火猛烈燃烧，融化顶部含字。到达喉间生喜乐。到达心间生胜喜。到达脐间生离喜。到达宝珠现证俱生喜。再以"吽"字上升，依次于四轮生起稳固喜乐，顶轮生起稳固俱生喜。以三字解开面覆。
如是进入莲花坛城，获得智慧智灌顶。净化意之垢染。作为誓言，有权依止实相与智慧空行母。安排以事业与智慧印及明光为道，现证法身果位之缘起。


 ། (༧༠༨)བཞི་པ་ཆེན་པོ་ཚིག་དབང་ཞུ་བར་མཎྜལ་ཕུལ། །ཁྱོད་ཞབས་པདྨོའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །གཙོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རྣམ་གསུམ་ཐོབ། །དེ་རིང་རིན་ཆེན་བཞི་པ་ཡང་། །གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ། །དེ་ནས་བཞི་པ་ཚིག་ཙམ་གྱིས་སྦྱིན་པ་ནི། །ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་ཆེས་ཕྲ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་མཁའ་དང་མཚུངས། །རྡུལ་བྲལ་མཐར་ཕྱིན་ཞི་བ་ཉིད། །ཁྱོད་ཀྱི་ཕ་ནི་ཁྱོད་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་བཞི་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ། །མན་ངག་སྔོན་དུ་སྦྱིན་པ་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དོན་གཅིག་ཉིད་དུ། །བརྒྱུད་པ་ཡོད་པས་དེ་ལ་བསྟན། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དོན་རིམ་པ་ལྔ། །ལམ་ལྔ་སྐད་ཅིག་དེ་ལ་བསྒོམ། །ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་བསད་པར་བྱ། །རྫུན་གྱི་ཚིག་ཀྱང་སྨྲ་བར་བྱ། །མ་བྱིན་པར་ཡང་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོང་། །ཕ་རོལ་བུད་མེད་བསྟེན་པར་བྱ། །ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་ (༧༠༩)རོལ། །མི་བཟའ་བ་ནི་གང་ཡང་མེད། །རྩ་བའི་ལྟུང་བ་བཅུ་བཞི་བསྲུང་། །དེས་ནི་ཐ་མལ་སྤངས་ནས་འགྲུབ། །དེ་ལྟར་ན། དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས། དབང་བཞི་པ་ཐོབ། སྒོ་གསུམ་གྱི་དྲི་མའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། དམ་ཚིག་ཏུ་དགོངས་ཏེ་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱང་སྤྱོད་པ་ལ་དབང་། ལམ་ཟུང་འཇུག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པས། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དང་། གཏང་རག་གི་མཎྜལ་འབུལ་བ་དང་། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་སོགས་དང་། དགེ་བ་བསྔོ་བ་རྣམས་བྱའོ།

以下是文本的简体中文直译：
(708)为请求第四大词灌顶而献曼扎：因您莲花足恩德。获三种主尊灌顶。今日第四宝灌顶。主尊请赐我恩德。
然后仅以词句授予第四灌顶：此智慧极为微细。金刚精髓如虚空。离尘究竟寂静性。你的父即是你自己。然后第四智慧。先授予口诀。四印契一义。传承有故示于彼。四印契义五次第。五道于刹那修持。你应杀害有情。妄语也应说。不与取也应取。应依他人女。五肉五甘露(709)享用。无有何物不可食。守护十四根本堕。舍弃平凡而成就。
如是进入胜义菩提心坛城，获得第四灌顶。净化三门一切垢染习气。作为誓言，有权行持密意宣说之誓言。通过修持道中双运大手印，安排现证自性身果位之缘起。
然后由主尊念诵"如何"等，献感谢曼扎，念诵"从今起"等，并作回向功德。


 །བཅུ་གཉིས་པ་ནི། མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེར་བཤམས། གོང་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས། མཆོད་ཡོན་ནས་རོལ་མོའི་བར་ཚིགས་བཅད་དང་བཅས་པ་གོང་བཞིན་བརྗོད། དེ་བཞིན་དུ་ (༧༡༠)ནང་མཆོད་ཀྱང་སྔར་བཞིན་ཕུལ། །དེ་ཉིད་ལྔ་པས་བསྟོད། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་། དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་རྣམས་དང་། དཔལ་མྱུར་མཛད་ (༧༡༡)ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཞིང་སྐྱོང་བ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། དཔལ་གཙང་རིགས་ཀྱི་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དམ་ཅན་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གནས་ལ་འགོད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་དར་བ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་བསྐྱིད་འཕེལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཁྱད་པར་རིག་པ་འཛིན་པའི་ཐེག་པ་ལུང་དང་རྟོགས་པས་བསྡུས་པ་མཐའ་དག་བྱིན་རླབས་མི་ཉམས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་དར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ་མཆོག་དང་ཐུན་མོངས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། རྒྱུད་ (༧༡༢)ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ལས་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་ཐོགས་པ་མེད་པར་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་དངོས་གྲུབ་ཞུ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སོགས་འདོན་ཞིང་། །མ་འབྱོར་བ་དང་སོགས་དང་། །ལྷག་པ་དང་ནི་སོགས་དང་། །གཙོ་བོས་ནུས་པ་མ་མཆིས་པ་སོགས་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོའི་ཐད་དུ་གནས་པས། ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་མོས་པས། ཨོཾ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོར་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཅེས་ལན་གསུམ་གྱིས་མཐར་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤ་ནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཿཧཱུྃ་ཕཊ་མུཿ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཐོག་མར་དབང་ལྡན་གྱི་རྩིག་པ་བཤིག །དེ་རྗེས་སུ་ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱིས་ནས་དབྱིའོ། །མཐར་ཅི་བདེར་ཕྱགས་ཤིང་ལྷ་མཚན་རྣམས་ལོགས་སུ་བསྡུའོ། །དེ་བྱིན་ (༧༡༣)རླབས་ཀྱི་དོན་དུ་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཅུང་ཟད་བླུགས་ལ། དོན་དུ་ཉེར་བ་རྣམས་འང་ཅུང་ཟད་བྱིན། དེ་ཉིད་བུམ་པ་བཟང་པོར་བླུག་སྟེ་བཀུར་སྟི་དང་བཅས་ཀླུ་བརྒྱད་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ས་ཆུ་བོར་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་གཏད་དོ། །སླར་འོང་སྟེ་ཐིག་རྗེས་རྣམས་མི་མངོན་པར་བྱས་ལ། ལྷ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕུར་བུ་ཕྱུང་ཞིང་། སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཕུར་ཁུང་ཀྱང་འོ་མས་བཀའ་ངོ་། །སྒྲུབ་མཆོད་ཉིན་ཞག་སྤྲེལ་མར་བྱེད་ན་ཡང་གཤེགས་གསོལ་གྱི་ཉིན་མོ་མ་གཏོགས་གཤེགས་གསོལ་གྱི་དོན་དུ་བརྟན་བཞུགས་བྱ་ཞིང་། དངོས་གཞི་ཉིན་རྟིང་མ་རྣམས་ལ་ནམ་མཁའི་ལྷ་འབེབས་པའི་སྐོར་རྣམས་མི་དགོས་སོ།

以下是文本的简体中文直译：
第十二，广大陈设供养。如前加持。从供水至音乐之间带偈颂如前念诵。同样(710)内供也如前献上。以五真实赞颂。世尊吉祥喜金刚尊众及眷属，世尊吉祥密集尊众及眷属，世尊吉祥胜乐轮尊众及眷属，世尊吉祥大幻化尊众及眷属，世尊吉祥阎魔敌金刚怖畏尊众及眷属，根本及传承诸圣上师，诸佛菩萨，勇士与空行母众，吉祥速作(711)智慧护法眷属，吉祥净性护法七十五尊等外内密誓言众，祈请垂念我。请安置我与一切众生于无上菩提处。请令佛陀珍贵教法兴盛，及令一切众生增长喜乐安康。特别请令持明乘包括经教与证悟在内的一切加持不衰而极为兴盛。请在今生赐予我及弟子一切殊胜与共同成就。请令经(712)典中所说的一切事业无障碍成就。
如是祈请成就。念诵百字明二十一遍等。"未备齐者等"与"超过及等"与"主尊能力不足等"请予宽恕。
然后站在坛城东门方向：以一切法平等性信解，嗡您为众生作一切利益。赐予随顺成就。前往佛陀刹土后。祈请再次降临。（三遍，最后伴随乐器声）嗡阿卡若目康萨尔瓦达玛阿迪阿努特帕纳特瓦塔嗡阿吽啪德木（藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤ་ནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཿཧཱུྃ་ཕཊ་མུཿ，梵文拟音：oṃ akāro mukhaṃ sarva dharmāṇām ādyanutpannatvāta oṃ aḥ hūṃ phaṭ muḥ，梵文天城体：ओं अकारो मुखं सर्व धर्माणाम् आद्यनुत्पन्नत्वात ओं अः हूं फट् मुः，梵文泰卢固体：ఓం అకారో ముఖం సర్వ ధర్మాణాం ఆద్యనుత్పన్నత్వాత ఓం అః హూం ఫట్ ముః，汉语字面意义：嗡阿字为一切法门本不生故嗡阿吽啪德木，汉语拟音：wēng ākāluó mùkāng sà'ěrwǎ dámònnān āidìānúfìnnātuōdá wēng ā hōng pādé mù）。
边诵边首先拆除西北方墙。然后从八大界线开始清除。最后随意扫除，另外收集本尊标记。将其加持(713)为目的，少量倒在自己头顶上。有需要的人也给予少量。将其余放入好瓶中，带着恭敬心进行供养八龙王仪式，请至水源处奉献。
返回后将线迹痕迹消除，用佛眼佛母咒语拔出橛，用同咒以牛奶净化橛洞。如果连续多日行修供养，除了送别日外，应在其他日子进行安固祈请，主要部分后续日不需要空中降神等部分。


 །སྨོན་ལམ་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་ནས་འབྱུང་བའི། །སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བར་རིག་མཆོག་ཏུ། །ཞེས་སོགས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བསྔོ་སྨོན་རྒྱས་པར་བརྗོད། བཀྲ་ཤིས་ནི། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ། །ཞེས་སོགས་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་བས་མེ་ཏོག་ཆར་དུ་བསྙིལ་ཞིང་། །བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་གནས་ (༧༡༤)རིགས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོར་ཁྱབ་པའི་བདག །ཡིད་བཞིན་ནོར་ལྟར་གསོལ་བཏབ་འདོད་དོན་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྩོལ། །བྱིན་རླབས་ཆར་པས་སྐལ་ལྡན་ཞིང་སར་སྨིན་གྲོལ་འབྲས་བུ་སྐྱེད། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་བཀྲ་ཤིས་སྣང་བས་ཁམས་གསུམ་ཡོངས་གྲོལ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་བདེ་ཆེན་ཆོས་སྐུའི་ནམ་མཁའ་ཡངས་པ་ལ། །འོད་གསལ་ལོངས་སྐུ་ངེས་པ་ལྔ་ལྡན་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས། །གང་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་འོད་ཟེར་དྲྭ་བས་འགྲོ་བློའི་པད་ཚལ་འབྱེད། །སྐུ་བཞི་དབྱེར་མེད་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་མ་རིག་མུན་སེལ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་དཔལ་ལྡན་འབྲས་སྤུངས་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་དུ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ནཱ་དའི་སྒྲས་བསྟན་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཐུག་སྟོན་པ་རྣམ་ལྔའི་ལྷ། (༧༡༥)ངོ་མཚར་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་ལྔ་ཕུང་དབྱིངས་གྲོལ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཆོས་བཀོད་པས་རབ་མཛེས་ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་འཁྲིགས། །ཚོགས་བརྒྱད་རྣམ་དག་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་གཏམས། །གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ་གར་ལེགས་བཞུགས་པ། །དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྐུ་བཞི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་ཡི་དངོས། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཨེ་ཝཾ་རང་བཞིན་ཟུང་དུ་འཇུག །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་མཆོག་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཐོབ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཆོས་དབྱིངས་གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། ། (༧༡༦)ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་སྣ་ཚོགས་རོལ་པ་ཅན། །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བདག་རྒྱལ་དང་རྒྱལ་བའི་སྲས་རྣམས་ཀྱི། །གསང་བ་འདུས་པའི་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་སྣང་གསུམ་རྣམ་དག་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སྙིང་རྗེའི་མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་འཇིགས་པ་ཆེ། །དགའ་ཆེན་སྔགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་མཁའ་མཉམ་སྐུ་ལུས་བརྒྱན། །གཉིས་སྣང་ཤ་ཆེན་རྟོག་མེད་གསོལ་མཛད་དཔལ་ལྡན་ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོའི་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་ཉོན་མོངས་འཆིང་གཅོད་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་འཁོར་འདས་རྟོག་པའི་དྲྭ་བ་ཇི་སྙེད་པ། །ལྷན་སྐྱེས་འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱས་མི་ཤིགས་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྡོམ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདྲེན་པ་རྣལ་འབྱོར་མ་དཔལ་དཔྱིད་ཀྱི་བདུད་རྩིས་དགྱེས། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་བདེ་བ་མཆོག་ (༧༡༧)བརྙེས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་རྒྱལ་ཀུན་མཐུ་སྟོབས་ཕྲིན་ལས་བསྡུས་པའི་སྐུ། །དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་བདུད་སྡེ་ལྷ་མིན་དུས་ཀྱི་མུན་པ་ཀུན། །ཅིག་འཆར་འཇོམས་པའི་ཉིན་བྱེད་ཡེ་ཤེས་གཟི་བརྗིད་འབུམ་འཕྲོ་བ། །འཇིགས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་བདུད་བཞི་ལས་རྒྱལ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་སྙིང་པོའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མཐའ་ཡས་སྒྱུ་མའི་གར། །སྡུག་ལྔའི་དཔུང་འཇོམས་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་ལྔ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས། །གདོད་ནས་ཡོངས་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས། །ཡེ་ཤེས་རིགས་ལྔའི་སྤྲིན་འཕྲོ་དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཀྱི་ཆར་རྒྱུན་འབེབས། །གནས་གསུམ་ (༧༡༨)དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཚོགས་ཞིང་སྔགས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་སྒྲུབ་ལ་མཆོག་སྩོལ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སྙིང་རྗེ་རབ་ཁྲོས་མྱུར་མཛད་ནག་པོ་ཆེ། །

 །སྨོན་ལམ་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་ནས་འབྱུང་བའི། །སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བར་རིག་མཆོག་ཏུ། །ཞེས་སོགས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བསྔོ་སྨོན་རྒྱས་པར་བརྗོད། བཀྲ་ཤིས་ནི། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ། །ཞེས་སོགས་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་བས་མེ་ཏོག་ཆར་དུ་བསྙིལ་ཞིང་། །བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་གནས་ (༧༡༤)རིགས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོར་ཁྱབ་པའི་བདག །ཡིད་བཞིན་ནོར་ལྟར་གསོལ་བཏབ་འདོད་དོན་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྩོལ། །བྱིན་རླབས་ཆར་པས་སྐལ་ལྡན་ཞིང་སར་སྨིན་གྲོལ་འབྲས་བུ་སྐྱེད། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་བཀྲ་ཤིས་སྣང་བས་ཁམས་གསུམ་ཡོངས་གྲོལ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་བདེ་ཆེན་ཆོས་སྐུའི་ནམ་མཁའ་ཡངས་པ་ལ། །འོད་གསལ་ལོངས་སྐུ་ངེས་པ་ལྔ་ལྡན་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས། །གང་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་འོད་ཟེར་དྲྭ་བས་འགྲོ་བློའི་པད་ཚལ་འབྱེད། །སྐུ་བཞི་དབྱེར་མེད་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་མ་རིག་མུན་སེལ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་དཔལ་ལྡན་འབྲས་སྤུངས་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་དུ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ནཱ་དའི་སྒྲས་བསྟན་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཐུག་སྟོན་པ་རྣམ་ལྔའི་ལྷ། (༧༡༥)ངོ་མཚར་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་ལྔ་ཕུང་དབྱིངས་གྲོལ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཆོས་བཀོད་པས་རབ་མཛེས་ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་འཁྲིགས། །ཚོགས་བརྒྱད་རྣམ་དག་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་གཏམས། །གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ་གར་ལེགས་བཞུགས་པ། །དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྐུ་བཞི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་ཡི་དངོས། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཨེ་ཝཾ་རང་བཞིན་ཟུང་དུ་འཇུག །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་མཆོག་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཐོབ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཆོས་དབྱིངས་གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། ། (༧༡༦)ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་སྣ་ཚོགས་རོལ་པ་ཅན། །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བདག་རྒྱལ་དང་རྒྱལ་བའི་སྲས་རྣམས་ཀྱི། །གསང་བ་འདུས་པའི་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་སྣང་གསུམ་རྣམ་དག་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སྙིང་རྗེའི་མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་འཇིགས་པ་ཆེ། །དགའ་ཆེན་སྔགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་མཁའ་མཉམ་སྐུ་ལུས་བརྒྱན། །གཉིས་སྣང་ཤ་ཆེན་རྟོག་མེད་གསོལ་མཛད་དཔལ་ལྡན་ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོའི་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་ཉོན་མོངས་འཆིང་གཅོད་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་འཁོར་འདས་རྟོག་པའི་དྲྭ་བ་ཇི་སྙེད་པ། །ལྷན་སྐྱེས་འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱས་མི་ཤིགས་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྡོམ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདྲེན་པ་རྣལ་འབྱོར་མ་དཔལ་དཔྱིད་ཀྱི་བདུད་རྩིས་དགྱེས། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་བདེ་བ་མཆོག་ (༧༡༧)བརྙེས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་རྒྱལ་ཀུན་མཐུ་སྟོབས་ཕྲིན་ལས་བསྡུས་པའི་སྐུ། །དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་བདུད་སྡེ་ལྷ་མིན་དུས་ཀྱི་མུན་པ་ཀུན། །ཅིག་འཆར་འཇོམས་པའི་ཉིན་བྱེད་ཡེ་ཤེས་གཟི་བརྗིད་འབུམ་འཕྲོ་བ། །འཇིགས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་བདུད་བཞི་ལས་རྒྱལ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་སྙིང་པོའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མཐའ་ཡས་སྒྱུ་མའི་གར། །སྡུག་ལྔའི་དཔུང་འཇོམས་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་ལྔ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས། །གདོད་ནས་ཡོངས་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས། །ཡེ་ཤེས་རིགས་ལྔའི་སྤྲིན་འཕྲོ་དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཀྱི་ཆར་རྒྱུན་འབེབས། །གནས་གསུམ་ (༧༡༨)དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཚོགས་ཞིང་སྔགས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་སྒྲུབ་ལ་མཆོག་སྩོལ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སྙིང་རྗེ་རབ་ཁྲོས་མྱུར་མཛད་ནག་པོ་ཆེ། །


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是对原文的直译：
愿望（发愿）是从修法中产生的。"生生世世中获得最胜智慧"等等，详细地诵念这些非共同的回向与发愿。吉祥偈：
"具足圆满功德如同金山"等等，先诵此佛语偈颂，同时降下花雨。
（714）遍及吉祥源流部族和坛城海洋之主，
如意宝般祈请，无碍赐予所愿一切，
以加持甘霖于具缘福田中长出成熟解脱果，
愿具德上师吉祥之光普遍解脱三界。
愿大乐法身广阔虚空界中的吉祥，
明空报身具五决定如日月轮盛放，
随缘化身光网开启众生莲苑，
四身无别吉祥光辉驱散无明暗。
愿吉祥庄严具德布敦法界宫殿中，
大金刚持那达音声所传珍宝海洋续，
手印咒语和究竟智慧所示五尊神，
（715）奇妙坛城吉祥光明解脱五蕴本性。
愿法源大解脱城的吉祥，
以菩提分法庄严极为美丽集聚普贤供云，
八识清净具足八大尸林充满金刚护轮，
无量大殿吉祥光明遍及清净无边。
愿金刚佛母本尊善住胜乐处的吉祥，
喜金刚四身五智之体，
智慧方便本性双运因缘本质，
坛城主要尊吉祥光明获得二种成就。
愿法界秘密胜乐处的吉祥，
（716）一切本性幻化网各种显现，
不可分离三金刚自性佛及佛子众，
密集吉祥光明清净三种显现。
愿大悲露出獠牙令人恐怖的吉祥，
大喜咒语花鬘装饰等同虚空之身，
二相大肉无分别享用具德大悲力，
大幻化吉祥光明断除烦恼束缚。
愿轮回涅槃一切遍及分别网，
俱生光明手印摄入不坏大乐，
坛城引导瑜伽母以春甘露欢喜，
胜乐轮吉祥光明（717）获得最胜乐。
愿诸佛势力事业所摄身的吉祥，
仅念诵即能摧灭魔众阿修罗和时代黑暗，
如同一次升起的太阳智慧放射十万光芒，
大威德金刚吉祥光明战胜四魔。
愿如虚空平等五种本智的吉祥，
身语意功德事业无边幻化舞，
摧毁五毒军队的五部坛城本尊和眷属，
本初圆满吉祥光明五身任运成就。
愿从佛部金刚宝生莲花部的吉祥，
放射五智云降下二种成就雨，
（718）三处勇士瑜伽母众与种子咒语俱生，
金刚空行吉祥光明赐予修行最胜成就。
愿大悲极忿怒迅捷大黑天的吉祥，


བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སྙིང་རྗེ་རབ་ཁྲོས་མྱུར་མཛད་ནག་པོ་ཆེ། །ཕྱོགས་སྐྱོང་མ་མོ་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་བཅས་དམ་ཚིག་བཀའ་ཡི་གཉེར། །རྟག་ཏུ་ཞི་ཡང་འབར་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་བུ་བཞིན་སྐྱོང་། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་བསམ་དོན་ཡོངས་འགྲུབ་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་དོན་དམ་བདེན་པ་འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས། །བརྟན་གཡོ་ཀུན་ཁྱབ་སྙིང་པོའི་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཡོན་ཏན་ལྡན། །སྲིད་དང་ཞི་བའི་དགེ་ལེགས་ཀུན་འབྱུང་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་དབྱིངས། །རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་རྟག་བརྟན་ཀུན་ཁྱབ་ཤོག །ཅེས་པའམ། ཡང་ན། ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་གངས་ཀྱི་རི་བོ་ (༧༡༩)བཞིན། །ཅེས་སོགས་བཀྲ་ཤིས་བཀའ་བརྒྱ་མ་ལྟ་བུའི་ཤིས་པའི་ཚིག་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་ལ་ཤུལ་དེ་ཉིད་དུ་སྦྱིན་སྲེག་དང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་དགའ་སྟོན་རྒྱ་ཆེར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བཤད་པའི་དགེ་འདིས་ཀྱང་། །དཔག་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་རྣམས། །ཡན་ལག་བདུན་ལྡན་སྐུ་བཞིའི་དངོས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཐོབ་པར་ཤོག །དཔལ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་བདག་འཇུག་ངག་དོན་འདི་ཡང་ཉེར་མཁོར་མཐོང་ནས་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་སྨྲས་པའོ། (༧༢༠) (༧༢༡)རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་བསྙེན་ཡིག་ཟབ་དོན་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། (༧༢༢)སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སྐུར་སྣང་བ། །གཅིག་བསྡུས་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་ལ། །བྱས་བསྙེན་པའི་ཡིག་ཆུང་འགོད། །དཔལ་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་ཆེན་པོས་བསྟན་དོན། ། (༧༢༣)བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན་གྱིས་བཀྲལ་བ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་གདན་པས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་ལ་གདམས་པའི་ག་སེར་ཆོས། ལོ་ཟླ་ཙམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་སྐྱེལ་བའི་གདམས་ངག །རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་ས་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཟབ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་འདི་ཉིད་ཉམས་སུ་ལེན་པ་པོ་རྒྱུད་ (༧༢༤)སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་བ་དང་ །གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་ལ་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་པས། གནས་དབེན་པར་ཡར་མར་གྱི་ཚེས་བཅུ་སོགས་དུས་དགེ་བར་ཕྱི་ནང་གི་འགྲུལ་སྤངས་ལ་ཡིད་ཆེས་དང་བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོས་རྩེ་གཅིག་པར་ཉམས་ལེན་ལ་འབད་དོ། འདི་ཉིད་སྤྲོས་མེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཡིན་པས་སྟ་གོན་མང་དུ་མི་དགོས་ཀྱང་ །གཏོར་འབུལ་ཐོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དུ་དབུས་དང་ལྷོར་ཡི་དམ། མདུན་དུ་བླ་མ། རྒྱབ་ཏུ་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་དབྱིབས་སུ་བཅོས་པ་དང་། གཡོན་དུ་གྲུ་གསུམ་ཐོག་མདེའུ་ལྟ་བུ་བཅ་ཨས་ག་ཙོ་འཁོར་ལྔ་ཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་ཞིང་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ་མདུན་ཕྱོགས་ས་ཏེགས་བུ་མཐོ་བ་ལ་བཤམས་ཤིང་། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ ཕྲེང་ཚར་བཀོད། མཆོད་ག་ཏོར་གསོ་བའི་ཆས་ཐེབ་ཀྱུ་འབྲུ་སྣ་དང་ །རང་གི་མདུན་ཏུ་ནང་མཆོད་ཌཌཱ་དྲི་སོགས་ཀྱང་འཚོགས་པར་བྱའོ། །བསྙེན་པ་དངོས་ལ་ (༧༢༥) (༧༨༡) (༧༨༡) (༧༨༢) (༧༨༣) (༧༨༤) (༧༨༥) (༧༨༦) (༧༨༧) (༧༨༨) (༧༨༩) (༧༩༠) (༧༩༡""རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་བསྙེན་ཡིག་ཟབ་དོན་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

愿大悲极忿怒迅捷大黑天的吉祥，
方守护母魔鬼众等誓言教敕所托，
常时虽寂静却以燃烧相貌如同保护瑜伽子，
具誓大海吉祥光明圆满一切所愿。
愿胜义谛光明无为的吉祥，
遍及动静本性任运成就具功德，
轮涅一切善妙源泉不可摧毁之界，
具足一切胜相吉祥光明恒久稳固遍满。
或者，"功德圆满如雪山（719）般"等等，广泛宣说如《百颂吉祥文》等吉祥语后，在当地举行火供和荟供等广大欢庆活动。
以如是所说愿大悲极忿怒迅捷大黑天的吉祥，
护方空行母与诸部众一起负责守护誓言教令，
虽常处寂静却以炽燃身相如子护持瑜伽士，
誓愿海吉祥光明成就一切所愿。
愿胜义谛光明无为的吉祥，
遍及动静本性任运具德，
轮涅一切善妙来源不可摧灭之界，
具一切最胜吉祥光明恒常坚固遍及。
或者，"功德圆满如雪山（719）"等等，广泛宣说如《百句吉祥颂》这类吉祥语，随后在原地广泛举行火供和荟供等盛大庆祝活动。
以如是宣说之善，
愿无量无尽众生，
获得具七支四身之体，
大金刚持果位。
此《五部续自入仪轨要义》，塔拉那他见其急需而作。（720）（721）
《五部续主要摄要修持仪轨深义精华》
（722）诸佛的五种智慧，
显现为吉祥贺鲁卡身，
集于一体的遍主上师前，
撰写修持简要仪轨。
吉祥《珍宝海大续》所显教义，
（723）菩萨宝慧所解释，
智慧空行母和吉祥金刚座尊者传授给博学成就的琼波的传承法，
几个月内即可引导至佛地的教授，
无上瑜伽续所有内容精华所摄。此修行者应于（724）五部续大坛城接受灌顶，获得主要摄要加持且未违誓言，在寂静处于上半月和下半月的十日等吉祥时间，避免内外来客，以坚定信心和猛烈精进专心致志地勤修。
此为无戏论瑜伽，所以不需要很多准备仪式，但应在颅器等容器中准备供食，中央和南方为本尊，前方为上师，后方为空行形状的食子，左边为三角形箭头状，以上师和五眷属包围并以装饰物庄严，前方放置较高的台座。陈设净水二盏及供养物和念珠，布置供品、食子净化用具、谷物，自己前方也准备内供、吃茶及香等物。正式修持（725）（781）（781）（782）（783）（784）（785）（786）（787）（788）（789）（790）（791）"《五部续主要摄要修持仪轨深义精华》"


 ། (༧༩༢)སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སྐུར་སྣང་བ། །གཅིག་བསྡུས་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་ལ། །བྱས་བསྙེན་པའི་ཡིག་ཆུང་འགོད། །དཔལ་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་ཆེན་པོས་བསྟན་དོན། ། (༧༩༣"" (༧༩༤) (༧༩༥)བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན་གྱིས་བཀྲལ་བ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་གདན་པས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་ལ་གདམས་པའི་གསེར་ཆོས། ལོ་ཟླ་ཙམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་སྐྱེལ་བའི་གདམས་ངག །རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་སྡེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཟབ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་འདི་ཉིད་ཉམས་སུ་ལེན་པ་པོ་རྒྱུད་ (༧༩༦)སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་བ་དང་། གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་ལ་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་པས། གནས་དབེན་པར་ཡར་མར་གྱི་ཚེས་བཅུ་སོགས་དུས་དགེ་བར་ཕྱི་ནང་གི་འགྲུལ་སྤངས་ལ་ཡིད་ཆེས་དང་བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོས་རྩེ་གཅིག་པར་ཉམས་ལེན་ལ་འབད་དོ། །འདི་ཉིད་སྤྲོས་མེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཡིན་པས་སྟ་གོན་མང་དུ་མི་དགོས་ཀྱང་། གཏོར་འབུལ་ཐོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དུ་དབུས་དང་ལྷོར་ཡི་དམ། མདུན་དུ་བླ་མ། རྒྱབ་ཏུ་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་དབྱིབས་སུ་བཅོས་པ་དང་། གཡོན་དུ་གྲུ་གསུམ་ཐོག་མདེའུ་ལྟ་བུ་བཅས་གཙོ་འཁོར་ལྔ་ཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་ཞིང་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ་མདུན་ཕྱོགས་སྟེགས་བུ་མཐོ་བ་ལ་བཤམས་ཤིང་། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ཕྲེང་ཚར་བཀོད། མཆོད་གཏོར་གསོ་བའི་ཆས་ཐེབ་ཀྱུ་འབྲུ་སྣ་དང་། རང་གི་མདུན་ཏུ་ནང་མཆོད་ཌཌཱ་དྲི་སོགས་ཀྱང་འཚོགས་པར་བྱའོ། །བསྙེན་པ་དངོས་ལ་ (༧༩༧)འཇུག་པའི་སྤང་བླང་། ཕྱི་ནང་གི་མཚམས་གཅོད་ཚུལ། སྔོན་རྗེས་བྱ་བ་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱ་དགོས་ཤིང་། འདིར་དམིགས་འདོན་གྱི་དོན་ཙམ་བཤད་པ་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ་རྒྱུད་སྦྱོང་བའི་རིམ་པ། དངོས་གཞི་བསྐྱེད་བཟླས་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར། རྗེས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཡན་ལག་བཤད་པའོ།

（792）诸佛的五种智慧，
显现为吉祥贺鲁卡身，
集于一体的遍主上师前，
撰写修持简要仪轨。
吉祥《珍宝海大续》所显教义，
（793）（794）（795）菩萨宝慧所解释，
智慧空行母和吉祥金刚座尊者传授给博学成就的琼波的金法，
几个月内即可引导至佛地的教授，
无上瑜伽续所有内容精华所摄。此修行者应于（796）五部续大坛城接受灌顶，获得主要摄要加持且未违誓言，在寂静处于上半月和下半月的十日等吉祥时间，避免内外来客，以坚定信心和猛烈精进专心致志地勤修。
此为无戏论瑜伽，所以不需要很多准备仪式，但应在颅器等容器中准备供食，中央和南方为本尊，前方为上师，后方为空行形状的食子，左边为三角形箭头状，以主尊和五眷属包围并以装饰物庄严，前方放置较高的台座。陈设净水二盏及供养物和念珠，布置供品、食子净化用具、谷物，自己前方也准备内供、茶和香等物。
正式修持（797）所需取舍，内外结界方法，前行后行等事宜应按照一般规则进行，此处仅说明特别指出的内容，分三部分：前行净化相续的次第，正行生起持诵圆满的瑜伽，后行瑜伽的支分说明。


 །དང་པོ་ལ། སྐྱབས་སེམས་སྐབས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྐྱབས་གནས་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་སྤྲིན་གཏིབས་པ་ལྟར་བཞུགས་པ་ལ་བདག་སོགས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་དུ་སྙིང་ཐག་པ་ནས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ནས། ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པའི་སླད་དུ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་འཇུག་པར་སེམས་བསྐྱེད། བདུད་རྩི་བྱིན་རླབས་སྐབས་སྔགས་བརྗོད་པས་མ་དག་པའི་དྲི་ (༧༩༨)མ་བསང་། གདོས་བཅས་ཀྱི་དངོས་པོ་སྦྱངས་ནས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྗང་གུ་གཞུ་དབྱིབས། དེ་སྟེང་རམ་ལས་མེ་དཀྱིལ་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ། དེ་སྟེང་ཨ་ལས་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་དབུས་སུ་མིའི་ཤ་དང་མཆིལ་སྣབ། ཤར་དུ་བ་ལང་གི་ཤ་དང་དྲི་ཆེན། ལྷོར་གླང་པོ་ཆེའི་ཤ་དང་རཀྟ། ནུབ་ཏུ་རྟའི་ཤ་དང་བྱང་སེམས། བྱང་དུ་ཅེ་སྤྱང་གི་ཤ་དང་དྲི་ཆུ་རྣམས་རིམ་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ་ཡིག་འབྲུ་ལྔས་མཚན་པ། འོག་གི་རླུང་གཡོས་པས་མེ་སྦར། ཐོད་པའི་ནང་གི་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་གེ་ལྔ་དང་བཅས་པ་ཞུ་ཞིང་ཁོལ། མི་གཙང་བ་རྣམས་ཕྱིར་ལུད་པས་ཐ་མལ་གྱི་དངོས་པོ་ངན་པ་དེ་རྣམས་སྦྱངས་ཤིང་དག །རླངས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ་པས་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཏུ་རྟོགས། དམ་ཡེ་ (༧༩༩)གཉིས་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་དྭངས་མ་མེའི་འོད་ཟེར་ལྟ་བུར་འབར་ཞིང་རྒྱ་ཆེར་འཕེལ་བས་སྦར་བར་མོས་ལ་སྔགས་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབ། ལྕེར་སྲིན་ལག་གཡོན་པས་མྱང་བས་ངག་དག་པར་མོས། དེ་ནས་སྲུང་འཁོར་གྱི་སྐབས་སུ་བདག་གཞན་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་དངོས་འཛིན་མཐའ་དག་སྟོང་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ། རང་བཞིན་གྱི་འོད་གསལ་བའི་སེམས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་དུ་མོས་པའི་ང་རྒྱལ་བཟུང་ལ་སྔགས་བརྗོད། སྟོང་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལས་གདན་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ། །དེའང་ཐིག་ལེ་ཆོས་དབྱིངས། ཟླ་ཚེས་མེ་ལོང་། ཧ་ཡིག་མཉམ་ཉིད། འ་ཆུང་སོར་རྟོག །ཞབས་ཀྱུ་བྱ་གྲུབ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཏུ་མོས། ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གྱུར། དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་པ་འཕྲོས་ (༨༠༠)པས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་སྦྱངས་ནས་སླར་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཡིག་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ་པས་ཐིག་ལེ་སྔོན་པོར་གྱུར། དེ་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལྷན་སྐྱེས་ཡུམ་དང་བཅས་པའི་སྐུར་གྱུར་པའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོས་མཚན་པར་བསྒོམས་ལ་རཀྵའི་སྔགས་ལན་གསུམ་བཟླས་པས་ཧཱུྃ་ཡིག་དེ་སྲུང་འཁོར་སྤྲོ་བའི་ནུས་པ་ཅན་ཏུ་བྱིན་བརླབས་ཤིང་། བདག་དང་གནས་དང་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་སྲུང་བའི་མཐུ་དང་ལྡན་པར་མོས། ཧཱུྃ་ལས་རཾ་འོག་ཏུ་སྤྲོས་པ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཔག་ཚད་བརྒྱ་པ། དེ་སྟེང་ཧཱུྃ་སྤྲོས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལྟེ་བ་མཐིང་ག །ཤར་གྱི་རྭ་གསུམ་དཀར། ལྷོའི་རྭ་གསུམ་སེར། ནུབ་ཀྱི་རྭ་གསུམ་དམར། བྱང་གི་རྭ་གསུམ་ལྗང་གུ་ཅན་ལྟེ་བར་ཉི་མ་དང་རྒྱ་ཚང་མཉམ་པའི་ས་གཞི་དང་། རྭ་རྣམས་གྱེན་དུ་ལངས་པའི་བར་མཚམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཕྲ་མོ་མང་པོས་བརྡལ་། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། (༨༠༡)ཞིང་འདྲེས་པས་བར་མཚམས་མེད་པར་གཏམས་པའི་ར་བ་དང་། རྭའི་རྩེ་མོ་སྟེང་ཕྱོགས་སུ་འདུས་པའི་གུར་དུ་གྱུར་པས། སླར་ཡང་། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་ཧཱུྃ་ཁ་དོག་ལྔ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ། གཉིས་པ། གསུམ་པ། བཞི་པ། ལྔ་པ། དྲུག་པ། བདུན་པ། བརྒྱད་པ།

第一，关于皈依发心部分，在自己前方虚空中观想皈依境上师三宝如云密集安住，我与等同虚空的一切众生从内心深处皈依，直至获得菩提；为了使一切众生从轮回苦海中解脱，获得双运大金刚持的果位，发心修持五部续瑜伽。
甘露加持部分，诵咒清除不清净的污垢（798），净化有形之物，从空性中，从"央"字生起风轮，青色弓形；其上从"染"字生起火轮，红色三角形；其上从"阿"字生起颅器，宽大广阔，中央置人肉和痰涕，东方置牛肉和粪便，南方置象肉和血液，西方置马肉和菩提心，北方置狐肉和尿液，依次以五种智慧本性的五字标记。下方风动令火燃起，颅器中的五肉五甘露及五字融化沸腾，不净物排出，清净普通的恶劣物质。蒸汽光芒从十方诸佛心间迎请智慧甘露融入，观修甘露本性为一切物质中最殊胜者。誓智（799）无二的甘露大海清澈如火光般燃烧增长，观想后以咒语三遍加持。用左手无名指品尝，观想语言清净。
然后在护轮阶段，观想自他器情所有实执皆如虚空般空性，自性光明心性即智慧金刚本体而持此慢，并诵咒。从空性中观想莲花日轮垫上，自心为蓝色吽字。其中明点为法界智慧，月牙为镜像智慧，"哈"字为平等性智慧，小"阿"为妙观察智慧，钩形为成所作智慧，观想为五智本性。吽字放射收摄光芒后变成蓝色金刚，上有吽字标记。从中放出五智本性五色光芒（800），净化器情世界为光明后，再融入金刚及吽字，变成蓝色明点。刹那间变成胜乐轮本尊与俱生佛母双运身，胸前标记蓝色吽字，念诵护轮咒语三遍，加持吽字具有放射护轮的能力，观想自己、处所和修行的始中终三时皆得护持。
从吽字中向下放出"染"字，化为百由旬大的日轮，其上放出吽字，变成金刚杵十字形，中央为深蓝色，东方三股为白色，南方三股为黄色，西方三股为红色，北方三股为绿色，中间与日轮同大的地面上，所有尖端向上耸立的间隙都被许多细小的金刚十字形充满，（801）无间隙地密集成为围墙，尖端在上方聚合成帐篷。
再次从心间吽字放射无数五色吽字遍及十方，变成一股、二股、三股、四股、五股、六股、七股、八股金刚杵，


 ལྔ་པ། དྲུག་པ། བདུན་པ། བརྒྱད་པ། རྩེ་མོ་དགུ་པའི་བར་དུ་གྱུར་ནས་ནམ་མཁའི་རྡུལ་འཚུབས་ཀྱིས་ཁེངས་པ་ལྟར་སོང་། སྟེང་དུ་སོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་གུར་དང་། ཕྱོགས་མཚམས་ལ་སོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་རྭ་བ། འོག་ཏུ་སོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ས་གཞིའི་བར་མཚམས་ཐམས་ཅད་བཀག །རྡོ་རྗེ་ཆེ་བའི་གསེང་ལ་ཆུང་ངུ་དང་དེ་ལ་ཆེས་ཕྲ་བདག་གིས་བཀག །འོག་གཞིའི་ཉི་མ་ལས་མེ་དྲག་ཏུ་འབར་བས་རྭ་གུར་ཕྱི་རོལ་ནས་ཅུང་ཟད་ཞུ་སྟེ་འདྲེས། འཇམ་ཤིང་འོད་འབར་བ་བསྐལ་པའི་རླུང་གིས་ཀྱང་མི་ཐར་བ། ནང་ངོས་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པ་གསལ་བའི་ཕྱི་ (༨༠༢)ནང་ཀུན་ཏུ་མེ་ལྕེ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པས་ཁྱབ་པར་བསྒོམ། དེ་ནས་ཚོགས་བསགས་པ་ལ་གཉིས་ལས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ནི། རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་པ་འཕྲོས་པས་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་རྣམས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྟེང་གི་ཆ། རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་སོགས་ཡི་དམ་རྣམས་བར་གྱི་ཆ། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དེ་དག་གི་མཐའ་བསྐོར། མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་འོག་གི་ཆ་ལ་ཁྲ་ལམ་གྱིས་སད་པ་སྟེ་གདོད་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་བཞུགས་པ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་རྐྱེན་གྱིས་མུན་ཁུང་དུ་ཡོད་པའི་ལྷ་སྐུ་ལ་སྒྲོན་མེ་བཏེགས་ནས་མཐོང་བ་བཞིན་ཏུ་མོས་ལ། ཨརྒྷཾ་སོགས་ཕྱི་མཆོད། ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ནང་མཆོད། རིག་མ་བཅུ་དྲུག་གསང་མཆོད་དེ། དེ་རྣམས་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་ཏེ་མཆོད་པར་མོས་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འཁོར་གསུམ་མི་རྟོག་པའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་བཞག །རང་ལུས་རྡུལ་སྙེད་དུ་སྤྲུལ་ནས་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ (༨༠༣)བ། ཐོག་མེད་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་པ་གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་བཤགས་ཤིང་དགེ་བ་ཀུན་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། དགེ་རྩ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ་བ་སྟེ་གུར་ནས་འབྱུང་བའི་རྒྱུན་བཤགས་ཀྱི་ཡན་ལག་ལྔ་དང་། སྔ་མའི་ཕྱག་མཆོད་གཉིས་ཏེ་བསྡམས་པས་ཡན་ལག་བདུན་ནི་ཁྱུང་པོའི་གཞུང་ལས་བདུན་རྣམ་དག་བྱ་བར་གསུངས་པའི་དགོངས་པའོ། །དེ་ནས་ཚོགས་ཞིང་དེ་དག་ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་རང་གི་མདུན་ཏུ་བྱོན། འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་རང་གི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སོགས་མདོར་ན་སྒོ་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྦྱངས། མེ་ལོང་གསལ་བ་ལ་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བ་ལྟར་རང་དང་ཚོགས་ཞིང་གཉིས་སུ་སྣང་ཡང་དོན་ལ་དབྱེར་མེད་པར་མོས་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་ལྡན་པར་འདོད་པའི་བྱམས་པ། སྡུག་བསྔལ་ (༨༠༤)དང་བྲལ་བར་འདོད་པའི་སྙིང་རྗེ། བདེ་བ་དང་མི་འབྲལ་བར་སྤྲོ་བའི་དགའ་བ། ཉེ་རིང་མེད་པས་སེམས་སྙོམས་པའི་བཏང་སྙོམས་ཏེ། དེའང་ཕྱོགས་རེར་མ་ཡིན་པར་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སེམས་ཅན་ལ་དམིགས་པའི་ཚད་མེད་པ་བཞི་བསྒོམ། གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ནི། ཐོག་མར་སྭ་བྷཱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པས། རང་གི་སེམས་ལས་འཁྲུལ་པའི་དབང་གིས་གཞན་ཏུ་སྣང་བ་རྣམས་གཟུང་བ་སྟེ་དེ་ནི་རང་གི་སེམས་ལས་གཞན་ཏུ་གྲུབ་པ་མེད་པས་རང་བཞིན་མེད་པའི་བདག་ཉིད་དོ་སྙམ་པའོ། །ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་བརྗོད་པས། གཟུང་བ་དེ་དག་འཛིན་བྱེད་རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་སེམས་དང་སེམས་བྱུང་མཐའ་དག་ཡིན་ལ། དེའང་རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས་པའི་སྣང་བ་ཙམ་ལས་རྣམ་པར་རིག་པའི་རྣམ་པར་ཤར་བ་མ་གཏོགས་གདོད་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་མ་དམིགས་པ་སྟེ། མདོར་ན་ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པས་དེའི་ངང་དུ་ (༨༠༥)མཉམ་པར་བཞག་གོ། །འདི་རྣམས་ནི་གཞུང་རྩ་བ་ལས། སྲུང་འཁོར་ཚོགས་བསགས་ལ་སོགས་པ། །རྒྱས་མིན་བསྡུས་པ་སྔོན་སོང་ནས། །ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་ནོ། །གཉིས་པ་ལ་གསུམ། བསྐྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར། བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར། རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ།

五股、六股、七股、八股、九股尖端，充满虚空如尘暴般密集。上方的形成帐篷，方位和隅角处的形成围墙，下方的阻挡地面所有间隙。大金刚杵之间填满小金刚杵，小金刚杵间又以极细金刚杵填满。下方地基的日轮猛烈燃烧，使围墙和帐篷外部稍微融化混合，变得光滑发光，即使劫风也无法穿透，内表面清晰呈现金刚形状，内外（802）遍布各种彩色火焰修观。
然后积聚资粮分两种：福德资粮是，从自心间吽字放射无量光芒，唤醒前方虚空上部的根本传承诸上师，中部的五部续等本尊，周围环绕诸佛菩萨，下部的空行护法，如同在黑暗中举灯照见本来就存在的佛像，通过咒语和手印的缘起使其显现。观想献上阿嘎姆等外供，五肉五甘露内供，十六明妃为秘密供，这些供品从自己心间放出供养，安住于真如不分能供所供供物的无分别境界中。化现如微尘数身体恭敬顶礼（803），以强烈惭愧忏悔无始以来积累的罪业，随喜一切善业，皈依发心，回向善根于菩提。这是《帐篷续》中所说的常行忏悔五支分，加上前面的顶礼供养二支，总计七支分，琼波著作中称为"七种清净"的内涵。
然后资粮田以悲心降临自己面前，放射无量光明净除自己的蕴界处、疾病、鬼魔、罪障等，总之净化三门的习气障染。如同明镜中显现影像，虽然自己与资粮田显现为二，实际上观想为无别。修持对一切众生希望具足快乐的慈心，希望远离痛苦（804）的悲心，希望不离快乐的喜悦心，无亲疏平等的舍心，不只针对某一方向，而是针对遍满虚空的众生修四无量心。
第二，智慧资粮：首先诵念"娑婆瓦"咒，观想由自心迷乱而显现为外境的诸法，实际上除了自心外没有他法存在，所以本性无自性。
诵念"舒尼亚达"咒，观想所取外境和能取识蕴八识心所一切皆是因缘缘起的显现，只是如同识现分现相，本来无自性不可得，总之了知内外一切法皆为空性，安住于此境界（805）中。
这些是根本典籍中所说的："护轮积资粮等，不详而略作前行"的含义。
第二部分分三：生起次第瑜伽、持诵瑜伽和圆满次第瑜伽。


 །དང་པོ་ལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་དེའི་ངང་ལས་སྔར་བསྒོམས་པའི་སྲུང་འཁོར་ཉིད་སླར་ཡང་གསལ་བར་བསམ་པའི་ནང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བའི་ས་གཞིའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ། ཉི་དཀྱིལ་སྒྲུབ་ཐབས་དཀྱུས་སུ་མི་གསལ་ཡང་རྩ་གཞུང་དུ་འབྱུང་ཞིང་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་འགྲོས་ཀྱིས་ཀྱང་དགོས་པར་གསལ་ལོ། །ཉི་མའི་སྟེང་གཡོན་དུ་འཇིགས་བྱེད་ནག་པོ་ཌཱ་རུ་ཁ་ཊྭཱྃ་ཐོགས་ཤིང་ཁ་སྦུབ་མགོ་བོ་གཡོན་བསྟན། གཡས་སུ་དུས་མཚན་དམར་མོ་གྲི་ཐོད་ཅན་གན་རྐྱལ་མགོ་གཡས་ (༨༠༦)བསྟན་ཏེ་དེ་ལྟར་རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམ་མི་དགོས་པས་དེའི་དོད་དུ་སྲུང་འཁོར་གདན་བཅས་གསལ་གདབ། དེ་ནས་བརྟེན་པ་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ལ་རྒྱུ་མངོན་བྱང་ནི། སྔར་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ཞུགས་པ་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱུན་སྐྱོང་བ་ནི་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བྱང་ཆུབ་པ། གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་རང་བཞིན་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་ངོ་བོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་སྐྱ་བསྒོམ་པ་ནི་ཟླ་བ་ལ་བྱང་ཆུབ་པ། དེ་སྟེང་རང་སེམས་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་བསྒོམ་པ་ས་བོན་ལ་བྱང་ཆུབ་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཡིག་གིས་མཚན་པ་ཕྱག་མཚན་ལ་བྱང་ཆུབ་པ། ཡང་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་ལས་གཙོ་བོའི་སྐུར་གསལ་བ་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལ་བྱང་ཆུབ་པའོ། །འབྲས་བུ་ལྷར་རྫོགས་པའི་བསྐྱེད་ཚུལ་གོ་སླ། དག་པ་རྒྱས་པ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡབ་ཀྱི་སྐུ་ (༨༠༧)དར་སྔོན་གྱི་གུར་ཕུབ་པ་ལྟ་བུའི་སྟོང་ར་བསྒོམ་པའི་ནང་དུ་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་ལྔ་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་གདབ་སྟེ། དབུ་མ་སྔོན་པོ་ཡར་རྩེ་ཚངས་བུག་དང་མར་རྩེ་གསང་གནས་སུ་སླེབ་པའི་གཡས་རོ་མ་དམར་པོ་གཡོན་དུ་རྐྱང་མ་དཀར་མོ་གཉིས་ཡར་སྣེ་སྣ་སྒོ་དང་མར་སྣ་ལྟེ་འོག་ཏུ་འདྲིལ་བ། སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དཀར་པོ་ཁ་འོག་ཏུ་ཕྱོགས་པ། མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་བཅུ་དྲུག་དམར་པོ་ཁ་གྱེན་དུ་ལྟ་བ། སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་བརྒྱད་པ་སྔོན་པོ་ཐད་ཀར་བརྒྱངས་པ། ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་སེར་པོ་ཁ་འོག་ཏུ་ཕྱོགས་པ། གསང་བ་བདེ་སྐྱོང་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་བཅུ་དྲུག་པ་ལྗང་གུ་གྱེན་བསྟན་གྱི་རྣམ་པ་ཅན། དེ་དག་གདུགས་དང་གདུགས་འདེགས་ཀྱི་རྩིབས་མ་ལྟ་བུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་རྣམ་པ་ཅན། ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྲུ་མ་ཕུས་བཏབ་པ་ལྟ་བུ་གསལ་ཞིང་ (༨༠༨)དྭངས་པ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ། དབུ་མའི་ནང་ཤིན་ཏུ་ཡངས་པར་གསལ། འཁོར་ལོ་ལྔའི་ལྟེ་བར་ཅུང་ཟད་སྤྲོ་ན་ཧཱུྃ་ཡིག་རེ་རེ་གསལ། སོ་སོར་ཧཱུྃ་བརྗོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ལྷ་ལྔ་གསལ་བཏབ་པ་དང་། བསྡུ་ན་ལྔ་ཀ་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ་གསལ་བཏབ་པའི་ཚུལ་སྒྲུབ་ཐབས་དཀྱུས་བཞིན་ལ། གཙོ་བོ་ལྔ་ཀའང་མཚན་དཔེ་དང་གར་དགུའི་ཉམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བས་ནམ་མཁའ་གང་བར་ཁྱབ་པར་བསྒོམ། སྤྱི་བོའི་གསང་འདུས་ཀྱི་འཁོར་རྩ་འདབ་རྣམས་སུ་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས། མགྲིན་པར་ལྷ་མོ་བཞི། སྙིང་གར་གཽ་རཱི་སོགས་བརྒྱད། ལྟེ་བར་འཁོར་ལོ་ལྔའི་ལྷ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི། གསང་བར་ཁྲོ་བོ་བཅུའམ་བཞི་རྣམས་ལྷག་མོས་བྱ་བར་གཞུང་ལས་གསུངས་པས་ཡོད་པར་མོས་པ་ཙམ་བྱའོ།

第一，一切法已成空性，于此境界中再次清晰观想先前修持的护轮内部，在杂色金刚杵中心地基中央修观八瓣五彩莲花上的日轮。日轮在修法正文中虽不明确，但在根本教典中有所提及，按照胜乐五尊修法程序也需要此部分。日轮上左边是黑色怖畏尊，持嗓子鼓与天杖，俯卧头朝左；右边是红色时标母，持刀与颅器，仰卧头朝右（806）。不需要观修所依的宫殿，代替的是清晰观想护轮和垫具。
然后生起本尊：前行五次顿悟次第，即先前已入法性空性的禅定相续，是于法性空性中顿悟；垫上观想阿里卡里（元音辅音）本性的白红菩提精混合为略带红色的月轮，是于月轮中顿悟；月上观想自心为蓝色吽字，是于种子字顿悟；从中放射收摄光芒变成标有吽字的金刚杵，是于手印中顿悟；再次放射收摄光芒融为一体后显现为主尊身相，是于圆满身中顿悟。结果圆满成佛身的生起方式容易理解，详细清净扩展部分可在胜乐五尊修法中了解。
本尊身体（807）如蓝绸搭建的帐篷般空体内，刹那间清楚观想三脉五轮：中脉蓝色，上端至梵穴，下端至密处；右边红色罗摩脉，左边白色拉那脉，上端至鼻孔，下端绕至脐下；顶部大乐轮有三十二脉瓣，白色向下；喉部受用轮有十六脉瓣，红色向上；心间法轮有八脉瓣，蓝色水平展开；脐部化身轮有六十四脉瓣，黄色向下；密处持乐轮有十六脉瓣，绿色向上。这些脉轮如同伞与伞柄连接形状，全部如吹气球般清晰（808）明亮，有相而无自性。中脉内部非常广阔明亮。
若略微扩展，可在五轮中心各观想一个吽字。分别诵念吽字时可以各自观想五尊，简略时可以一刹那间完整明确地观想。具体方法按照常规修法，五位主尊都以相好及九种舞姿庄严，放射光明充满整个虚空。
顶轮密集部三十二脉瓣中观想三十二尊，喉轮四女尊，心轮高丽等八尊，脐轮五部六十四尊，密轮十忿怒尊或四尊，教典中说要作意观想，此处仅作简略观想。


 །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་བྱེད་ཀྱི་ཡན་ལག་རྣམས་ནི། གཙོ་བོ་ལྔ་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་སྟེང་ཧཱུྃ་ཡིག་འོད་འབར་བ་རེ་རེ་གསལ་བཏབ། དེ་རྣམས་ལས་འོད་ (༨༠༩)ཟེར་འཕྲོས་པས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཞེས་པས་སྨིན་མཚམས་ཐད་ཀར་བཀུག །ཧཱུྃ་ཞེས་པས་དམ་ཚིག་པ་སོ་སོར་བསྟིམ། བྃ་ཞེས་པས་དམ་ཡེ་མི་འབྲལ་བར་བཅིངས། ཧོཿཞེས་པས་ཤིན་ཏུ་དགྱེས་བཞིན་བཞུགས་པར་མོས་ལ་དམ་ཡེ་བསྲེ། སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱའང་བཅིང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་པ་གཞུགས་པའོ། །ཕྱི་གཞི་ལུས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཏུ་གསལ་བའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ དམར་པོ། སྙིང་གའི་ཐད་དུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོར་གསལ་བ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་གསུམ་ལས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་བྱུང་། འབྲུ་གསུམ་ལ་ཐིམ་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་མོས་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ཡང་ཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་ (༨༡༠)སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔ་དང་བཙུན་མོ་ཡུམ་ལྔ། བྱང་སེམས་རྣམས་དང་བཙུན་མོ་རྡོ་རྗེ་མ་དྲུག །ཁྲོ་བོ་བཅུའམ་བཞི་བཙུན་མོ་ཁྲོ་མོ་རྣམས་བཅས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས། ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་མཆོད་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད། སྔགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ལྔས་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་གང་བས་དབང་བསྐུར་ཞིང་སྔགས་གསུངས་པས་བདུད་རྩིའི་ཆུས་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་དྲི་མ་དག་པས་ལྷ་སྐུ་འོད་དུ་འབར། ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་བདེ་མཆོག་གི་དབུ་གཙུག་ཏུ་མི་བསྐྱོད་པ་སྤྲུལ་སྐུའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་རྒྱས་བཏབ་པར་མོས། གཞུང་དུ་ལུས་དཀྱིལ་ལྔ་ལ་སྤྲུལ་སྐུ་རིགས་ལྔས་རྒྱས་གདབ་པའི་སྒྲོས་ཙམ་འབྱུང་ཡང་རྗེ་བཙུན་གྱིས་འདི་ལྟར་བཞེད་པ་དེ་ཉིད་བདུན་པའི་མཐའ་དཔྱད་ཀྱི་ཟུར་ལས་གསལ་བ་མ་ཟད་འདི་ཙམ་གྱིས་དོན་མཐུན་ལ་བསྒོམ་བདེའོ། །དེ་ནི་ (༨༡༡)དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ་བོ། །དེ་ནས་འཕྲུལ་དགའི་ལོངས་སྤྱོད་བཞིན་ཏུ་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་རང་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པར་མོས་ལ་གོང་སྨོས་ལྟར་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པའི་མཐར་མཆོད་ལྷ་རྣམས་རང་གི་དབང་པོ་སོ་སོར་ཐིམ་པར་མོས། གཞུང་ལས་འདིའི་འཕྲོས་སུ་རྫོགས་རིམ་གསུངས་ཤིང་དོན་གྱི་གོ་རིམ་དེ་ལྟར་ངེས་ཀྱང་། ད་ལྟ་བསྐྱེད་བཟླས་གཙོ་བོར་བྱེད་པ་ལ་འབྲེལ་ཆགས་ཤིང་བྱ་སླ་བའི་དབང་གིས་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོས་གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་སྐབས་འདིར་རྫོགས་རིམ་རྗེས་སུ་འཆད་པར་མཛད་དོ། །གཉིས་པ་ལ་བསམ་གཏན་གྱི་བཟླས་པ་ནི། ཐུགས་ཀའི་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཐོད་པའི་དབྱིབས་ཅན་ཏུ་གནས་པའི་ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཁ་དོག་གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟ་བུའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ། ཤར་གྱི་རྭ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་ཨོཾ། གཡས་སུ་དེ། གཡོན་ཏུ་ཝ། ལྷོའི་རྭ་གསུམ་གྱི་དབུས་ (༨༡༢)སུ་པི། གཡས་སུ་ཙུ། གཡོན་དུ་བཛྲ། ནུབ་ཀྱི་རྭ་གསུམ་ལ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། བྱང་གི་རྭ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་ཕཊ། གཡས་སུ་སྭ། གཡོན་ཏུ་ཧཱ་རྣམས་ཁ་དོག་སྔོན་པོར་གསལ་བཏབ་པའི་དབུས་ནས་བརྩམ་རིམ་པར་རེས་མོས་ཚུལ་གྱིས་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ལ་སེམས་གནས་ཚད་དུ་བཞག །དེ་བཞིན་ཏུ་འཁོར་ལོ་གཞན་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ཡིག་དང་། མཐའ་སྐོར་དུ་སྔགས་ཕྲེང་ཡང་གསལ་བཏབ་ནས་སེམས་བཟུང་བ་གོང་དང་འདྲའོ།

然后圆满瑜伽的支分是：观想五位主尊心间日轮上各有一个光明闪耀的吽字。从这些吽字（809）放射光芒，迎请五部续本尊智慧尊及眷属。诵"札"字将其摄至眉心处，诵"吽"字使其融入各自誓言尊，诵"邦"字令誓智不分离而结合，诵"霍"字观想诸尊极为欢喜安住，融合誓智。同时结各自手印是迎请智慧尊。
外在身体基础观为胜乐轮，额头上观想白色"嗡"字，喉部观红色"阿"字，心间对应处观蓝色"吽"字，明观为一切佛三金刚的本性，放射光芒。从一切佛三处放出身语意加持的白红蓝三色光芒，融入三字中，观想与一切佛三金刚不可分离，这是加持瑜伽。
又从吽字光芒（810）迎请五部佛及五佛母、诸菩萨及六金刚女、十或四忿怒尊及忿怒母，至前方虚空，以从心间化现的外内密一切供品供养，诵咒祈请后，五部佛母以盛满甘露的宝瓶灌顶并诵咒，甘露水充满全身，清净病、魔、罪障及习气垢染，本尊身发光。剩余甘露水向上涌出，观想胜乐顶上形成化身形态的不动佛印。
根本典籍中仅略提到五身坛城由五部化身佛印契的说法，但尊者如是主张，这不仅在《第七篇考察》旁注中明确，而且这样修持既符合意义又便于观修。这是（811）灌顶印契。
然后如同化乐天享乐般，观想从自己心间化现天女们供养赞叹自己，如前所述以外内密供品供养并赞颂，最后观想供养天女们融入各自感官。根本典籍中在此后讲述圆满次第，虽然内容顺序确实如此，但现在因主要侧重生起和持诵，为了联系紧密且易于实修，大尊者在此主要摄要处后解说圆满次第。
第二，关于禅定持诵：心间喜金刚尊心间有八瓣莲花，形如颅器，内有如前所述五色金刚杵，中央为吽字，东方三股中央为嗡字，右侧为德字，左侧为瓦字，南方三股中央（812）为皮字，右侧为租字，左侧为班扎字，西方三股为吽吽吽三字，北方三股中央为帕德字，右侧为娑字，左侧为哈字，全部观为蓝色。从中央开始依次轮流方式将心安住于各个字母上。
同样地，其他轮中主尊心间的吽字及周围咒鬘也清楚观想后摄心安住，方法如前。
;


 །དེ་ནས་ཕྲེང་བའི་བཟླས་པ་ནི། ལྷ་ལྔ་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ས་བོན་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོའི་མཐར་རང་རང་གི་སྙིང་པོ་མ་རྒྱུད་གཡོན་ཏུ་བསྐོར་ཞིང་། ཕ་རྒྱུད་རྣམས་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་བཤད་པས། གསང་འདུས་དང་འཇིགས་བྱེད་གཉིས་ལ་ཡིག་ངོ་ཕྱིར་བསྟན་དང་། །བདེ་དགྱེས་མཱ་ཡཱ་གསུམ་ལ་ངོ་ནང་བསྟན་ཏུ་བཀོད་ནས་གསལ་ཐེབ་པ་དང་། བཟླས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་སྔགས་ཕྲེང་ཕ་རྒྱུད་གཉིས་ལ་གཡས་དང་། མ་རྒྱུད་གསུམ་ལ་གཡོན་དུ་ཀྱི་ལི་ལི་འཁོར་ཞིང་འོད་འབར་བ་ (༨༡༣)ལ་སེམས་གཏད་ནས་བཟླ། ངག་བཟླས་ཀྱི་དམིགས་པའི་དངོས་གཞི་དེ་ཁོ་ན་ཡིན་ཀྱང་། གཞུང་ལས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བའི་སྐབས་ཀྱི་སྦས་དོན་ནམ་ཤུགས་བསྟན་ལྟར་ན། སྤྱི་བོའི་ལྷའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། སྐུ་ཡི་རིགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་ཅིང་སྐུའི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ་བསྡུས་སྤྱི་བོའི་ལྷ་ལ་ཐིམ་པས་བུམ་དབང་ཐོབ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མངོན་ཏུ་བྱས་པར་མོས། དེས་བགྲེས་ཏེ། མགྲིན་པའི་འོད་ཟེར་དམར་པོས་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། གསུང་གི་རིགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་མཆོད་ཅིང་དེའི་བྱིན་རླབས་བསྡུས། མགྲིན་པར་ཐིམ་པས་གསང་དབང་ཐོབ། གསུང་རྡོ་རྗེ་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྐུ་མངོན་ཏུ་བྱས། ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་སྔོན་པོས་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་ (༨༡༤)སྒྲིབ་སྦྱངས། ཐུགས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་མཆོད་ཅིང་དེའི་བྱིན་རླབས་བསྡུས། སྙིང་གར་ཐིམ་པས་ཤེར་དབང་ཐོབ། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཆོས་སྐུ་མངོན་ཏུ་བྱས། ལྟེ་བའི་འོད་ཟེར་སེར་པོས་སྒོ་གསུམ་ཆ་མཉམ་གྱི་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས། ཡོན་ཏན་རིགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་མཆོད་ཅིང་དེའི་བྱིན་རླབས་བསྡུས། ལྟེ་བར་ཐིམ་པས་དབང་བཞི་པ་ཐོབ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་མཉམ་པ་ཉིད་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་མངོན་ཏུ་བྱས། གསང་བའི་འོད་ཟེར་སེར་པོས་སྙོམས་འཇུག་གི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། ཕྲིན་ལས་རིགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་མཆོད་ཅིང་དེའི་བྱིན་རླབས་བསྡུས། གསང་བར་ཐིམ་པས་དབང་དོན་བརྟན་པར་བྱས། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་རིགས་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་མངོན་ཏུ་གྱུར་པར་དམིགས་ཏེ་བཟླས་པ་བྱའོ། །བཟླས་པའི་གྲངས་ནི། རབ་འབྲུ་འབུམ། འབྲིང་བཞི་འབུམ། ཐ་མ་འབུམ་ཕྲག་རེ་རེ་སྟེ་གཙོ་བོ་ལྔ་ཀ་བཟླས་གྲངས་མང་ཉུང་གང་བྱེད་ཀྱང་ཆ་སྙོམས་པར་ (༨༡༥)བཟླ་བ་ལས་མང་ཉུང་མི་བྱེད། ཡུམ་སྔགས་ཀྱང་དེ་ལྟར་འགྲུབ་ན་ཤིན་ཏུ་ལེགས་ཤིང་མི་འགྲུབ་ན་ཅུང་ཟད་ཉུང་ཡང་འགལ་བ་མེད། འདིར་ཡུམ་སྔགས་བདེ་མཆོག་ཡུམ་ཁོ་ན་ཙམ་འབྱུང་བས་དེའི་བཟླས་པའི་སྐབས་ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀར་ཡང་ཉི་སྟེང་བཾ་ཡིག་དམར་པོ་བཀོད་པའི་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་གཡོན་ཏུ་འཁོར་བ་དམིགས་པ་ནི་ལུགས་འདིའི་སྤྱི་འགྲོ་ཡིན་ལ་དོ་ལིའི་བཟླས་པ་སྦྱོར་ཡང་ཆོག་གོ།

然后念珠持诵是：观想五尊心间日轮上蓝色种子字吽的周围，各自本尊的心咒，母续类向左旋转，父续类向右旋转。按照此说法，密集和怖畏二尊的字面向外，胜乐、欢喜和幻化三尊的字面向内排列并清晰观想。由持诵所致，咒鬘在父续二尊处向右，在母续三尊处向左快速旋转发光（813），心专注于此而持诵。
虽然语诵的正行所缘只是如此，但根据典籍中生圆次第外内密真实瑜伽处的隐义或间接指示：从顶轮本尊心间种子字及咒鬘放射无量白光，净除一切众生身体罪障，供养身部诸佛并摄回身加持与成就，融入顶部本尊，获得宝瓶灌顶，观想获得身金刚如镜智慧化身。同理，喉间红色光芒净除语业罪障，供养语部诸佛摄回其加持，融入喉部，获得秘密灌顶，显现语金刚妙观察智慧报身。心间蓝色光芒净除意的（814）罪障，供养意部诸佛摄回其加持，融入心间，获得智慧灌顶，显现意金刚法界智慧法身。脐部黄色光芒净除三门平等的二障，供养功德部诸佛摄回其加持，融入脐部，获得第四灌顶，显现智慧金刚平等性智慧自性身。密处黄色光芒净除交合障碍，供养事业部诸佛摄回其加持，融入密处，使灌顶义稳固，观想成就事业智慧与第六部金刚持果位而持诵。
持诵数量：上等每字十万遍，中等四万遍，下等各一万遍，无论对五位主尊持诵多少，都要（815）平均持诵而不偏多少。佛母咒也如是完成则极好，不能完成则稍少也无妨。这里仅提及胜乐佛母咒，在其持诵时也要观想佛母心间日轮上红色邦字，其周围咒鬘向左旋转，这是此传承的通行方式，也可以配合双修持诵。


 །གསུམ་པ་ནི། སྤྱད་གཞི་དུག་ལྔ་ཕུང་པོ་ལྔ་འཁོར་ལོ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་སྦྱོང་བྱེད་ལྷ་ལྔ་ཡིག་འབྲུ་ལྔ་ཐིག་ལེ་ལྔ་སྟེ་དེའང་བདེ་བ་གསལ་བ་མི་རྟོག་པ། སྟོང་པ། དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཟུང་འཇུག་ལྔའི་རང་བཞིན། སྦྱངས་འབྲས་དོན་ཡེ་ཤེས་ལྔ། རྟགས་སྐུ་ལྔའི་ལྷར་ཤར་བ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུའི་རྫོགས་རིམ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ན། སྤྱི་བོའི་གསང་བ་འདུས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་དྭངས་ཤིང་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ (༨༡༦)བལྟར་མི་བཟོད་པ་ཞིག་ཏུ་གྱུར་ནས་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པར་བསམ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོ་དང་ལུས་ཀྱི་ནང་དང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འོད་དཀར་པོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། སླར་འདུས་ཏེ་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ། དེ་ལྟར་སེམས་དང་ཐིག་ལེ་དབྱེར་མེད་པར་མི་རྟོག་པ། མ་བཅོས་པ། ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ། རང་བཞིན་མེད་པ་སྟེ་ཁྱད་པར་བཞི་ལྡན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་མཉམ་པར་བཞག །དེ་བཞིན་ཏུ་མགྲིན་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཞུ་བས་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་དང་། སྙིང་གའི་ལྷ་རྣམས་ཞུ་བས་ཐིག་ལེ་སྔོན་པོ་དང་། ལྟེ་བའི་ལྷ་རྣམས་ཞུ་བས་ཐིག་ལེ་སེར་པོ་དང་། གསང་གནས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཞུ་བས་ཐིག་ལེ་ལྗང་གུར་གྱུར། ལྷག་མའི་དམིགས་པ་ལ་སྤྱི་བོའི་ཐིག་ལེ་བཞིན་བསྐྱང་། མཐར་ལྔ་ཆར་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཤིང་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱས། ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར། དེ་རྣམས་ (༨༡༧)ཀྱང་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་ཞུ། རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཐིམ། དཀྱིལ་འཁོར་གདན་དང་བཅས་པའང་འོད་ཟེར་རྣམ་པ་ལྔར་ཞུ་སྟེ་བདག་ཉིད་ལ་ཐིམ། བདག་ཉིད་ཐིག་ལེ་བཞི་དང་བཅས་པ་ཡང་སྙིང་གའི་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ། དེ་ཉིད་ཀྱང་འཇའ་ཚོན་ལྟར་ཡལ་བར་བསམ་ལ་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་བཞག །སླར་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལས་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལུས་དཀྱིལ་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པར་གྱུར་པར་མོས། དེ་ལྟར་མཉམ་བཞག་དང་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུའང་རྣམ་རྟོག་གཞན་སྤངས་ནས་ཐིག་ལེ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པས་སེམས་གནས་ན་ལོ་ཟླ་ཙམ་གྱིས་ལམ་ལྔ་དང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་རྟགས་རྫོགས་པར་འབྱུང་བར་གསུངས་སོ། །འདི་ཉིད་བསྙེན་བཟླས་ཀྱི་སྐབས་སུའང་དངོས་གཞི་བསྐྱེད་བཟླས་དང་། ཐུན་མཐར་རྫོགས་རིམ་ཅི་འགྲུབ་སྒོམ་ཞིང་མཐར་བསྡུ་ལྡངས་གོང་བཞིན་བྱ། གལ་ཏེ་བསྐྱེད་བཟླས་ཁ་རྐྱང་ཙམ་ལས་ (༨༡༨)རྫོགས་རིམ་བསྒོམ་པ་མི་ནུས་ན། ཐུན་མཐར་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྣོད་བཅུད་འོད་གསལ་སྟོང་ཉིད་དུ་སྦྱངས། སླར་རང་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་རྐྱང་དུ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་དུ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པར་མོས་པས་བསྲུང་བར་བྱ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གསང་བ་ཟབ་མོའི་བསྔོ་སྨོན་དང་། བཀྲ་ཤིས་བཀའ་རྒྱ་མའམ་གང་འཐད་བརྗོད་དོ། །གསུམ་པ་རྗེས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཡན་ལག་ལའང་། ཐུན་མཚམས་རྣམས་སུ་གཏོར་མ་འབུལ་ན་བྱིན་རླབས་དམིགས་པ་གོང་དུ་བདུད་རྩི་བྱིན་རླབས་སྐབས་སྨོས་པ་ལྟར་བྱས་ཏེ། སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་དབུས་སུ་བདེ་མཆོག །ཤར་དུ་གསང་འདུས། ལྷོར་དགྱེས་རྡོར། ནུབ་ཏུ་མཱ་ཡཱ། བྱང་དུ་འཇིགས་བྱེད་རྣམས་བཞུགས་པའི་ལྗགས་འོད་ཟེར་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུས་བདུད་རྩིའི་བཅུད་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བས་མཉེས་ཤིང་ཚིམས་ (༨༡༩)པར་མོས་ལ་སྔགས་ཀྱིས་འབུལ། མཆོད་བསྟོད་ཕྲིན་ལས་ཞུ། བཟོད་གསོལ་བྱ། རྟེན་ཡོད་ན་དེ་ལ་བརྟན་བཞུགས་དང་མེད་ན་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་མཐར། སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་བྱའོ།

第三，圆满次第瑜伽：所修对象是五毒、五蕴、五轮等，能净化的是五尊、五字、五明点，即乐、明、无分别、空性和不可分的五种双运本性，净化后获得五种智慧，以相应的五身本尊显现。如何修持这样的圆满次第？观想顶轮密集部一切本尊交合后融为一体，变成清澈发光的白色菩提心明点（816），光芒四射不可直视，安住在大乐轮中心。其光芒遍满顶轮和身内及一切显相，使一切都变成白光本性。然后收摄融入明点中，如此观修心与明点无别，以无分别、无造作、无作意、无自性四种特性安住平等。
同样地，观想喉轮本尊融化成红色明点，心轮本尊融化成蓝色明点，脐轮本尊融化成黄色明点，密轮本尊融化成绿色明点。余下的观想方法与顶轮明点相同。最后，五种明点都放射光芒，净除一切众生的罪障使其清净，一切都变成坛城所依能依。然后这一切（817）都化为光明融入坛城，坛城及垫座也化为五色光明融入自身，自身连同四个明点也融入心间明点，此明点又如彩虹般消逝，稍微安住于平等状态。再次从此境界中刹那间显现五部续所依能依坛城和身坛城。
如此在等持和一切行住坐卧中，舍弃其他妄念，一心专注于明点不间断，则仅仅几个月时间内便能完整显现五道和四印相，如是所说。
此修法在近修持诵阶段也是正行生起持诵后，座末尽力修持圆满次第，最后如前收摄起座。若只能单纯进行生起持诵（818），无法修持圆满次第，则座末可观想心间种子字放射光芒，净化器情世界为光明空性，然后观想自己清晰显现为贺鲁卡单尊，三处以三字标记，以此护持。诵金刚乘甚深秘密回向发愿以及《吉祥咒》或其他适合的文词。
第三，后行瑜伽支分：座间若要供食子，加持观想如前甘露加持部分所说，以心间光芒迎请五部续主尊眷属于前方虚空，中央安置胜乐，东方密集，南方喜金刚，西方幻化，北方怖畏尊，观想他们的舌如金刚吸管吸取甘露精华享用，以无漏身语意乐而欢喜满足（819），诵咒供养。进行供养赞颂，祈请事业，忏悔，若有本尊像则请求坚固安住，若无则请求回归，最后发愿祈福。


 །ཁ་ཟས་བཟའ་བའི་ཚེ་གཏོར་མ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཕུད་བླ་མ་ཡི་དམ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་རྣམས་ལ་གཏོར་མའི་ཚུལ་དུ་ཕུལ། རང་ཉིད་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷ་ལ་སྙིང་ཁར་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་དང་། ལྟེ་བར་མྱུར་མཛད་མགོན་པོ་དང་། ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་དང་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་རྣམས། སྟེང་འོག་གི་ལྷ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ལྟེ་བ་ཐབ་ཁུང་དུ་གྱུར་པ་ལས་འབར་བའི་མེ་དཔུང་གི་དབུས་ན་གནས་པར་བསམ། དེ་རྣམས་མཆོད་པའི་ཚུལ་དུ་བཟའ་བར་བྱའོ། །ལྡང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ཀྱང་སྤྱིའི་རིགས་འགྲེས་ཏེ། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཡིད་གཞན་དུ་མ་གྱུར་པར་དེ་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདི་དག་གི་སྦྱང་བྱ་ (༨༢༠)སྦྱོང་བྱེད་དང་དག་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་མང་བར་དོགས་ནས་མ་བྲིས་པ་གཞན་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་ཞལ་ནས། ངས་གསེར་ཕོངས་མེད་ཁྱེར་ནས། རྒྱ་གར་ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་ཐམས་ཅད་དུ་ཕྱིན་ཀྱང་གདམས་ངག་འདི་ལ་ཟབ་པ་དང་གནད་ཆེ་བ་གང་ནའང་འདུག་རེ་གསུང་ནས་དབུ་སྙུང་ལན་གསུམ་བཞེས་པ་དང་། འདི་ལ་སྒྲུབ་པ་གྱིས་དང་རྟགས་མ་བྱུང་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་ངས་བསླུས་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བསྒོམ་ན་ལོ་གསུམ་ནས་དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་དུ་མི་འགྲོ་མི་སྲིད་ཅེས་གསུངས་པས་སྐལ་ལྡན་བློ་གྲོས་ཅན་ཡོད་ན་རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་དུ་ཡི་དྭགས་སྐོམས་གྲིར་གདུང་བའི་ཆོས་ཀྱི་མུ་གེ་ལ་མི་རེ་བར་ཟབ་ཆོས་འདི་ལྟ་བུ་ལ་གཡར་དམ་སྙིང་པོར་བཟུང་བར་རིགས་སོ། །རྒྱུད་དང་ཤངས་པའི་མཁས་གྲུབ་ཀྱིས། །བརྒྱུད་མར་བསྔགས་འདིར་འཇུག་པར་སྤོབ། །ཆོས་ཀྱིས་ཕོངས་པའི་བསྐལ་ངན་སེལ། །མཆོག་གི་གོ་འཕང་ལ་སྦྱོར་ཤོག །ཅེས་པ་འདི་ནི་ཛམ་ (༨༢༡)ཐང་ནས་གྲུབ་དབང་བླ་མ་ངག་དབང་ཆོས་འཕེལ་གྱིས་རིང་མོ་ནས་གསུང་གིས་བསྐུལ་ཞིང་ཉེ་ཆར་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་སྣང་བྱེད་ཆེན་པོ་དབོན་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ་ཀརྨ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ཞབས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་ཉམས་བཞེས་ཆེད་དུ་གསུང་བསྐུལ་གནང་བ་དང་། ཧོར་བླ་མ་པདྨ་ནོར་བུ་སོགས་སྒྲུབ་བླ་སྔ་རྗེས་རྣམས་ཀྱིས་ནན་བསྐྱར་བསྐུལ་བའི་ངོར། དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་རིང་ལུགས་མོས་པ་ཡིད་བྱེད་ཙམ་གྱིས་འཛིན་པ་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའམ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༨༢༢) (༨༢༣)རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་གཙོ་བསྡུས་ལ་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་ཆོག་བདག་འཇུག་དང་བཅས་པ་སྨིན་གྲོལ་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། །། (༨༢༤)མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལྔ། །གཅིག་བསྡུས་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ལ། །གུས་པས་ཕྱག་བྱས་དེ་མཆོད་ཚུལ། །ཡང་ཟབ་སྙིང་པོ་འདིར་གསལ་བྱ། །ཤངས་ལུགས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་ཕྱི་དཀྱིལ་ལ་བརྟེན་པའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་ལེན་པར་སྤྲོ་ན། དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ་སོགས་རྟེན་ཡོད་ན་བཀྲམ་པའི་མདུན་ཏུ་མཎྜལ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བ་དང་ཕྱོགས་བཞིར་ཚོམ་བུའམ་ཐིག་ལེ་སྔོན་པོ་རེ། མཚམས་བཞིར་སེར་པོ་རེ་བཀོད་པའི་ (༨༢༥)རྒྱབ་ཏུ་མཆོད་གཏོར་ལྔ་ཚོམ་རྒྱན་ལྡན། མགོན་པོའི་གཏོར་འབུལ་དང་མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་གཏོར། མདུན་དུ་ནང་མཆོད་ཐོད་ཆང་། ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། དབང་ལེན་ན་མཎྜལ་སྟེང་རྐང་གསུམ་ལ་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་སྔོན་པོ་ཅན་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་བཅས་པ་བཀོད་ཅིང་ཁྲུས་ཆབ་ཀྱང་བསྡོག །སྔོན་འགྲོ་དཀར་གཏོར། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱང་འདུ་བྱའོ།

进食时像食子一样加持，将初供如食子般献给上师、本尊、速行智慧护法等。观想自己座间本尊，心间有五部续完整坛城，脐部有速行护法、方位守护神和五类空行母等。观想这一切上下诸尊的脐部都成为炉灶，处于熊熊燃烧的火焰中心，以供养方式进食。
起身瑜伽也按照一般修法类推：任何时候都不要心思散乱，应当如此修持。关于这些修法的所净（820）能净和清净等方面，因担心文字过多而未详细书写，可从其他来源了解。
大成就者琼波亲口说道："我带着无数黄金前往印度东南西北各地，但未曾发现比这个教授更深奥、更关键的法门。"他三次以头撞地并说："若你修持此法而无验相出现，那就是金刚持和我欺骗了你。若持续修持此法，三年内不往生清净空行刹土是不可能的。"因此，有缘具智慧者不应在法海岸边如饿鬼般渴望而遭受法饥荒之苦，而应将这样的甚深教法作为心要来持守。
经续和香巴大成就者们，
代代相传赞此而勇于入门。
消除无法之恶劫困境，
愿引导至最胜果位！
此文是按照（821）苏昂大成就上师阿旺确培长期口头敦促，以及近期修证传承教法大明灯温珠活佛噶玛修证传承丹增亲列的修持需求所作，以及霍尔喇嘛贝玛诺布等历代修行上师们再三敦促下，由具有对香巴噶举传承仅有信心意乐的噶玛阿旺云丹嘉措（智慧无边）撰写于班蓬扬卓昆桑德钦沃萨林。愿善增长！
（822）（823）依五部续主要摄略之坛城供仪入坛仪轨——"成熟解脱心要"。
（824）无尽庄严五轮，
总摄为尊胜贺鲁卡，
恭敬顶礼后供养方式，
极深心要于此明示。
香巴传承五部续主要摄略外坛城的修法供养及修持定力灌顶，如有意乐，应准备誓言唐卡等所依，在其前铺设曼达拉，以五色莲花八瓣，中央及四方放置小米堆或蓝色明点，四隅各置黄色明点。（825）其后放置五供食子及米堆装饰，护法供食子及空行共食子，前方内供颅器酒，外供排成行列。若接受灌顶，曼达拉上放置三足架，上置带蓝色系带的宝瓶，内含甘露，具有口饰，并准备沐浴水。前行白食子、各种供品及能准备的会供物品也应备妥。


 །དེ་ནས་སྔོན་གཏོར། བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ (༨༢༦)ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ། ཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཅུ་གནས་བདག་གཞི་བདག་གྲོང་བདག་གཉུག་མར་གནས་པ་ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཨརྒྷཾ་ནས། ཤཔྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། གང་དག་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ། །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་གཞན་དག་ལ། །ས་འདི་བདག་གིས་བླང་བར་བགྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་ (༨༢༧)དོན་དུ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྩོལ། །སའི་ཕྱོགས་འདིར་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་བརྩམ་ན། སའི་ཕྱོགས་འདི་བདག་ལ་སྩོལ་ཞིང་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་སེམས་ཀྱིས་སྟོང་གྲོགས་ཁྱད་པར་ཅན་མཛད་དུ་གསོལ། གང་དག་སྡང་བ་དང་གདུག་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་ལོག་པར་ལྟ་བའི་བགེགས་དང་། ལོག་པར་འདྲེན་པ་ཐམས་ཅད་སའི་ཕྱོགས་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་སོང་ཞིག །ཅེས་བརྗོད་ལ་ཚམ་རྔམས་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་གཏོར་མ་ཕྱིར་དོར་ཨ་མྲྀ་ཏའི་སྔགས་བརྗོད་དོ། །མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་ནི། གོང་ལྟར་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞུ་བ་ (༨༢༨)ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་རྫས་རྣམས་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། པཱདྱཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པཥྤེ་ཨཱཿཧཱུཾ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། ནཻ་བི་དྱ། ཤཔྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་ལ་རོལ་མོ་བྱ། དེ་ནས་སྐྱབས་སེམས་དང་། བདུད་རྩི་བྱིན་རླབས་ནས་བརྩམ། བཟླས་པ་བསྡུ་ལྡངས་ཀྱི་བར་གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་པར་བྱས་ལ། མདུན་དཀྱིལ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་སོགས་བདག་བསྐྱེད་ལྟར་ལ། ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། (༨༢༩)དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་ནས། མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །ཕྱོགས་བཞིའི་པདྨའི་འདབ་མ་རྣམས་ལ། ཤར་དུ་གསང་བ་འདུས་པ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ནས། རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའོ། །ལྷོར་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་མཐིང་ག་ནས། དྲག་པོ་མནན་པའོ། །ནུབ་ཏུ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་མཐིང་ག་ནས། མི་རོ་མནན་པའོ། །བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་མཐིང་ནག་ནས། མ་ཧེ་མནན་པའོ།

然后白食子供：用"班扎阿木利（826）达"净化，用"娑婆哇"清净。从空性中，由"阿"字变成宽广颅器内，由"吽"字融化后成为具有智慧本性的食子，化为大甘露海洋。以"嗡啊吽哈吙赫日"三遍加持。从自心放射光芒，"班扎萨玛札"召请十方守护神、地主、地基主、村庄主及本地神、龙、夜叉、罗刹、精灵等众，以"阿嘎若"三遍供养。以"阿嘎姆"至"夏达"供养。
"此地所住诸神龙，
夜叉罗刹及其他，
此地我今将取用，
为建坛城（827）请施与。"
"我在这块地上开始修建坛城时，请将此地赐予我，以利益和安乐之心作为殊胜助缘。任何具有瞋恨、恶毒心态、邪见障碍和邪引导者，请不要停留在这块地上而去往他处。"说完后带着威猛声音和音乐声将食子抛出，诵阿木利达咒。
供品加持：如前净化清净。从空性中，由"阿"字变现广大宝器内，由"嗡啊吽"融化（828）后生成天物构成的供水、足水、花朵、熏香、灯光、香水、食物、音乐等供品，清澈无碍充满无边虚空。
"嗡班扎阿嘎姆娑哈，巴迪央，嗡班扎普贝啊吽，读贝，阿洛给，甘德，内维迪亚，夏达啊吽"边诵边奏乐。
然后从皈依发心和甘露加持开始，到持诵收摄起座为止完整修持主要摄略的修法仪轨。前方坛城净化清净。从空性中刹那间在护轮中央的五色莲花等，如自生观想，完全变化后，（829）成为尊胜贺鲁卡等，住于火焰熊熊燃烧中央。
在四方莲花瓣上，东方密集部尊，身色蓝色，以珍宝庄严。南方喜金刚尊，身色深蓝色，踩踏凶猛者。西方大幻化尊，身色深蓝色，踩踏人尸。北方金刚怖畏尊，身色深黑色，踩踏水牛。
;


 །མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བའི་བུམ་པ་ཐོད་པས་ཁ་བརྒྱན་པ་རྣམས་འཁོད་པར་གྱུར། རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་བཛྲ་ས་ (༨༣༠)མཱ་ཛཿམ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་མི་བཟད་འཇོམས་མཛད་ལྷ། །དངོས་རྣམས་མ་ལུས་ཇི་བཞིན་མཁྱེན་གྱུར་པའི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། སོགས་ནས། ཤཔྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་བར་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་འབུལ། གསང་མཆོད་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཆོད་དྲན་ཙམ་བྱ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ་སོགས་ནས། མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། ཅེས་པའི་བར་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་སྦྱར། མདུན་བསྐྱེད་ (༨༣༡)ལ་དམིགས་པའི་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱ། དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབས་གོང་ལྟར་བྱས་ལ། དྲི་མེད་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཡི། །ལྷ་རྫས་དམ་པའི་མཆོད་ཡོན་འདི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་པཉྩ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་བཱ་་རེ་བྷྱཿ ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་ཏུ་སྦྱར་ཏེ། མཆོད་ཡོན་ཞེས་པའི་གནས་སུ། ཞབས་བསིལ། ཨརྒྷཾ་ཞེས་པའི་གནས་སུ་པཱདྱཾ་ཞེས་པ་སྦྱར་ལ་ཆུ་གཉིས་འབུལ། མེ་ཏོག་བཟང་པོ་མཛེས་ཤིང་གཙང་། །གཙང་མའི་གནས་སྐྱེས་འདི་རྣམས་ནི། །བདག་གིས་གུས་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །སོ་སོར་བཞེས་ཏེ་རབ་དགྱེས་མཛོད། །གོང་གི་སྔགས་མཐར། བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་ (༨༣༢)བཞིན་ཏུ། ཡིད་དགའ་སྙིང་པོ་རོ་མཆོག་ལྡན། །བདུག་པ་བླ་མེད་དྲི་མཆོག་འདི། །བདག་གིས་གུས་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །སོ་སོར་བཞེས་ཏེ་དགྱེས་པར་མཛོད། །དྷཱུ་པེ༴ །སྲིན་པོ་འཇོམས་ཤིང་དག་བྱེད་ལ། །དགེ་ཞིང་མུན་སེལ་མར་མེ་འདི། །བདག་གིས་གུས་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །སོ་སོར་བཞེས་ཏེ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཨཱ་ལོ་ཀེ༴ །གཙང་ཞིང་གཙང་ལ་དག་པའི་དྲི། །སྐྱེ་གནས་གཙང་མར་ལྡན་དྲི་རྣམས། །བདག་གིས་གུས་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །སོ་སོར་བཞེས་ཏེ་དགྱེས་པར་མཛོད། །གནྡྷེ༴ །སྨན་རྣམས་བཅུད་གཙང་ཡི་གར་འོང་། །སྔགས་ཀྱི་ཞལ་ཟས་མཆོག་འདི་དག །བདག་གི་གུས་ (༨༣༣)པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །སོ་སོར་བཞེས་ཏེ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ནཻ་བིདྱ༴ །པ་ཊ་ཧ་དང་ཅང་ཏེའུ་སོགས། །དུང་དང་རྔ་སོགས་སྒྲ་དབྱངས་རྣམས། །ཡིད་འཕྲོག་སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་པ། །འབུལ་གྱི་ཡང་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཤཔྡ༴ གོས་ཟུང་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། བྷྲཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་རྫས་ཀྱི་ན་བཟའ་བཟང་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པར་གྱུར། ཁ་དོག་བཟང་ཞིང་དྲི་ཞིམ་རེག་ན་བདེ། །སྲབ་འཇམ་ཡངས་མཛེས་ལྷ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ན་བཟའ་མཆོག་འདི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་འབུལ། །བགྲེས་པ་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག །སྔགས་མཐར། བཛྲ་ཝསྟྲཱ་ཡ་ཨཱཿཧཱུྃ། (༨༣༤)རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨཾ་ཨཿ ཞེས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཝཱི་ི་བཛྲཱི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། དེ་བཞིན་དུ་ཝཾ་སེ༴ མྲྀ་ཏཾ་གི༴ མུ་ར་ཛེ༴ ཧཱ་སྱ༴ ལཱ་སྱ༴ གིརྟི༴ ནིརྟི༴ པུཥྤེ༴ དྷུ་པེ༴ ཨཱ་ལོ་ཀེ༴ གནྡྷེ༴ རཱུ་པ༴ ར་ས༴ སྤརྴེ༴ ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་བཛྲཱི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་རིག་མ་བཅུ་དྲུག་དང་། འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་གླང་པོ་རྟ། །བཙུན་མོ་དམག་དཔོན་བློན་པོ་དང་། །ཉེ་བའི་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་བཅས། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབུལ། །སྔགས་མཐར། སཔྟ་རཏྣ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་རྒྱལ་སྲིད་དང་། གཟུགས་ (༨༣༥)སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་དང་། །འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་མཆོད་སྤྲིན་འདི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབུལ། །

在中间的莲花瓣上，安置盛满五甘露的宝瓶，以颅器为盖。从自己心间的吽字放射光芒，"班扎萨（830）玛札"召请五续部坛城本尊众。
"为一切众生作依怙，
摧毁魔军不可挡，
如实了知一切诸法相，
祈请佛尊眷属降临此地。"
智慧尊安住于前方虚空中。以"嗡班扎阿嘎姆娑哈"等至"夏达啊吽"供养，并以"嗡啊吽"献内供。略作意密供和真如供。"札吽邦吙"，融入誓言尊不二。
如修法所述，从"诸尊额头上观嗡白色"至"以不动佛作为头饰"。对前方所生（831）尊进行持诵。然后如前加持供品：
"清净悦意之，
天物圣供水，
献与佛及眷，
请受生喜悦。"
嗡室利贺鲁嘎班杂曼达拉萨巴利瓦热比亚 阿嘎姆扑拉提差娑哈。
同理，"供水"替换为"足水"，"阿嘎姆"替换为"巴迪央"，供养二种水。
"鲜花美好且清净，
生于清净之处所，
我以恭敬心献上，
请各受用生欢喜。"
前述咒语末尾加"班扎普贝啊吽"。同样（832）地：
"令心悦意最美味，
无上妙香熏香此，
我以恭敬心献上，
请各受用生欢喜。"
读贝（熏香）。
"能降罗刹作清净，
能善驱暗之灯火，
我以恭敬心献上，
请各受用生欢喜。"
阿洛给（灯）。
"清净且美香纯正，
源于清净生处香，
我以恭敬心献上，
请各受用生欢喜。"
甘德（香）。
"药食精华清悦意，
殊胜咒食此诸物，
我以恭敬（833）献供养，
请各受用生欢喜。"
内维迪亚（食）。
"巴塔哈及小钹等，
法螺与鼓等音韵，
悦耳妙音各种类，
敬献请您真接受。"
夏达（声）。
对供养的衣服净化清净："从空性中，由'卜隆'字变成天物质地优美广大的衣服，遍满无边虚空。
色美香郁触感佳，
薄软宽绚天所生，
此胜妙衣献金刚身，
愿获无老金刚身。"
咒语末尾："班扎瓦斯特拉亚啊吽"。（834）
从自心中观想"阿阿，依依，乌乌，日日，勒勒，诶爱，哦奥，昂阿"等音变化为十六位供养天女充满虚空。"嗡维拿班日吽吽啪"，同样地"旺谢...姆日当基...姆拉杰...哈谢...拉谢...格日提...尼日提...普贝...读贝...阿洛给...甘德...入巴...拉萨...斯巴谢...嗡达玛达杜班日吽吽啪"，如是十六明妃：
"轮宝象马及，
后妃将臣等，
连同七种宝，
献与坛城众。"
咒语末加："萨扑塔拉特拿扑拉提差娑哈"。作七政宝供养。"形（835）声香味触，
及以五欲云，
献与坛城众。"


དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་བཞེས་སུ་གསོལ། །སྔགས་མཐར། པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འདོད་ཡོན་འབུལ། ནང་མཆོད་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བྱིན་བརླབས་ལ། རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་དཔལ་གྱི་ནི་གུ་མ། །ཁྱུང་པོ་ཛོ་ཀི་རཏྣ་བཱིརྻ་སོགས། །རིན་ཆེན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་ལ། །རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་མཉེས་མཆོད་དམ་པ་འབུལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཟབ་གསང་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ཡི་བཅུད་བསྡུས་པ། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་སྟེར་བའི་སྨིན་གྲོལ་ལམ། །དངོས་སུ་འདོམས་མཛད་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །རྣམ་དག༴ །འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གསང་ (༨༣༦)འདུས་དགྱེས་མཛད་དང་། །སྒྱུ་མ་ཆེན་མོ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སོགས། །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ། །རྣམ་དག༴ །མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་མགོན་རེ་མ་ཏཱི། །ཀྵཻ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་དང་། ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ་བདུད་མགོན་ཏྲཀ་ཤད་ལ། །རྣམ་དག༴ །ཕྱོགས་སྐྱོང་ཞིང་སྐྱོང་ཀླུ་ཡི་དབང་པོ་དང་། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས། །གཉུག་མར་གནས་པའི་གཞི་བདག་མ་ལུས་ལ། །རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་མཉེས་མཆོད་དམ་པ་འབུལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་དང་། སྙིང་པོ་དྲུག་ལ་འབྲུ་གསུམ་བཏགས་པ་རྣམས་དང་། ཨོཾ་གུ་རུ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བི།།།ན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ནག་པོ་ཆེན་པོ་འཁོར་ (༨༣༧)དང་བཅས་པའི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གཞན་ཡང་གནས་གསུམ་གྱི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དང་། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་འབྱུང་པོའི་ཚོགས། གནས་བདག་གཞི་བདག །འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་དང་བཅས་པ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཡང་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བདུད་རྩི་མྱང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་ལྷ་ཐམས་ཅད་བདེ་སྟོང་གིས་མཉེས་པར་བསམ། དེ་ཐམས་ཅད་འཁོར་གསུམ་མི་དམིགས་པས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ། འདིར་ནི་ཐོག་མ་དབུས་མཐའ་མེད། །སྲིད་མེད་མྱ་ངན་འདས་པ་མེད། །བདག་མེད་གཞན་ཡང་མེད་པ་སྟེ། །འདི་ནི་མཆོག་ཏུ་བདེ་ཆེན་ཉིད། ། (༨༣༨)ཅེས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་དོ། །བསྟོད་པ་ནི། ཨོཾ། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་དཔའ་བོའི་དབང་ཕྱུག་ནི། །བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་ལྟ་བུར་རབ་ཏུ་འབར། །རལ་པའི་ཅོད་པན་དབུ་ཡི་རྒྱན་དུ་བཅིངས། །མཆེ་བ་རབ་གཙིགས་དྲག་ཤུལ་འཇིགས་པའི་ཞལ། །སྐུ་ལ་གཟི་བརྗིད་ཕྱག་སྟོང་ལྡན་པ་པོ། །དགྲ་སྟྭ་ཞགས་པ་ཁ་ཊྭཱྃ་མདུངས་བསྣམས་ཤིང་། །རབ་འཇིགས་སྟག་གི་པགས་པ་སྐུ་ལ་གསོལ། །སྐུ་ཆེན་དུད་ཁ་བགེགས་མཐར་མཛད་ལ་འདུད། །བཅོམ་ལྡན་རྣམ་ཀུན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཆེན་མོ་ནི། །འཇིག་རྟེན་སུམ་སོགས་ཕྱོགས་གཞན་རྒོལ་བས་མི་ཐུབ་ཅིང་། །འབྱུང་པོའི་འཇིགས་པ་མ་ལུས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོས་འཇོམས། །རྡོ་རྗེའི་ (༨༣༩)གདན་བཞུགས་ཚངས་སོགས་དབང་བྱེད་ལས་རྒྱལ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཁྲོ་མོའི་གཟུགས་ཅན་དྲག་སྙེམས་མ། །རྨུགས་བྱེད་རེངས་བྱེད་རྨོངས་བྱེད་ལས་ནི་རྣམ་རྒྱལ་ཞིང་། །བདུད་ཀྱི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་སྐེམ་ཞིང་ཕམ་པར་མཛད་པ་མོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་མོ་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་འདུད། །ཧཱུྃ། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

献与坛城众。
以慈悲垂顾祈纳受。
咒语末尾："班杂嘎玛古那扑拉提差娑哈"，如此供养五欲妙欲。如修法那样加持内供：
"金刚持与吉祥妮古玛，
琼波卓格拉那比亚等，
殊胜珍贵传承诸上师，
献此清净甘露悦意供。
嗡啊吽。
甚深秘密五续部精髓，
一生成佛赐予成解道，
亲自教授根本上师前，
献此清净甘露悦意供。
胜乐轮与密（836）集喜金刚，
大幻化与金刚怖畏等，
本尊坛城一切诸天众，
献此清净甘露悦意供。
速行观音怙主雷玛提，
刹帝巴拉吉那密特拉，
空行王与恶魔怙特夏，
献此清净甘露悦意供。
方位守护域护龙王及，
勇父空行誓约护法众，
本地所住地主无遗余，
献此清净甘露悦意供。
嗡啊吽。"
如是，以及在六种心咒上加三字（嗡啊吽），以及：
"嗡咕如布达波地萨多萨巴利瓦拉嗡啊吽。嗡克西克谢扎比那比那雅嘎吽吽啪。"
黑色大尊及眷属（837）前"嗡啊吽"。五部空行众前"嗡啊吽"。此外，三处勇父空行母众，三界精灵众，地方主、地基主，以及六道众生，向彼等献供。"嗡啊吽"。
再以三字品尝甘露："嗡萨尔瓦达塔嘎塔阿努拉嘎那班扎娑婆瓦阿特玛柯航"。观想所有本尊以乐空而欢喜。
以三轮无缘印持一切："此中无始无中无终，无有轮回亦无涅槃，无我亦无他人，此即最胜大乐性。"（838）以此真实义供养。
赞颂：
"嗡！胜怙世尊勇父自在尊，
如同劫火熊熊极炽燃，
发髻顶饰头上为装严，
獠牙紧咬威猛可怖面，
身具威光千臂皆庄严，
执持战斧套索嘎章矛，
身著恐怖虎皮为衣裳，
巍身黑蓝摧魔礼敬尊。
胜怙一切金刚亥母大天女，
三界及余方所敌不能胜，
精灵怖畏无余金刚大力摧，
金刚（839）座上安住超胜梵天等，
金刚亥母忿怒形相威猛母，
令昏令僵令痴诸业皆胜伏，
魔之怖畏等等使萎皆制服，
大瑜伽欲自在母前敬礼拜。
吽！不动金刚大智慧，
金刚界即大虚空，
金刚三胜三坛城，
金刚界前我顶礼。"


 །ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་སོགས་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབ། །ཁྱོད་ནི་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་འཁོར་བ་ཀུན་སྒྲུབ་པ། །སྙིང་རྗེའི་ཐུགས་ (༨༤༠)ཀྱིས་སེམས་ཅན་བྱང་ཆུབ་ཏུ། །ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་ཡིད། །དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་བསྟོད། །མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་འཇིགས་པ་ཆེ། །སྔགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །ཤ་ཆེན་རབ་ཏུ་གསོལ་མཛད་པ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་སྙེད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཀུན་ཏུ་རྟོག་པའི་འཆིང་གཅོད་ཅིང་། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་རབ་འཇུག་མ། །དེ་སྙེད་རྣམས་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་ (༨༤༡)བསྐོར། །བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ལྷ་མིན་བཅོམ། །གཤིན་རྗེ་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་ཉིད་ལས་བཞེངས་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་འཇམ་པའི་དཔལ། །མངོན་བྱང་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །ཡ་མཱནྟ་ཀ་ར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཁྱོད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གཅིག་བསྡུས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་མཆོག་གཙོ་བོའི་གཙོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད། གཏོར་མ་ནང་མཆོད་ལྟར་བྱིན་བརླབས་ལ། སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཐར། ཨ་ཀཱ་རོ་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། མཆོད་བསྟོད་ཕྲིན་བཅོལ་བར་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བྱས་ལ་འདས་གཏོར་འབུལ། མྱུར་མཛད་ (༨༤༢)མགོན་པོའི་གཏོར་འབུལ་ཉུང་བསྡུས་བྱ། སྤྱི་གཏོར་ནི། ཕེ༚། བཛྲ་ཨ་རལླི་ཧོཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ དྲི་ཤྱ་ཧོཿ ཞེས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་ཡཀྵ་རཀྵ་ས་བྷཱུ་ཏ་པྲེ་ཏ་པི་ཤཱ་ཙ། ཨུནྨཱ་ད། ཨ་པ་སྨཱ་ར། ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནྱཱ་ད་ཡ། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་གྲྀཧྞཱནྟུ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ། མ་མ་སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ། ཡ་ཐཻ་བཾ། ཡ་ཐཻ་ཥྚཾ་བྷུཉྫ་ཐ། པི་པ་ཐ། །ཛི་གྷྲ་ཐ། མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཐ། མ་མ་སརྦ་ཀཱ་རཱ་ཏ་ཡ། སཏྶུ་ཁཾ་བི་ཤུདྡྷ་ས་ཧ་ཡི་ཀཱ་བྷ་བནྟུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཨརྒྷཾ་ནས། ཤཔྡའི་བར་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་འབུལ། དམ་ཚིག་ལྡན་ཞིང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་། །སྲིད་པ་གསུམ་ན་གང་གནས་པ། །འགྲོ་བའི་དོན་ཀུན་སྤྱོད་པ་ལ། ། (༨༤༣)མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཅེས་བསྟོད། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཆོས་སྐྱོང་ལ། །བདུད་རྩི་འབར་བའི་གཏོར་མ་དང་། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་དང་། །མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ལ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པར་ཤོག །ཅེས་འདོད་དོན་སྤྱིར་གསོལ། ཀོལླ་ཨི་རྛ་ཨ་བོལླ། མུ་མྨུ་ི་རེ་ཀཀྐོ་ལ། གྷ་་ཨི་ཀི་པི་ཊ་ཧོ་བཛྫ་ཨི། ཀ་རུ་ི་ཀ་ཨ་ཨི་་རོ་ལཱ། ཏ་ཧི༚་བ་ལ་ཁ་ཛྫ་ཨི། གཱ་ཌཱོ་མ་ཨ་ཱ་བེཛྫ་ཨ་ཨི། ཧ་ལེ་ཀཱ་ལིཉྫ་ར་པ་ི་ཨ་ཨི། དུནྡུ་་ར་བཛྫ་ཨ་ཨི། (༨༤༤)ཙ་ཨུ་ས་མ་ཀསྠུ་རི་སིཧླཱ། ཀསྤུ་ར་ལཱ་ཨི་ཨ་ཨི། མ་ལཱ་ཨི་ཨིནྡྷ་། སཱ་ལི་ཛ་ཨ་ཨི། ཏ་ཧི༚་བྷ་རུ་ཁཱ་ཨི་ཨ་ཨི། ཕྲེངྑ་་ཁེ་ཊ་ཀ་ར་ནྟེ། ཤུདྡྷ་ཨ་ཤུདྡྷ་་མ་་ཨ་ཨི། ནི་རངྴུ་་ཨངྒེ་ཙ་ཌཱ་བི་ཨ་ཨི། ཏ་ཧི་ཛ་ས་ར་བ་ཨཔྤ་པ་ི་ཨ་ཨི། མ་ལ་ཨ་ཛི་ཀུནྟུ་རུ་བཱ་ཌཱ་ཨི། ཌི་ཎྜི་མ་ཏ་ཧེ༚་་བཛྫ་ཨ་ཨི། ཞེས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླངས། ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། གཙྪ་གཙྪ་སྭ་བྷཱ་བཱ་ནཱཾ། ཞེས་འཇིག་རྟེན་པ་རང་གནས་སུ་གཤེགས་ལ་གཏོར་མ་ཕྱིར་དོར་རོ།

汝为众瑜伽母所环绕，
圆满自心之所愿，
汝成因非因一切轮回诸事，
慈悲心（840）令众生趣菩提，
世俗幻化成菩提之意，
大喜金刚胜贺鲁卡尊礼赞。
獠牙紧咬大可畏，
咒语花鬘为装饰，
善食人肉大肉食，
贺鲁卡尊我礼拜。
吉祥金刚空行母，
空行母众之转轮，
五智慧与身语意，
救度众生我顶礼。
所有金刚空行母，
能断遍计执缚束，
入世间事善行母，
彼等一切我顶礼。
三世一切诸佛陀，
法轮胜妙极（841）旋转，
摧伏魔外非天众，
战胜阎魔我顶礼。
从法性中现智慧身，
本初佛陀文殊尊，
现证智慧受用圆，
阎魔怙尊礼敬赞。
一切诸佛之本性，
诸佛总集为一体，
佛陀至胜之主尊，
坛城主尊礼敬赞。
如是赞颂后，加持食子如内供法，在心咒末尾加"阿嘎若"三遍三次献供。如修法仪轨供养赞颂及委托事业，献亡者食子。简略献速行（842）护法食子。普供：
"啪！班扎阿拉里吙！札吽邦吙！底希亚吙！"如是召请一切精灵众。"嗡卡卡卡嘻卡嘻！萨儿瓦雅夏拉夏萨布达别雷达比夏扎！温玛达！阿巴斯玛拉！达嘎达给尼亚达雅！伊当巴令格里纳图萨玛雅拉宣图！玛玛萨儿瓦悉地麼扑拉雅尊图！雅泰瓦！雅泰斯当布扎塔！毗巴塔！吉格拉塔！玛提克拉玛塔！玛玛萨儿瓦嘎拉雅！萨素康比书达萨哈伊嘎巴温图吽吽啪娑哈！"如是三遍献供。
从"阿嘎姆"至"夏达"，并以"嗡啊吽"供养内外供品。
"具足誓言护世间，
三有界中诸所住，
行持利益众生行，（843）
供养赞叹亦顶礼。"
如是赞颂：
"上师本尊空行众，
诸佛菩萨护法等，
炽燃甘露食子供，
内外秘密供品献。
瑜伽行者我等众，
及以无边诸众生，
赐予殊胜共成就，
愿增功德诸事业。"
如是祈请普遍愿望，然后：
"果拉伊塔阿波拉！姆姆尼热嘎果拉！嘎那伊给比达吙班扎伊！嘎如尼嘎阿伊那若拉！达嘻巴拉卡扎伊！嘎多玛阿那别扎阿伊！哈雷嘎令扎拉巴尼阿伊！顿度拉班扎阿伊！（844）扎乌萨玛嘎斯图里悉拉！嘎斯普拉拉伊阿伊！玛拉伊印达！萨里扎阿伊！达嘻巴如卡伊阿伊！喷达客扎嘎然德！书达阿书达那玛那阿伊！尼让书那格扎达比阿伊！达嘻扎萨拉巴阿巴巴尼阿伊！玛拉阿吉昆图如巴达伊！登迪玛达嘻那班扎阿伊！"
如是唱诵金刚歌，诵百字明咒，以"嘎查嘎查娑巴瓦南"送走世间众回归自住处，将食子抛出。
;


 །དེ་ནས་བདག་འཇུག་ལེན་ན་སྐབས་འདིར་བྱ་སྟེ། རྣམ་བུམ་ལ་དམིགས་ནས་སྙིང་པོ་རྣམས་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། ཨ་མྲྀ་ཏས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆུས་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་། མཎྜལ་བཀའ་རྒྱ་མ་འབུལ། གསོལ་འདེབས་ནི། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་ (༨༤༥)སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །སྡོམ་པ་རྣམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོས་བདག་ཀྱང་འཇུག་པར་འཚལ། །ལན་གསུམ། རྒྱུན་བཤགས་ནི། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་ལན་གསུམ། སྡོམ་བཟུང་ནི། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན། །ཇི་ཙམ་དུས་ནས་བཟུང་ནས་སུ། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། ། (༨༤༦)དུས་འདི་ཉིད་ནས་བཟུང་ནས་སུ། །ནམ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ། །ཡོངས་སུ་གནས་ཀྱི་བར་དག་ཏུ། །བདག་གིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས། །མ་ལུས་པར་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་དྲེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་བཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ (༨༤༧)ནས་བརྩམ་སྟེ་བཟུང་བར་བགྱི། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་སྤང་ངོ།

然后，如需做自入仪轨，在此处进行：专注观想瓶子，尽可能诵持诸心咒。用"阿木利达"加持过的水做沐浴，献曼达拉"嘎嘉玛"。祈请文：
"大乐尊汝我导师，
阿阇梨汝祈垂念（845）。
宣说大菩提之法，
大怙主前我祈求。
赐予我彼胜三昧，
诸戒律亦请赐我。
佛法僧三宝，
三皈依亦请赐我。
于大解脱殊胜城，
怙主请引导我入。"
三遍。常忏悔：
"皈依三宝尊"等，三遍。
受持戒：
"诸佛菩萨众，
从何时起持，
无余祈垂念。
我名为如是，
（846）从今时起持，
直至菩提心，
究竟安住间，
我将生起胜，
菩提心无余。
如三世怙主，
趣向菩提道，
无上菩提心，
殊胜我生起。
佛陀瑜伽戒，
以戒律学处，
摄集诸善法，
利益众生戒，
三戒我坚持。
佛法僧三宝，
无上三宝尊，
从（847）今起受持，
任何时不舍。"


 །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་བདག་ཀྱང་བཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་ཡང་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་མ་ལུས་བཟུང་། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བར་བགྱི། ། (༨༤༨)མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་བཟུང་། །མ་བརྒལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་དགྲོལ། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད། །ཅེས་ལན་གསུམ། གནས་གསུམ་དུ་དྲི་བཟང་གི་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ། དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ སྙིང་གར་ཧཱུྃ། དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་ལུས་གང་བས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་དག་པར་གྱུར། སྙིང་གར་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཟླ་བའི་ (༨༤༩)དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་རེ་གསལ། ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿ སིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། རྡོ་རྗེ་མགོར་བཞག་ལ། འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་ཁྱོད་འགྲུབ་ཅིང་། །མི་ཕྱེད་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་གཏུགས་ལ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པར་གྱུར། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ནང་མཆོད་ལྕེར་བཞག་ལ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ (༨༥༠)ཆུ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུང་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ། ཡང་རྡོ་རྗེ་མགོར་བཞག་ལ། དེང་ནས་བཟུང་སྟེ་བུ་ཁྱོད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ང་ཡིན་གྱི། །ང་ཡིས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཉན་པར་གྱིས། །གལ་ཏེ་ང་ལ་བརྙས་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བརྙས་པ་ཡིན། །མི་བདེ་མ་སྤངས་དུས་བྱས་ནས། །དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་འགྱུར་ཏ་རེ། །ཞེས་བརྗོད། ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་གསོལ་འདེབས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་མཛོད་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བླ་མེད་ནི། ། (༨༥༡)དེ་རིང་ཉིད་དུ་དབབ་ཏུ་གསོལ། །གསུམ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། མདུན་བསྐྱེད་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལས། དེ་དང་འདྲ་བའི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། ལུས་སེམས་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་ཆོས་སྐྱོང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་རྣམ་པར་ས་གཞི་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ཙམ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་རང་གི་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་གྱུར། སྤོས་རོལ་བྱ་ཞིང་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་སྙིང་པོའི་མཐར། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་བཏགས་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་ཕབ། (༨༥༢)དེ་དག་གིས་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་རྣམས་གྲུབ་ནས་དངོས་གཞིའི་དོན་ཏུ་མཎྜལ་ཕུལ། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དམ་ཆོས་སྣོད། །དབང་བསྐུར་དམ་པ་སྩལ་དུ་གསོལ། །གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། རྣམ་བུམ་བླངས་ལ། མདུན་བསྐྱེད་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་ཏུ་བུམ་པ་བཟུང་སྟེ་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར། སྐྱོབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་དུ། །ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་བཞིན་གང་བའི། །

金刚种姓最殊胜，
金刚铃印契，
真实持守之，
阿阇梨我亦持。
珍宝种姓最殊胜，
悦意三昧耶，
每日六时中，
四种布施常行施。
从大菩提所生起，
莲花种姓清净中，
外内密三乘，
殊胜正法无余持。
业种姓中最殊胜，
具足一切诸戒律，
真实持守之，
（848）供养事业尽力行。
无上菩提心，
殊胜我已生起后，
为利一切诸众生，
我持戒律无余尽。
未度者我令度脱，
未解脱者我解脱，
未出气者使出气，
众生安置于涅槃。
三遍。在三处（额头、喉部、心间）做香味甘露点，额头"嗡"，喉部"阿"，心间"吽"，此等光芒充满身体，清净身语意三门的污垢。
心间观想世俗菩提心本性月轮（849）上，胜义菩提心本性五股白色金刚杵明现。"嗡萨儿瓦约嘎则达乌巴达雅米"。
将金刚杵和花放在心间："嗡苏拉德萨玛雅特旺吙！悉地班扎雅塔苏康"。
将金刚杵放在头顶上：
"此乃誓言金刚杵，
放于你的头顶上，
使你成就金刚身，
获得不坏智慧力。"
金刚杵触及心间："金刚持者今于你，
心中真实入住已，
若将此法宣泄时，
立刻裂开而死去。"
内供置于舌上："此乃你的地狱（850）水，
若毁誓言将焚烧，
若守誓言成就即，
智慧甘露此水成。
嗡班扎萨儿瓦班杂阿木利达乌达嘎吽"。
再将金刚杵放在头顶："从今往后子你的，
金刚持者即是我，
我所颁布诸教敕，
恭敬方式应谛听。
若是对我生轻蔑，
即是轻蔑诸佛陀，
未除不安寿终后，
将投大地狱之中。"
如是宣说。迎请智慧尊祈请文：
"一切如来诸佛陀，
加持我而作摄受，
金刚智慧无上尊，
（851）今日祈请降临临。"
三遍。如是祈请，前生五部续坛城诸尊众等放出无量相似天众，从自己头顶进入，充满全身，身心遍满喜乐。
又从十方诸佛菩萨勇父勇母护法诸天众，皆以五部续形相，充满地面虚空界，迎请后依次融入自身。边燃香边奏乐，在五部续心咒后加诵："班扎阿贝夏雅阿阿"，迎请智慧尊。（852）
完成这些前行法后，为正行献曼达拉：
"不可思议正法器，
请赐殊胜灌顶法。"
三遍祈请，取瓶，观想前生五续部坛城本尊手持宝瓶，从顶门为自己灌顶：
"救度坛城现前时，
如同芝麻团般满，"
;


 །ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་བཞིན་གང་བའི། །རྒྱལ་བས་བུམ་པ་བཟུང་ནས་ནི། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ནས། སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་གསུང་ཞིང་དབང་བསྐུར་བས། སྤྱི་བོ་གང་། བུམ་དབང་ཐོབ། ལུས་སྒྲིབ་དག ། (༨༥༣)ཡུལ་སྣང་སྟོང་གི་ལྟ་བ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པར་གྱུར། བུམ་པ་མགོར་བཞག །བུམ་ཆུ་འཐོར་འཐུང་བྱ། བུམ་ཆུ་ལ་མངར་གསུམ་སྦྱར་མྱང་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མཁའ་མཉམ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ནི། །རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་ནས་ཀྱང་། །བདེ་བ་བསྐྱེད་ཕྱིར་རིགས་ཀྱི་ཡུམ། །སྲས་བཅས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་བཛྲ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། གསང་རྫས་ཁར་བྱིན་པས། མགྲིན་པ་གང་། གསང་དབང་ཐོབ། ངག་སྒྲིབ་དག །སྒྲ་གྲགས་སྟོང་གི་ལྟ་བ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པར་གྱུར། རང་སྣང་ལྷ་སྐུ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་སྟོང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་གྱུར། བུམ་ཆུ་སྙིང་གར་འཐོར་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་ (༨༥༤)སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་གསུམ་གནས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་སྦྱིན། །ཨོཾ་བཛྲ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་སྔགས་ཀྱི་བུམ་ཆུས་དབང་བསྐུར་བས་སྙིང་ག་ཡན་ཆད་གང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཡིད་སྒྲིབ་དག །རང་རིག་བདེ་སྟོང་བརྗོད་བྲལ་གྱི་ལྟ་བ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པར་གྱུར། དབང་བཞི་པའི་གསོལ་གདབ་ནི། བདག་ཉིད་ཆེ་ཁྱོད་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །གཙོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རྣམ་གསུམ་ཐོབ། །དེ་རིང་རིན་ཆེན་བཞི་པ་ཡང་། །བཀའ་དྲིན་གྱིས་ནི་བསྐྱང་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ (༨༥༥)ཐམས་ཅད་ཀྱིས། ཨོཾ་བཛྲ་ཙ་ཏུ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། བུམ་ཆུ་འཐོར། ཞེས་གསུང་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་བུམ་ཆུས་དབང་བསྐུར་བས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། དབང་བཞི་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་དག། འཛིན་རྟོག་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར། །བརྗོད་བྲལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྟ་བ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པར་གྱུར། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་གཏོང་རག་མཎྜལ། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་སོགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སྐབས་འདིའི་བུམ་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྟེན་ཙམ་ཡིན་པས་བུམ་སྒྲུབ་རྒྱས་པ་མི་དགོས་སོ།

如同芝麻团般满，
诸佛手持宝瓶后，
于此即为作灌顶。
如同诞生时，沐浴身体。"嗡萨尔瓦达塔嘎达嘎拉夏阿毗钦查芒"。如是宣说灌顶，头顶充满，获得瓶灌顶，清净身体罪障，（853）生起对境显现即空之见解。瓶置于头上，洒水饮水，在瓶水中加三甜品尝：
"十方一切诸佛陀，
等同虚空智慧甘露，
从金刚道中取出后，
为生喜乐故种姓母，
子等秘密灌顶赐。
嗡班扎古亚阿毗钦查芒"。
密物置于口中，喉部充满，获得秘密灌顶，清净语言罪障，声音响空之见解在相续中生起。自现本尊父母双运，生起乐空俱生智慧。瓶水洒于心间：
"十方（854）一切诸佛陀，
三密处所所生起，
三界一切所顶礼，
金刚大灌顶赐予。
嗡班扎扑拉加纳那阿毗钦查芒"。
如是以咒语瓶水灌顶，充满心间以上，获得智慧般若灌顶，清净意识罪障，自觉乐空离戏见解在相续中生起。第四灌顶祈请文：
"大士尊汝恩德故，
主尊三种灌顶获，
今日殊胜第四灌，
恩德摄受我祈请。"
如是祈请，十方诸佛（855）："嗡班扎杂图拉阿毗钦查芒"。洒瓶水，如是宣说并以咒语瓶水灌顶，整个身体充满，获得第四灌顶词灌顶殊胜，清净三门罪障，远离一切执着分别，离戏俱生见解在相续中生起。"主尊如何"等献感恩曼达拉，诵"从今以后"等言词。此处的瓶子仅是三摩地的所依，故无需广大的瓶修法。


 །བདག་འཇུག་བྱེད་མིན་གང་ལྟར་ཚོགས་མཆོད་ནི། བྱིན་རླབས་ནས་ལྷག་མ་བཏང་བའི་བར་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་ལྟར་བྱས་ལ། རྗེས་ཆོག་མཆོད་ཁ་གསོས། །མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ། (༨༥༦)ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་ནང་མཆོད་འབུལ། སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར། ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས། བདག་ཅག་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བ་ཆེན་པོར་མཛད་དེ་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་འདོད་དོན་གསོལ། ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ། སྔགས་དམན་པ་དང་ཆོ་ག་དམན། །བྱ་བ་དམན་པ་གང་གྱུར་པ། །ཟབ་དང་མཆོག་གི་བདག་ཉིད་གཙོ། །ལྷ་མོ་དེ་དག་བཟོད་མཛད་རིགས། །ལྷ་མོ་ཚད་མ་དམ་ཚིག་ཚད་མ་དང་། །དེས་གསུངས་ཚིག་ཀྱང་ཚད་མའི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །བདེན་པ་དེ་ཡིས་ལྷ་མོ་དེ་དག་གིས། །བདག་ལ་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་ (༨༥༧)རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ནོངས་བཤགས་དང་སྨོན་ལམ་བྱ། རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་དང་། མེད་ན་གཤེགས་གསོལ་བྱ། ཀུན་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གོ་འཕང་ལྡན། །བདག་གི་དགེ་བ་འདིས་ཐོབ་སྟེ། །འགྲོ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་སྤྱོད་དང་། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ནས་གང་སྤྱོད་པ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་བསྔགས་པ་ཡི། །སྤྱོད་པ་དེ་གཉིས་བདག་སྤྱོད་ཤོག །ཅེས་དགེ་བ་བསྔོ། །བཀྲ་ཤིས་བཀའ་རྒྱ་མའམ། བསྡུ་ན། ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་པ། །བླ་མ་ཡི་དམ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་མཛད་པ། །མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་ཤིས་པ་བརྗོད་དོ།

无论是否做自入仪轨，对于荟供：
从加持起至送食子为止，如胜乐五尊法进行，随后加持供品。（856）以咒语供养二水及供物，以三字献内供。如修法那样以"法界清净"等颂文赞颂。
"世尊五续部天众眷属等，以大慈悲照顾我等，祈请消除障碍并赐予一切成就。"如是祈愿所求。三遍百字明咒。
"咒语微劣及仪轨劣，
所作微劣诸事项，
甚深殊胜自性主，
天母彼等请宽恕。
天母是量三昧耶是量，
所说言词亦是最胜量，
以此真实愿天母彼等，
成为摄受（857）我等之因由。"
如是忏悔过失并发愿。有圣像则做长住仪轨，无则做送驾：
"一切诸佛皆具足，
大金刚持之果位，
愿以我此所作善，
获得此果众亦得。
为圆菩提而行持，
成佛之后所行持，
菩提金刚所赞叹，
二种行持愿我行。"
如是回向功德。诵"扎西嘎嘉玛"吉祥文或简略颂：
"善妙功德圆满具，
上师本尊愿吉祥。
成办一切诸事业，
空行护法愿吉祥。"
如是宣说吉祥语。


 །རྒྱུད་དང་གྲུབ་ (༨༥༨)ཆེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གདམས་ཟབ་སྙིང་པོའི་ལམ་མཆོག་འདིར། །ཞུགས་ནས་སྐྱེ་བོ་མ་ལུས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་པོ་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག །ཅེས་པའང་རང་གཞན་འཇུག་བདེའི་ཕྱིར་དང་། སྒྲུབ་བླ་མ་ཚབ་ཚ་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ནས་བསྐུལ་བའི་ངོར། ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ་མོས་པ་ལམ་དུ་བྱེད་པ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་དུས་ཆེན་གྱི་ཉིན་མོར་གདན་ས་ཆེན་པོ་དཔལ་སྤུངས་ཀྱི་ཡང་ཁྲོད་སྒྲུབ་པའི་དབེན་ཁང་དུ་བརྒྱུད་པའི་གསུང་བྱིན་རླབས་དང་ལྡན་པ་འབའ་ཞིག་ལེགས་པར་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།

续部与大成就（858）者，
甚深教言精髓胜道中，
入于此者众生无遗余，
五种坛城速得成就愿。
为使自他入道方便故，以及应修行上师察察丹增多杰之敦促，信奉香巴噶举并以此为道者洛珠塔耶，于大成就琼波尊者殊胜日，在大宝座寺扎尔隐修静室中，善加编辑唯具传承语加持者，愿善妙增上。


